background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 18

 

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 19

 

@

   Inserire il tampone come in fig.28, facendo attenzione sia al verso del tampone che a quello del 

puntale (vedere la direzione della freccia incisa sul puntale e il collarino cilindrico sul tampone). 

Utilizzando il tampone come base di appoggio all’interno della sede, è possibile inserire le guarnizioni 

da un lato (le modalità di montaggio delle guarnizioni sono quelle indicate in fig.24).

@

   Togliere il tampone e inserirlo nell’altro lato del puntale, sempre facendo attenzione al verso d’inse-

rimento. Ripetere l’operazione di montaggio dell’altra guarnizione come sopra (fig.29), utilizzando 

il tampone come base di appoggio all’interno della sede.

@

   Insert the stopper as shown in fig.28, paying attention both to the direction of the stopper and to 

that of the push rod (see the direction of the arrow etched on the push rod and the cylindrical collar 

on the stopper). Using the stopper as a support base inside the casing, the gaskets can be inserted 

from one side (the methods for mounting the gaskets are those indicated in fig.28).

@

   Remove the stopper and insert it into the other side of the push rod, still paying attention to the 

direction it is being inserted. Repeat the mounting operation for the other gasket as above (fig. 29), 

using the stopper as a support base inside the casing.

@

   Introduire le tampon comme le montre la fig.28, en veillant, d’une part au sens du tampon, et 

d’autre part à celui de la tige de poussée (voir la direction de la flèche gravée sur la tige de poussée 

et le petit collet cylindrique sur le tampon). En utilisant le tampon comme base d’appui à l’intérieur 

du logement, il est possible d’introduire les garnitures d’un côté (les modalités de montage des 

garnitures sont celles qui sont indiquées sur la figure fig.28).

@

   Enlever le tampon et l’introduire de l’autre côté de la tige de poussée, toujours en veillant au sens 

d’introduction. Répéter l’opération de montage de l’autre garniture comme ci-dessus (fig. 29), en 

utilisant le tampon comme base d’appui à l’intérieur du logement.

@  

Den Puffer wie auf Abbildung 28 gezeigt einsetzen und dabei sowohl auf die Richtung des Puffers, 

als  auch auf die den Ventilstößels achten (siehe die Richtung des Pfeils, der auf dem Ventilstößel 

und auf dem zylindrischen Kragen des Puffers eingraviert ist). Unter Verwendung des Puffers als 

Auflagebasis im Innern des Sitzes ist es möglich, die Dichtungen von einer Seite einzusetzen (die 

Vorgehensweise für die Montage der Dichtungen wird auf Abbildung 24 angegeben).

@

   Den Puffer entfernen, auf der anderen Seiten des Ventilstößels einsetzen und dabei ebenfalls auf 

die  Richtung  achten.  Den  Vorgang  für  die  Montage  der  anderen  Dichtung  wie  oben  angegeben 

wiederholen (Abb.29) und den Puffer als Auflagebasis im Innern des Sitzes verwenden.

28

29

M63P

A

M63P

A

M

Ora è necessario inserire le guarnizioni all’interno del puntale. Per fare ciò, nella versione M63P

occorre attenersi scrupolosamente alla sequenza di montaggio indicata nelle figure 28-29,

 

utilizzando  

il tampone “10.4403.00”. In caso contrario può risultare impossibile portare a termine il 

m

ontaggio.

M

Now  the  gaskets  have  to  be  inserted  inside  the  push  rod.  To  do  this,  in  the  version  M63P

A

you  have  to  follow  the  mounting  sequence  indicated  in  figures  28/29  very  carefully,  using  the 

stopper “10.4403.00”. Otherwise it could be impossible to complete the mounting operations.

M

Il faut maintenant introduire les garnitures à l’intérieur de la tige de poussée. Pour ce faire, dans le 

modèle  M63P

A

,  respecter  scrupuleusement  la  séquence  de  montage  indiquée  dans  les  figures 

28/29, en utilisant le tampon “10.4403.00”. Dans le cas contraire, il peut s’avérer impossible de 

porter le montage à terme.

M63P

A

M63P

A

M63P

A

M63P

A

Содержание M63P

Страница 1: ...ERENDEN KOPFES MANUALE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio 4 GB F D I 12 9404 90 TESTINE ROTANTI M63PA M85PA ATEX 05 11 06 13 M63...

Страница 2: ...UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM viton Le guarnizioni STATICHE sono in FKM viton l Durante lo smontaggio ver...

Страница 3: ...mation On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton The STATIC seals are in FKM viton For programmed maintenance check the instruction boo...

Страница 4: ...ICE TECHNIQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont disponibles en d autres mat riels savoir NBR KALREZ VITON Les joints STATIQUES sont en FKM VITON l Pendant le d montage v rifier toujours...

Страница 5: ...serer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfrage sind die DYNAMISCHE Dichtungen O Ring auch in anderem Material wie NBR KALREZ VITON zur Verf gung Die STATISCHE Dichtungen sind in FKM...

Страница 6: ...o lever between the seat and the gasket itself bending it fig 2 M Avant de commencer les op rations de d montage nous recommandons de pr parer un tau avec des protections en aluminium de mani re ne pa...

Страница 7: ...ani re inad quate peut endommager le m canisme I Sicherstellen dass die Oberfl che der Welle des Rotationskopfes glatt ist und dass die Bohrungen nicht verstopft sind I Nun m ssen die D sen und die ev...

Страница 8: ...he special pliers remove the small seeger snap ring from the upper part of the sleeve as shown in fig 6 D monter le groupe moteur du reste en d vissant les trois vis positionn es sur le collet sup rie...

Страница 9: ...ater Apr s avoir enlev le circlip il est possible de d gager la barre du tube en exer ant tout d abord une pression du haut puis en la d gageant de la partie de la tige de pouss e fig 7 I V rifier l t...

Страница 10: ...rt that should have no imperfections Prendre le tube dans l tau comme le montre la fig 9 et l aide d une clef pour bagues de 34 36 38 desserrer la bague positionn e contre le manchon Si besoin est s a...

Страница 11: ...use a pointed tool to lever between the seat and the gasket itself bending it fig 12 Enlever le grand circlip du manchon Il est possible en appuyant avec un rond par dessous d ex traire le palier pour...

Страница 12: ...cer de nouveau le tube dans l tau comme le montre la fig 13 et au moyen d une clef fourche de 25 mm d visser le pignon S il est excessivement dur nous conseillons d utiliser un r chauffeur haute temp...

Страница 13: ...that the joint and the pin inserted in it are intact A in fig 16 S il est n cessaire d enlever le fourreau utiliser de nouveau un outil pointu pour l enlever puis l extraire l aide d une pince bec fig...

Страница 14: ...ed in fig 19 the other ring is inserted in Teflon the smaller M Pendant le montage il est important de graisser chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les rechargements c ramique...

Страница 15: ...fter having sent the pin nut to the end of the stroke paying attention that the thread is correctly fitted fig 21 Pour faire prendre sa forme originale ronde la bague pr c demment pli e pour qu elle a...

Страница 16: ...but also to have a base inside the pinion which facilitates mounting the gasket Si le fourreau en turcite et la garniture ont t d mont s pour tre chang s les remonter comme suit enrouler le fourreau d...

Страница 17: ...s grande dans son logement l int rieur du pignon Apr s quoi en la pliant et en appuyant comme le montre la fig 24 on introduit l autre bague en t flon d un diam tre inf rieur apr s le montage il faut...

Страница 18: ...e fig 27 I S assurer que le filetage du tube est propre et appliquer l int rieur de la graisse silicone r f rence 14 6552 00 en utilisant la pointe d un tournevis plat en veillant ne pas salir le file...

Страница 19: ...iqu es sur la figure fig 28 Enlever le tampon et l introduire de l autre c t de la tige de pouss e toujours en veillant au sens d introduction R p ter l op ration de montage de l autre garniture comme...

Страница 20: ...der Kontrolle der Sauberkeit eine hochfeste Schraubsicherung auf das Gewinde des Stabs auftragen Loctite 270 wie auf Abbildung 31 gezeigt 30 31 M Per montare le guarnizioni nel puntale M85PA non nece...

Страница 21: ...Ventilst el von Hand auf den Stab aufschrauben Den Stab in das Innere des Rohres einf hren wie auf Abbildung 32 gezeigt Den konischen Stopfen mit seiner berwurfmutter wie auf Abbildung 33 gezeigt anb...

Страница 22: ...s l tau pr s du manchon En tournant le manchon dans le sens des aiguilles d une montre les deux pignons s loignent en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre ils se rapprochent Agi...

Страница 23: ...pneumatic motor group was disassembled to replace a part reassemble it fig 37 I Appliquer sur le filetage de la bague un liquide frein filet moyen par exemple Loctite 242 Serrer la bague l aide de la...

Страница 24: ...on the nozzles replace the Teflon sealing film on their thread Monter le groupe moteur assembl sur le manchon en veillant ce que la goupille du joint entre dans le creux de l arbre pr vu cet effet Vi...

Страница 25: ...nozzles and caps if any I Nettoyer les buses et le convoyeur ailettes correspondant fig 41 Avant de revisser les buses changer la pellicule d tanch it en T flon sur le filetage de ces derniers Si le b...

Страница 26: ...ubrificati a grasso dalla produzione tale carica sufficiente per circa 1000 ore di funzionamento in condizioni normali Non necessario in linea di massima nessun altro intervento di manutenzione fino a...

Страница 27: ...26 NOTE NOTES...

Страница 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN...

Отзывы: