background image

5

Construcción y función

5.1 Estudio y descripción funcional

El equilibrado se consigue mediante un preajuste con posición de memo-
ria.  El  caudal  calculado  o  la  pérdida  de  carga  de  cada  tubería  puede  aju-
starse centralmente y puede regularse de forma precisa.
Los valores de preajuste requeridos pueden obtenerse de las curvas carac-
terísticas.  Las  curvas  características  son  válidas  para  la  instalación  de  la
válvula de equilibrado en la ida o en el retorno siempre que el sentido del
caudal  coincida  con  el  de  la  flecha  en  el  cuerpo  de  la  válvula.  Se  puede
ajustar  en  todos  los  valores  intermedios.  El  preajuste  seleccionado  puede
leerse en las dos escalas (escala básica colocada longitudinalmente y aju-
ste fino colocada en la escala periférica, ver figura 7.1).
El límite de parada del preajuste se mantiene incluso si se cierra la válvula
de equilibrado.
La válvula de Equilibrado Oventrop tiene dos puertos roscados en los que se
montan las tomas de medición de presión para medir la presión diferencial.

5.2 Marcado

• Detalles del marcado CE en el volante de la válvula:

Marcado CE

• Información en el cuerpo de la válvula:

OV

Fabricante

DN

Diámetro nominal

PN

Presión nominal

GJL250 / GG25; GJS500-7 / GGG50

Material del cuerpo de la válvula

6

Instalación

Antes de instalar la válvula, las tuberías deben lavarse a fondo. Es posible
la  instalación  en  cualquier  posición  (horizontal,  oblicua  o  vertical,  en  sec-
ciones ascendentes o descendientes). Es importante indicar que el sentido
del  caudal  debe  coincidir  con  el  de  la  flecha  en  el  cuerpo  de  la  válvula  y
que la válvula debe ser instalada con L = 3 x ø (3 x diámetro nominal de la
tubería) de tubería recta a la entrada de la válvula y con L = 2 x ø (2 x diá-
metro  nominal  de  la  tubería)  de  tubería  recta  a  la  salida  de  la  válvula.  La
válvula de equilibrado puede instalarse tanto en la ida como en el retorno. 
Después de la instalación, el volante y las conexiones de medición deben
ser fácilmente accesibles.

¡Deben  cumplirse  las  notas  de  ¡ADVERENCIA!  del  párrafo  2
(notas de seguridad)!

PRECAUCIÓN

• No  usar  ningún  lubricante  o  aceite  al  instalar  la  válvula  ya  que  puede

destruir las juntas de la válvula. Si fuera necesario, deben retirarse de
las tuberías todas las partículas de suciedad, residuos de lubricantes o
de aceite mediante un último lavado.

• Al elegir el fluido de operación, deben considerarse los últimos avances

técnicos (por ejemplo VDI 2035).

• Debe instalarse un filtro antes de la válvula.
• Proteger de fuerzas externas (ej: impactos o vibraciones).

7

Operación

7.1 Purga del sistema

Antes  de  la  puesta  en  marcha,  el  sistema  tiene  que  llenarse  y  purgarse
teniendo en cuenta las presiones de trabajo permitidas.

7.2 Factores de corrección para mezclas de agua y glicol

Al ajustar el caudal deben tenerse en cuenta los factores de corrección del
fabricante del líquido anticongelante.

7.3 Preajuste

1 El valor del preajuste de la válvula se ajusta girando el volante.

a) El  display  del  ajuste  básico  se  ve  en  la  escala  longitudinal  gracias  al

indicador  deslizante.  Cada  vuelta  del  volante  se  representa  con  una
línea en la escala longitudinal.

b) El display del ajuste fino se muestra en la escala periférica en el volan-

te junto al marcado. Las subdivisiones de la escala periférica se corre-
sponde con 1/10 de vuelta del volante.

2 Puede limitarse el valor del preajuste girando el eje de ajuste en sentido

horario  hasta  que  asiente.  Para  hacerlo  utilizar  una  llave  allen  larga  de
4 mm.

7.4 Visibilidad / lectura de la escala de ajuste

Dependiendo  de  la  posición  de  instalación  de  la  válvula  de  equilibrado
puede  mejorarse  la  visibilidad  /  lectura  de  la  escala  de  ajuste  girando  las
escalas.
Con la válvula completamente cerrada y las dos escalas de ajuste en “0”,
quitar el tapón, soltar el tornillo y con un ligero tirón quitar el volante del eje
de la válvula. A continuación, sin cambiar el preajuste (sigue indicando “0”),
ajustar  la  posición  del  volante  de  manera  que  la  ventana  del  display  sea
visible  con  claridad.  Finalmente  recolocar  el  volante  al  eje  de  la  válvula,
apretar el tornillo y remplazar el tapón.

Fig. 7.1 Preajuste

7.5 Protección del preajuste

Puede  ajustarse  el  cable  de  sellado  a  través  del  agujero  del  volante  y  colocar
después del sello.

Fig. 7.2 Bloqueo del volante

7.6 Bloqueo del volante

El volante puede bloquearse en cualquier posición (1/10 de vuelta). Para ello, empu-
jar a tope el clip incluido en la parte entrante del volante bajo los agujeros entre la
guías (ver fig. 7.2).
El clip puede ahora sellarse como se ve en la figura. Es muy importante que el cable
de sellado se coloque apretado.

8

Accesorios

Oventrop  dispone  de  dos  dispositivo  de  medición  para  el  preajuste  y  la  regulación
del caudal:
• Sistema de medición “OV-DMC 2” de Oventrop
• Sistema de medición “OV-DMPC” de Oventrop
Estos accesorios están en el catálogo.

9

Mantenimiento

La válvula no requiere mantenimiento.

10 Garantía

Se  aplicarán  las  condiciones  válidas  de  garantía  de  Oventrop  en  el  momento  del
suministro.

Tapón

Llave Allen (4 mm)

Indicador
deslizante

Escala de ajuste básico

(longitudinal)

Escala de ajuste fino

(periférico)

Tornillo Allen

Marcado

Agujero para el

cable de sellado

Agujero para el
cable de sellado

Precinto

Clip

Guía

4.2 Materiales

• “Hydrocontrol VFC”

- Bridas redondas según DIN EN 1092-2, PN 16
- Bridas redondas según DIN EN 1092-2, PN 6
- Orificio circular de las conexiones de las bridas según ANSI 150

Cuerpo de la válvula fabricado en fundición gris GG25/EN-GJL-250 según
DIN EN 1561, bonete, disco y eje en latón / latón resistente a la pérdida de
zinc,  disco  con  juntas  en  PTFE.  Juntas  sin  mantenimiento  gracias  a  la
doble junta de EPDM.

• “Hydrocontrol VFR”, bridas redondas según DIN EN 1092-2, PN 16
Cuerpo de la válvula, bonete y disco fabricado en latón, eje en acero inoxi-
dable,  disco  con  junta  en  PTFE.  Juntas  sin  mantenimiento  gracias  a  la
doble junta de EPDM.

• “Hydrocontrol VFN”, bridas redondas según DIN EN 1092-2, PN 25
Cuerpo  de  la  válvula  fabricado  en  fundición  nodular  (GGG50  /  EN-GJS-
500-7  según  DIN  EN  1563),  bonete  y  disco  fabricados  en  bronce,  eje  en
latón  resistente  a  la  pérdida  de  zinc,  disco  con  junta  en  PTFE.  Juntas  sin
mantenimiento gracias a la doble junta de EPDM.

• “Hydrocontrol VGN”, conexión ranurada para acoplamientos, PN 25
Cuerpo  de  válvula  fabricado  en  fundición  gris  (GG25/EN-GJL-250  según
DIN EN 1561), bonete, disco y eje en latón / latón resistente a la pérdida de
zinc, disco con junta en PTFE. Juntas sin mantenimiento gracias a la doble
junta de EPDM.

4.3 Pesos

DN

65

80

100

125

150

17

22

33

45

57

9

13

21

32

44

Peso aprox. [kg]

Hydrocontrol VFC/VFR/VFN

Hydrocontrol VGC

Una  vez  que  la  instalación  está  terminada,  comprobar  si  hay  fugas  en
todos los puntos de la instalación.

!

13

Volante

Содержание 1062946

Страница 1: ...allazione e funzionamento per l installatore qualificato 10 Instrucciones de instalaci n y operaci n para el instalador especializado 12 Monterings och bruksanvisning f r fackpersonal 14 Instrukcja mo...

Страница 2: ...ch den aus nicht bestimmungsgem er Verwendung k nnen nicht anerkannt wer den Zur bestimmungsgem en Verwendung z hlt auch die korrekte Einhaltung der Einbau und Betriebsanleitung Schweres Ventil Verlet...

Страница 3: ...ten Voreinstellwertes durch Verdrehen der innenliegenden Einstellspindel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Dazu das lange Ende des beiliegenden Inbusschl ssels SW 4 verwenden 7 4 Ablesbarkeit der Vore...

Страница 4: ...ives due to damages caused by incorrect use cannot be accepted The observance of the installation and operating instructions is part of the compliance terms Heavy valve Risk of injury Suitable transpo...

Страница 5: ...espond to 1 10th of a turn of the handwheel 2 The set value of presetting can be limited by turning the adjustment stem clockwise until it seats This can be done by using the long end of a 4 mm Allen...

Страница 6: ...d du fabricant et ou ses manda taires pour des dommages r sultant d une utilisation non conforme ne seront pas accept es L utilisation conforme comprend aussi l utilisation correcte de la notice d ins...

Страница 7: ...r glage int rieure dans le sens des aiguilles d une montre jusqu en but e Pour cela utiliser la partie longue d une cl Alen de 4 mm 7 4 Lecture des chelles de pr r glage Selon la position du robinet d...

Страница 8: ...onform de bestemming behoort ook de correcte naleving van de Inbouw en bedieningshandleiding Zware afsluiter Gevaar voor letsel Geschikte transport en hefmiddelen gebruiken Tij dens de montage geschik...

Страница 9: ...lag van de handregelknop 2 Begrenzing van de ingestelde voorinstelwaarde door de binnenliggende instelspindel tot aan de aanslag naar rechts te draaien Gebruik daarvoor het lange gedeelte van de meege...

Страница 10: ...tario per danni causati da un uso non corretto non possono essere accolti L osservanza delle istruzioni di installazione e funzionamento parte inte grante dei termini di conformit Valvola pesante Risc...

Страница 11: ...ponde ad 1 10 di giro del volantino 2 Il valore di preregolazione impostato pu essere limitato ruotando lo stelo di regolazione interno in senso orario fino a battuta Ci pu essere fatto utilizzando i...

Страница 12: ...icante y o su representante autorizado por da os causados por uso incorrecto El cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento es parte del cumplimiento de t rminos V lvula pesada...

Страница 13: ...rica se corre sponde con 1 10 de vuelta del volante 2 Puede limitarse el valor del preajuste girando el eje de ajuste en sentido horario hasta que asiente Para hacerlo utilizar una llave allen larga...

Страница 14: ...dning som inte f ljer f reskrifterna r uteslutet Till anv ndning som f ljer f reskrifterna r knas ven att monterings och bruksanvisningen f ljs korrekt Tung ventil Risk f r skador Anv nd l mpliga tran...

Страница 15: ...ng av den inre spindeln medsols till anslag Anv nd den l nga nden p medf ljande nyckel f r inf lld bussning 4 mm 7 4 Avl sbarhet p f rinst llningsskalorna Beroende p str ngregleringsventilen kan skala...

Страница 16: ...s ugi Du a waga zaworu Niebezpiecze stwo urazu U ywa odpowiednich rodk w transportu W trakcie monta u nale y stosowa odpowiednie rodki ochronny indy widualnej np buty ochronne oraz inne rodki zabezpie...

Страница 17: ...cyfra odpowiadaj ca dziesi tnej cz ci stopnia nastawy podstawowej nastawa precyzyjna Jedna dzia ka podzia ki obwodowej odpowiada 1 10 obrotu pokr t a zaworu 2 Zablokowa ustawion warto nastawy wst pnej...

Страница 18: ...n v souvislosti s pou it m tohoto ventilu za jin m elem ne pro kter je ur en K p im en mu pou v n pat rovn spr vn dodr en n vodu pro zabu dov n a provoz Ventil je t k Nebezpe razu Pou vejte vhodn pro...

Страница 19: ...ilo en ho inbusov ho kl e SW 4 7 4 Mo nost ode t n hodnot p ednastaven na stupnici Podle polohy zabudov n smy kov ho regula n ho ventilu lze pro snadn j mo nost ode t n hodnot pooto it stupnici Ventil...

Страница 20: ...proti v robcovi a alebo jeho splnomocnencom nebud pri nevhodnom pou it uznan K deklarovan mu pou itiu patr tie korektn dodr iavanie mont neho n vodu a n vodu na pou itie a k ventil Nebezpe enstvo por...

Страница 21: ...lh koniec inbusov ho k a SW 4 7 4 Od tate nost pred nastavovacej stupnice Pre zlep enie od tania je v ubovo nej polohe slu kov ho regula n ho venti lu mo n stupnicu oto it K tomu je nutn uzavriet vent...

Страница 22: ...t si ig ny beny jt sa a gy rt s vagy meghatalmazott k pvisel je ellen kiz rt A rendeltet snek megfelel haszn lathoz tartozik jelen szerel si s zembehelyez si tmutat el r sainak betart sa is Neh z sze...

Страница 23: ...megegyez ir nyba A m velethez egy 4 mm es m ret imbuszkulcs haszn lhat 7 4 A sk laleolvas s megk nny t se A szelep be p t si helyzet t l f gg en a sk la elford t s val mindenkor biztos tani lehet a me...

Страница 24: ...25 7 25 8 25 9 25 10 25 1 1 1 1 2 1 3 1 4 2 2 1 Oventrop Hydrocontrol VFC VFR VFN VGC 3 3 1 3 2 20 60 C 95 3 3 4 4 1 Hydrocontrol 65 150 ts ps VFC VFR VFN VGC 10 C 20 C 20 C 10 C 150 C 1600 k 2500 k...

Страница 25: ...10 Oventrop SW 4 4 2 Hydrocontrol VFC DIN EN 1092 2 PN 16 DIN EN 1092 2 PN 6 ANSI 150 GG 25 EN GJL 250 DIN EN 1561 PTFE EPDM Hydrocontrol VFR DIN EN 1092 2 PN 16 PTFE EPDM Hydrocontrol VFN DIN EN 109...

Страница 26: ...10 27 1 1 1 1 2 1 3 1 4 2 2 1 Oventrop Hydrocontrol VFC VFR VFN VGC A C 3 3 1 3 2 20 60 95 3 3 4 4 1 Hydrocontrol DN 65 DN 150 ts ps VFC VFR VFN VGC 10 C 20 C 20 C 10 C 150 C 1600 kPa 2500 kPa Hydroc...

Страница 27: ...mm 4 2 Hydrocontrol VFC DIN EN 1092 2 PN 16 DIN EN 1092 2 PN 6 ANSI 150 GG 25 EN GJL 250 DIN EN 1561 PTFE O Hydrocontrol VFR DIN EN 1092 2 PN 16 PTFE O Hydrocontrol VFN DIN EN 1092 2 PN 25 GGG 50 EN G...

Страница 28: ...ter www oventrop de For an overview of our global presence visit www oventrop com Vous trouverez une vue d ensemble des interlocuteurs dans le monde entier sur www oventrop com Een overzicht van alle...

Отзывы: