background image

POS.

CODICE    

P/N

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

Q.TA 
Q.TY

1

996

SPINA

PIN

1

2

S/00503

SEEGER

SNAP RING

1

3*

998

PIASTRA

PLATE

2

4

2099

ROTORE

ROTOR

1

5

585

CENTRAGGIO

CENTERING

1

6

-

PIGNONE

PINION

1

7

2135

CORONA

RING GEAR

1

8

1493

PORTASATELLITI

GEAR HOLDER

1

9

2178

CHIAVETTA

FEATHER

1

10

2702

SATELLITE

PLANETARY GEAR

3

11

2134

CORONA

RING GEAR

1

12

2136

DISTANZIALE

SPACER RING

1

14

2702

SATELLITE

PLANETARY GEAR

3

15

959

SPINA

PIN

3

17

S/00504

SEEGER

SNAP RING

1

18

G/00500

PARAOLIO

SEAL RING

1

19

579

CASSA

GEARBOX CASE

1

20

C/00516

CUSCINETTO

BALL-BEARING

1

21

CH/00503

LINGUETTA

FEATHER

1

22

613

FONDELLO

BOTTOM

1

23*

C/00646

CUSCINETTO

BALL-BEARING

2

24*

999

GUARNIZIONE

GASKET

1

25*

997

PALETTA

PAN

5

26

1000

CILINDRO

CYLINDER

1

27

O/00514

O.RING

O.RING

1

28

589

SATELLITE

PLANETARY GEAR

3

29

535

SPINA

PIN

9

30

862

DISTANZIALE

SPACER RING

3

31

2134

CORONA

RING GEAR

1

32

2705

PORTASATELLITI

GEAR HOLDER

1

33

2702

SATELLITE

PLANETARY GEAR

3

34

2704

PORTASATELLITI

GEAR HOLDER

1

37

2134

CORONA

RING GEAR

1

38

C/00631

CUSCINETTO

BALL-BEARING

1

39

584

PORTA PARAOLIO

SEAL RING

1

40

S/00502

SEEGER

SNAP RING

1

41

2706

ALBERO

SHAFT

1

*

TK5

KIT 

KIT 

1

                         

AVVERTENZE E MANUTENZIONE

Il motore è progettato per lavorare alla pressione massima di 7 bar.

L’aria compressa deve essere filtrata con elementi di porosità 5-10 microns e lubrificata.

I tubi di alimentazione devono essere di diametro interno minimo mm. 8 e devono essere puliti
con getto d’aria prima di essere collegati al motore.

La durata e l’economia di servizio del motore dipendono dalla lubrificazione. Il lubrificatore
dovrà essere regolato in modo tale da introdurre nel motore circa 3 gocce di olio al minuto.
I cuscinetti e gli ingranaggi della sezione riduttore sono lubrificati a grasso dalla produzione,
tale carica è sufficiente per circa 1000 ore di funzionamento in condizioni normali.

Non è necessario, in linea di massima, nessun altro intervento di manutenzione fino a che non
vengano notate anomalie o diminuzioni di rendimento; in tale caso si dovrà procedere allo
smontaggio del motore e dei particolari che costituiscono il riduttore epicicloidale.

Esaminare le palette che dovranno essere sostituite se usurate o se hanno superato le 1000 ore
di lavoro.

Controllare le piastre del motore che dovranno essere rettificate se presentassero anche lievi
rigature o sostituite se i solchi dovessero essere piu’ fondi di 0,3 mm.

Verificare che il cilindro non presenti, sulla superficie interna, rigature piu’ fonde di 0,3 mm.

MOTORE PNEUMATICO 
MODELLO
PNEUMATIC MOTOR 
MODEL 

M53R4D

USE & MAINTENANCE

The engine is designed to work at a max. pressure of 7 bar

Compressed air must be filtered through porosity elements of about 5-10 microns and lubrified.

Feeding tubes must be 8 mm min. diameter and must be cleaned with air jet before being connected to the engine.

Life span and service economy of the engine are a result of lubrification. The lubrificator must be regulated in order to 
let in the engine 3 drops of oil per minute. Bearings and gears of the gear reduction section are
greased during manufacturing. This is sufficient for ca. 1000 working hours in normal conditions.

No other maintenance work is usually required, until a sensible empoverishment or reduction in erformance is noted. 
In this case, it will be necessary to break down the engine and parts constituting the epicycloidal gear.

Examine the blades: these will have to be replaced if  worn out, or if they operated for more than 1,000  working hours

Check throught the engine plates: they must be reconditioned if they appear to be scored or replaced if scores are 
deeper than 0.3mm.

Check the cylinder for any scores deeper than 0.3 mm.

Содержание M63P

Страница 1: ...ERENDEN KOPFES MANUALE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio 4 GB F D I 12 9404 90 TESTINE ROTANTI M63PA M85PA ATEX 05 11 06 13 M63...

Страница 2: ...UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM viton Le guarnizioni STATICHE sono in FKM viton l Durante lo smontaggio ver...

Страница 3: ...mation On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton The STATIC seals are in FKM viton For programmed maintenance check the instruction boo...

Страница 4: ...ICE TECHNIQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont disponibles en d autres mat riels savoir NBR KALREZ VITON Les joints STATIQUES sont en FKM VITON l Pendant le d montage v rifier toujours...

Страница 5: ...serer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfrage sind die DYNAMISCHE Dichtungen O Ring auch in anderem Material wie NBR KALREZ VITON zur Verf gung Die STATISCHE Dichtungen sind in FKM...

Страница 6: ...o lever between the seat and the gasket itself bending it fig 2 M Avant de commencer les op rations de d montage nous recommandons de pr parer un tau avec des protections en aluminium de mani re ne pa...

Страница 7: ...ani re inad quate peut endommager le m canisme I Sicherstellen dass die Oberfl che der Welle des Rotationskopfes glatt ist und dass die Bohrungen nicht verstopft sind I Nun m ssen die D sen und die ev...

Страница 8: ...he special pliers remove the small seeger snap ring from the upper part of the sleeve as shown in fig 6 D monter le groupe moteur du reste en d vissant les trois vis positionn es sur le collet sup rie...

Страница 9: ...ater Apr s avoir enlev le circlip il est possible de d gager la barre du tube en exer ant tout d abord une pression du haut puis en la d gageant de la partie de la tige de pouss e fig 7 I V rifier l t...

Страница 10: ...rt that should have no imperfections Prendre le tube dans l tau comme le montre la fig 9 et l aide d une clef pour bagues de 34 36 38 desserrer la bague positionn e contre le manchon Si besoin est s a...

Страница 11: ...use a pointed tool to lever between the seat and the gasket itself bending it fig 12 Enlever le grand circlip du manchon Il est possible en appuyant avec un rond par dessous d ex traire le palier pour...

Страница 12: ...cer de nouveau le tube dans l tau comme le montre la fig 13 et au moyen d une clef fourche de 25 mm d visser le pignon S il est excessivement dur nous conseillons d utiliser un r chauffeur haute temp...

Страница 13: ...that the joint and the pin inserted in it are intact A in fig 16 S il est n cessaire d enlever le fourreau utiliser de nouveau un outil pointu pour l enlever puis l extraire l aide d une pince bec fig...

Страница 14: ...ed in fig 19 the other ring is inserted in Teflon the smaller M Pendant le montage il est important de graisser chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les rechargements c ramique...

Страница 15: ...fter having sent the pin nut to the end of the stroke paying attention that the thread is correctly fitted fig 21 Pour faire prendre sa forme originale ronde la bague pr c demment pli e pour qu elle a...

Страница 16: ...but also to have a base inside the pinion which facilitates mounting the gasket Si le fourreau en turcite et la garniture ont t d mont s pour tre chang s les remonter comme suit enrouler le fourreau d...

Страница 17: ...s grande dans son logement l int rieur du pignon Apr s quoi en la pliant et en appuyant comme le montre la fig 24 on introduit l autre bague en t flon d un diam tre inf rieur apr s le montage il faut...

Страница 18: ...e fig 27 I S assurer que le filetage du tube est propre et appliquer l int rieur de la graisse silicone r f rence 14 6552 00 en utilisant la pointe d un tournevis plat en veillant ne pas salir le file...

Страница 19: ...iqu es sur la figure fig 28 Enlever le tampon et l introduire de l autre c t de la tige de pouss e toujours en veillant au sens d introduction R p ter l op ration de montage de l autre garniture comme...

Страница 20: ...der Kontrolle der Sauberkeit eine hochfeste Schraubsicherung auf das Gewinde des Stabs auftragen Loctite 270 wie auf Abbildung 31 gezeigt 30 31 M Per montare le guarnizioni nel puntale M85PA non nece...

Страница 21: ...Ventilst el von Hand auf den Stab aufschrauben Den Stab in das Innere des Rohres einf hren wie auf Abbildung 32 gezeigt Den konischen Stopfen mit seiner berwurfmutter wie auf Abbildung 33 gezeigt anb...

Страница 22: ...s l tau pr s du manchon En tournant le manchon dans le sens des aiguilles d une montre les deux pignons s loignent en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre ils se rapprochent Agi...

Страница 23: ...pneumatic motor group was disassembled to replace a part reassemble it fig 37 I Appliquer sur le filetage de la bague un liquide frein filet moyen par exemple Loctite 242 Serrer la bague l aide de la...

Страница 24: ...on the nozzles replace the Teflon sealing film on their thread Monter le groupe moteur assembl sur le manchon en veillant ce que la goupille du joint entre dans le creux de l arbre pr vu cet effet Vi...

Страница 25: ...nozzles and caps if any I Nettoyer les buses et le convoyeur ailettes correspondant fig 41 Avant de revisser les buses changer la pellicule d tanch it en T flon sur le filetage de ces derniers Si le b...

Страница 26: ...ubrificati a grasso dalla produzione tale carica sufficiente per circa 1000 ore di funzionamento in condizioni normali Non necessario in linea di massima nessun altro intervento di manutenzione fino a...

Страница 27: ...26 NOTE NOTES...

Страница 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN...

Отзывы: