background image

14

ENG ANLEGEN

4.  Halten Sie die Vorderseite fest und wickeln Sie die Enden fest um 

den Nacken des Kindes. Schließen Sie den Klettbandverschluss und 
befestigen Sie die gegenüberliegende Seite der Orthese auf die 
gleiche  Weise. Ziehen Sie die Riemen schrittweise nacheinander 
fest und achten Sie darauf, dass sie auf beiden Seiten gleich lang 
sind. Legen Sie die Vorderseite der Orthese in die Rückseite 

(Abbildung 8)

.

5.  Die Klettverschlüsse müssen symmetrisch ausgerichtet sein und 

mit dem Klettband auf der Vorderseite „blau auf blau“ liegen. Wenn 
die Orthese korrekt sitzt, sollten die Klettverschlüsse auf beiden 
Seiten in gleicher Länge über die blauen Bereiche der Vorderseite 
hinausragen. Diese Überlängen können abgeschnitten werden 

(Abbildung 9)

Die Orthese muss so angelegt werden, dass sie gut sitzt, den Kopf korrekt 
ausgerichtet hält und verhindert, dass das Kinn nach innen rutscht. Wenn 
das Kind sein Kinn in die Orthese schieben kann, ist diese nicht eng 
genug. Eine Orthese der richtigen Größe kann praktisch nie zu eng 
geschnallt werden. 

ABSCHLIESSENDE ANPASSUNGEN

Ausrichtungsknöpfe: Die Ausrichtungsknöpfe helfen dabei, die Orthese 
entsprechend der besonderen Anatomie des Patienten anzupassen, um 
den Druck besser zu verteilen und einen höheren Komfort zu 
gewährleisten. Kleinere Veränderungen in der Anwinklung des Kinns und 
der Unterstützung des Hinterkopfs können die Bildung von Druckstellen 
an diesen wichtigen Berührungspunkten wesentlich reduzieren. Die 
Ausrichtungsknöpfe lassen sich einfacher einstellen, wenn die Orthese 
vorher abgenommen wird 

(Abbildung 10)

.

HINWEISE ZUR AUSRICHTUNG DER KINNSTÜTZE:

Bei einem Kind mit einem herzförmigen Gesicht stellen Sie die Knöpfe auf 
die obere Position. Bei einem eckigen Gesicht stellen Sie die Knöpfe auf 
die untere Position.  Schieben Sie sie nach oben, um Druck oder 
Unbehagen an der Kinnspitze zu lindern. Schieben Sie sie zur Seite, um 
Druck oder Unbehagen am Unterkiefer zu lindern 

(Abbildung 11)

.

HINWEISE ZUR AUSRICHTUNG DES HINTERKOPFES:

• 

Schieben Sie ihn nach oben, um Druck oder Unbehagen am 
Hinterkopf zu lindern. 

• 

Schieben Sie das Sternumpolster nach unten, um die 
Extensionskontrolle zu verbessern.

Die Miami Jr. (nur Größen P1, P2 & P3) beinhaltet ein abnehmbares 
Sternumpolster zur Verteilung des ambulanten Drucks. Die Polsterung 
kann entfernt werden, wenn dies durch die Anatomie des Kindes 
erforderlich ist, um während des Schlafens mehr Komfort zu bieten und/
oder um während der Mahlzeiten das Kauen und Schlucken zu erleichtern 

(Abbildung 12)

.

Bewahren Sie die Sternumpolsterung bitte gemeinsam mit den 
persönlichen Gegenständen des Kindes auf, wenn die Orthese über 
längere Zeit oder zu Hause getragen werden soll.

REGELMÄSSIGE PFLEGE DER ORTHESE

Ein wichtiger Aspekt bei der Behandlung Ihres Kindes besteht darin, die 
Miami Jr. oder Papoose  sowie die Haut darunter stets sauber zu halten. 

Содержание Miami Jr

Страница 1: ...I n s t r u c t i o n s f o r u s e Miami Jr...

Страница 2: ...EN DE FR ES 3 Instructions for use 6 Gebrauchsanweisung 12 Notice d utilisation 18 Instrucciones para el uso 23...

Страница 3: ...B C D E F G Sizing 1 P3 6 12 yrs P2 2 6 yrs P0 0 6 MOS P1 6 MOS 2 YRS P3 6 12 yrs P2 2 6 yrs P0 0 6 MOS P1 6 MOS 2 YRS P3 6 12 yrs P2 2 6 yrs P0 0 6 MOS P1 6 MOS 2 YRS P3 6 12 yrs P2 2 6 yrs P0 0 6 MO...

Страница 4: ...4 16 17 15 19 20 18 21 22 23 8 9 10 13 14 12 11...

Страница 5: ...5 24 A B...

Страница 6: ...s pamphlet will explain the things you and your child s caregivers should do to help your child properly use and care for the Miami Jr or the Papoose in the hospital or at home You can help your child...

Страница 7: ...ack Make sure that the blue Sorbatex padding does not fold away from the edge of the plastic Long hair should be placed outside of the plastic Figure 5 2 Flare sides of the Front out slide it up the c...

Страница 8: ...LLAR REMOVAL AND SKIN CARE Your child must be lying down in proper anatomical airway and c spine alignment to remove the collar unless your doctor gives you permission to do this in a sitting position...

Страница 9: ...re no plastic touches the skin Figure 23 FINAL CHECKLIST A properly applied Miami Jr will look like the bottom two pictures in Figure 24 Collar extends from jaw to just below sternal notch Chin is cen...

Страница 10: ...rly set and that routine skin care is being performed Chin slips in collar Snug it up Running out of velcro when securing the collar Check size Either the circumference is too large or the collar is t...

Страница 11: ...11...

Страница 12: ...on h lt Sie m ssen Ihrem Kind erkl ren dass die eingeschr nkte Halsbewegung sehr wichtig f r die Heilung ist auch wenn es dadurch vor bergehend nicht den Hals drehen den Kopf sch tteln oder nicken kan...

Страница 13: ...terten Material bestehen d h Decken Laken Die Polsterung muss ausreichend hoch sein um den vorstehenden Hinterkopf auszugleichen Abbildung 3 4 Nach Platzierung der Polsterung kann die zweite Pflegekra...

Страница 14: ...Kinns und der Unterst tzung des Hinterkopfs k nnen die Bildung von Druckstellen an diesen wichtigen Ber hrungspunkten wesentlich reduzieren Die Ausrichtungskn pfe lassen sich einfacher einstellen wen...

Страница 15: ...neue Siehe Abschnitt Reinigung der Orthese 5 Reinigen Sie den Hals mit milder Gesichtsseife und Wasser und trocknen Sie die Haut sorgf ltig Untersuchen Sie die Haut unter der Orthese auf R tungen oder...

Страница 16: ...Der Kunststoff ber hrt die Haut nicht Alle Kunststoffkanten sind von blauen Sorbatex Polstern bedeckt Die Riemen sind nicht verdreht oder lose Die gro en ffnungen auf der Vorder und R ckseite liegen i...

Страница 17: ...den Sie sich an Ihren Arzt Bei Problemen oder Fragen zur Verwendung oder Pflege der Orthese wenden Sie sich bitte an den Kinderarzt oder Orthop den Diese Anleitung gilt nur dann wenn sie den Krankenha...

Страница 18: ...abituel il est primordial de limiter les mouvements de son cou dans le cadre de son traitement Cette brochure vous explique ce que vous et les personnes s occupant de votre enfant devez savoir pour l...

Страница 19: ...de faire rouler nouveau l enfant jusqu la position allong e POSEZ LE H pital Facultatif pour les minerves P2 et P3 fixez la sangle d aide sur l l ment avant de la minerve La sangle d aide fait office...

Страница 20: ...ulager une pression ou une g ne sur la m choire Figure 11 INDICATIONS CONCERNANT LE POSITIONNEMENT DU SUPPORT OCCIPITAL Faites glisser vers le haut pour soulager une pression ou une g ne occipitales F...

Страница 21: ...cique et fixez le sous le menton de l enfant Figure 18 8 Placez un petit oreiller ou une serviette pli e sous la joue de l enfant pour viter que sa t te ne s incline sur le c t Faites doucement rouler...

Страница 22: ...pr valent ni sur le protocole hospitalier ni sur les ordres directs du m decin de l enfant LISTE DE CONTR LE FINALE Lorsqu une minerve Miami Jr est correctement pos e elle doit se pr senter telle qu i...

Страница 23: ...tar el movimiento del cuello para su tratamiento Este folleto le explicar las cosas que usted y las personas que cuidan de su hijo deben hacer para ayudarlo a utilizar y cuidar adecuadamente el Miami...

Страница 24: ...la correa de ayuda a la parte frontal del collar n La correa de ayuda puede actuar como un par de manos extra para sostener la parte frontal en su sitio al colocar el collar n a un ni o mientras est...

Страница 25: ...olestias en la mand bula figura 11 INSTRUCCIONES DE COLOCACI N DEL APOYO OCCIPITAL Desl celo hacia arriba para liberar la presi n o aliviar las molestias en la zona occipital Deslice la almohadilla pa...

Страница 26: ...lado Con delicadeza gire al ni o sobre un costado figura 19 9 Desabroche la correa de Velcro de la parte superior del collar n y doble la parte trasera para limpiar y revisar la nuca del ni o por si h...

Страница 27: ...borde inferior del collar n se clava en la clav cula o el trapecio Vuelva a ajustar la mitad anterior del collar n y dirija los laterales hacia las orejas Alinee las correas de velcro azul con azul El...

Страница 28: ...fohlen Wenn beim Tragen dieses Produkts Probleme auftreten sofort den Arzt verst ndigen FR Attention Ce produit a t con u et test pour tre utilis par un patient unique et n est pas pr conis pour tre u...

Страница 29: ...ur Europe BV Kundenservice Deutschland Augustinusstrasse 11A 50226 Frechen Deutschland Tel 49 0 2234 6039 102 Fax 49 0 2234 6039 101 info deutschland ossur com ssur Nordic P O Box 67 751 03 Uppsala Sw...

Отзывы: