background image

4

Português

Nederlands

Avisos de Segurança

Favor ler as instruções de uso antes de utilizar a máscara. Certifique-se de que a viseira, a cinta de cabeça e o filtro 

passivo foram encaixados corretamente. A máscara de proteção para soldadura não deve ser utilizada caso as falhas 

não possam ser corrigidas.

Medidas de precaução & Disposição de proteção

Calor e radiações que podem causar ferimentos aos olhos e à pele são emitidos durante o processo de soldadura. Este 

produto oferece proteção ocular e facial. Roupas de proteção adicionais adequadas devem ser usadas para proteger 

o restante do corpo. Algumas pessoas podem sofrer reações alérgicas às partículas e substâncias liberadas durante o 

processo de soldadura. Os materiais que entram em contacto com a pele podem causar reacções alérgicas a pessoas 

susceptíveis. A máscara de proteção para soldadura deve ser utilizada somente para soldadura, e para nenhum outro 

propósito. A Optrel não aceitará qualquer responsabilidade caso a máscara de proteção para soldadura seja utilizada 

para qualquer outro fim ou caso as instruções ao usuário não sejam respeitadas. A máscara deve ser sempre utilizada 

com o filtro e as lentes adequadas. Jamais utilize telas ou filtros não certificados. Usuários de óculos devem estar cientes 

de que a máscara poderá ser deformada por energia de alto impacto, a ponto de causar deformação também dos óculos. 

A máscara é adequada para todos os procedimentos usuais de soldadura, exceto soldaduras a gás e a laser. Favor 

prestar atenção à recomendação de nível de proteção, de acordo com EN169 na capa. 

A máscara de proteção para soldadura não deve ser utilizada para soldagens suspensas, pois há risco de ferimentos 

devido à queda de metal derretido.

Garantia & Responsabilidade 

As condições de garantia podem ser enconradas nas instruções fornecidas pela organização nacional de vendas da 

Optrel. Favor contatar seu revendedor Optrel para mais informações a esse respeito. A garantia se aplicará somente a 

defeitosde fabricação e material. Em caso de danos causados por uso incorreto, intervenções não autorizadas ou uso 

para outro fim que não aquele destinado pelo fabricante, a garantia e a responsabilidade serão anuladas e consideradas 

inválidas. Da mesma forma, a garantia e a responsabilidade não serão mais válidas caso outras peças de substituição 

que não aquelas comercializadas pela Optrel sejam utilizadas. 

Utilização (ver capa)

1.   

Cinta de cabeça

. Favor ajustar a faixa de cabeça superior (1) ao tamanho de sua cabeça. Rebaixar o botão de 

travamento (2) e girar até que a cinta de cabeça esteja firmemente, porém confortavelmente, encaixada.

2.   

Distância interocular e inclinação da máscara

. A distância entre a tela e os olhos é ajustada soltando-se os 

botões de travamento. (3). Ajustar as duas extremidades da mesma forma, para não nivelar. Em seguida, prender 

novamente os botões de travamento. A inclinação da máscara pode ser ajustada utilizando o botão de rotação (4).

3.   

Nível de proteção

. A máscara é fornecida pela fábrica com um nível de proteção DIN 11. Filtros de DIN 8 a DIN 

13 estão disponíveis.

Limpeza

A tela de proteção e a viseira devem ser higienizadas com um pano macio, em intervalos regulares. Não utilizar nenhum 

solvente, produto de limpeza forte, álcool ou produto de limpeza que contenha agentes abrasivos. Viseiras arranhadas 

ou anificadas devem ser substituídas.

Armazenamento

A máscara de proteção deve ser armazenada na temperatura ambiente e com baixa umidade do ar.

Substituição da viseira.

1.  Segurar a aba da viseira (7)

2.  Pressionar a tela contra o lado oposto do suporte (8)

3.  Remover a tela lateralmente

4.  Segurar a aba da nova viseira

5.  Pressionar a tela contra o lado oposto do suporte (9)

6.  Encaixar a tela no suporte (10)

Retirar e colocar tela de proteção (ver capa)

1.  Soltar a mola de retenção conforme demonstrado (5)

2.  Cuidadosamente rebaixar o satélite no interior da máscara e puxá-lo para fora (6).

A instalação segue o mesmo procedimento, porém na ordem inversa.

Solução de Problemas

Má Visibilidade

→ Limpar a viseira e o filtro

→ O nível de proteção do filtro deve ser adequado ao trabalho que estiver sendo executado

→ Aumentar a luminosidade do ambiente

A máscara de soldadura escorrega

→ Reajustar/apertar a cinta de cabeça

Características

(Sob reserva de alterações técnicas)

Nível de proteção

DIN 11 (fábrica)

Proteção UV/IR 

Máxima proteção de DIN 8 a DIN 13 no estado claro 

e escuro

Dimensões da Tela de Proteção 

90 x 110mm / 3,54 x4,33“

Peso 

485 g / 17,108 oz

Temperatura de armazenagem & funcionamento

-40°C – +130°C / -40°F – +266°F

Classificação de acordo com EN175

Classificação de acordo com EN166

Proteção contra energia de alto impacto: B

Classe Óptica: 1

Normas

CE, ECS, ANSI, GOST-R, AS/NZS

Peças de Substituição (ver capa)

1.  Máscara com cinta de cabeça e viseira (sem tela de proteção) 

2.  Tela de Proteção

3.  Placa interna de proteção

4.  Mola de Retenção

5.  Viseira

6.  Cinta de cabeça com peças de fixação

7.  Testeira de soldadura

Veiligheidsinstructies

Lees aandachtig deze gebruiksinstructies alvorens de helm te gebruiken. Kijk goed na of de lens, de hoofdband en het 

passieve filter correct gemonteerd zijn. Gebruik de lashelm niet indien enige tekortkoming niet kan worden gerepareerd.

Waarschuwingen en veiligheidsbeperkingen

Tijdens het lassen kunnen door hitte en straling oog- en huidletsels ontstaan. Dit product voorziet in oog- en 

gelaatsbescherming. Geschikte bijkomende veiligheidskleding moet worden gedragen ter bescherming van de rest van 

het lichaam. Sommige personen hebben een allergie voor bepaalde deeltjes en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen.  

Materialen die in contact komen met de huid kunnen een allergische reactie verzoorzaken bij overgevoelige personen.

De lashelm mag alleen worden gebruikt voor lassen, niet voor een andere activiteit. Optrel kan niet verantwoordelijk 

worden gesteld indien de lashelm wordt gebruikt voor een ander doel of indien de gebruiksinstructies niet worden 

gevolgd. De helm moet altijd worden gebruikt met het passieve en de geschikte lenzen. Gebruik nooit niet-gecertificeerde 

passieve filters of lenzen. Brildragers moeten zich ervan bewust zijn dat de helm onder de energie van een zware impact 

zodanig kan worden vervormd, dat ook de correctiebril beschadigd kan geraken. De helm is geschikt voor alle gangbare 

lasprocedures, behalve voor gaslassen en laserlassen. Houd ook rekening met de aanbeveling betreffende het tintniveau 

in overeenstemming met EN169 op de omslag. 

De lashelm mag niet worden gebruikt voor lassen boven het hoofd, omdat het risico bestaat op vallend gesmolten metaal.

Waarborg en verantwoordelijkheid

De garantievoorwaarden kunnen worden gevonden in de instructies van de nationale verkooporganisatie van 

Optrel. Contacteer hiervoor uw verdeler voor verdere informatie. De waarborg is enkel geldig voor materiaalfouten 

en productiefouten. Indien schade ontstaat door oneigenlijk gebruik, ongeoorloofde reparatie of gebruik voor een 

ander doel dan voorzien door de fabrikant, dan zullen de waarborg en de verantwoordelijkheid ongeldig worden. De 

waarborg en verantwoordelijkheid zullen eveneens ongeldig zijn, indien andere wisselstukken worden gebruikt dan 

deze die door Optrel worden verkocht.

Gebruiksinstructies (zie omslag)

1.   

Hoofdband

. Pas het bovenste verstelriempje (1) aan aan de maat van uw hoofd. Druk de ratelknop (2) in en roteer 

tot de hoofdband stevig doch comfortabel rond het hoofd zit.

2.   

Oogafstand en helmstand

. De afstand tussen het passief filter en de ogen wordt versteld door de sluitknoppen 

(3) los te zetten. Verstel ze tegelijk aan beide kanten zonder ze te blokkeren. Zet dan de sluitknoppen terug vast. 

De hoekafstelling van de helm kan worden gewijzigd met de draaiknop (4).

3.   

Tintniveau

. De helm wordt af fabriek geleverd met een DIN 11 passief filter. Passieve filters van DIN 8 tot DIN 13 

zijn ook verkrijgbaar.

Reiniging

Reinig het passieve filter en de voorzetlens regelmatig met een zachte doek. Gebruik geen sterkte reinigingsmiddelen, 

oplosmiddelen, alcohol of schoonmaakmiddelen met schuurmiddelen. Vervang gekraste of beschadigde lenzen.

Opslag

De lashelm moet worden bewaard bij kamertemperatuur en bij lage luchtvochtigheid.

Vervangen van de voorzetlens

1.  Pak een zijkant van de voorzetlens vast (7)

2.  Druk de lens tegen de andere kant van het frame (8)

3.  Verwijder de lens door ze naar binnen te drukken

4.  Pak de nieuwe voorzetlens eveneens vast met aan een zijkant

5.  Druk de lens tegen de andere kant in het frame (9)

6.  Duw de lens in de houder (10)

Verwijderen / plaatsen van een passief filter (zie omslag)

1.  Verwijder de klemveer zoals wordt getoond (5)

2.  Licht het passief filter met de lenzen voorzichtig op (6).

Plaats een nieuw filter in omgekeerde volgorde.

Probleemoplosser

Slecht zicht

→ Reinig de voorzetlens en het passieve filter

→ Het tintniveau van de passieve filter moet geschikt zijn voor het uit te voeren werk

→ Zorg voor meer omgevingslicht

Wegglijden van de helm

→ Verstel of zet de hoofdband vaster

Specificaties

(onder voorbehoud van technische wijzigingen)

Tintniveau

DIN 11 (af fabriek)

UV/IR bescherming

Steeds maximale bescherming met DIN 8 tot DIN 13 

Afmetingen passief filter 

90 x 110mm / 3,54 x 4,33"

Gewicht 

485g / 17,108oz

Werkings- en opslagtemperatuur

-40°C – +130°C / -40°F – +266°F

Classificatie volgens EN175

Classificatie volgens EN166

Bescherming tegen hevige impact: B

Optische klasse: 1

Certificaten

CE, ECS, ANSI, GOST-R, AS/NZS

Reserveonderdelen (zie omslag)

1.  Helmschaal met hoofdband en voorzetlens (zonder passief filter)

2.  Passief filter

3.  Binnenlens

4.  Klemveer

5.  Voorzetlens

6.  Hoofdband met bevestigingsmateriaal

7.  Zweetband

9610.202.02 Optrel p505_Inhalt.indd   4

02.11.10   08:41

Содержание p505

Страница 1: ...ts might be pending 9610 202 02 11 10 optrel ag industriestrasse 2 ch 9630 wattwil phone 41 0 71 987 42 00 fax 41 0 71 987 42 99 info optrel com www optrel com Notified body 1883 1883 ECS GmbH Europea...

Страница 2: ...hown below La transmission du filtre de soudage est montr ci dessous La seguente curva fornisce indicazioni sul comportamento di trasmissione e o di assorbimento del filtro di protezione per saldatore...

Страница 3: ...treutilis Mesuresdepr cautionetlimitesdelaprotection La chaleur et le rayonnement d gag s lors du processus de soudure peuvent provoquer des blessures oculaires et cutan es Ceproduitoffreuneprotection...

Страница 4: ...1 Zulassungen CE ECS ANSI GOST R AS NZS Ersatzteile sieheUmschlag 1 HelmschalemitKopfbandundVorsatzscheibe ohnePassivfilter 2 Passivfilter 3 InnereSchutzscheibe 4 R ckhaltefeder 5 Vorsatzscheibe 6 Kop...

Страница 5: ...o 3 Vetrointerno 4 Molladiritenuta 5 Vetrodiprotezionefrontale 6 Fasciaperlatestaconraccordidifissaggio 7 Fasciaantisudore Advertenciasdeseguridad Leer atentamente las instrucciones de uso antes de ut...

Страница 6: ...emteladeprote o 2 TeladeProte o 3 Placainternadeprote o 4 MoladeReten o 5 Viseira 6 Cintadecabe acompe asdefixa o 7 Testeiradesoldadura Veiligheidsinstructies Leesaandachtigdezegebruiksinstructiesalvo...

Страница 7: ...usuojalasi ilmanpassiivisuodatinta 2 Passiivisuodatin 3 Sis suojalasi 4 Pid tysjousi 5 Etusuojalasi 6 P pantajalaitekiinnikkeet 7 Hikinauha Sikkerhedsinstruktioner L s venligst brugerinstruktionerne i...

Страница 8: ...e stwa W trakcie spawania wydziela si ciep o i promieniowanie kt re mo e spowodowa obra enia oczu i sk ry Niniejszy wyr b zapewnia ochron oczu i twarzy W celu ochrony pozosta ej powierzchni cia a nale...

Страница 9: ...Vzd lenostmezipasivn hofiltruao imasenastavujepouvoln n zaji ovac ch knofl k 3 Nastavtejenaoboustran chnastejn rozm r ani bysevzp ily Zaji ovac knofl kyznovuut hn te Sklonhelmylzeupravitpomoc oto n h...

Страница 10: ...tal rt kes tettalkatr szekethaszn l Haszn lat l sdat j koztat t 1 Fejp nt ll tsabeasz jjat 1 afejm ret nekmegfelel en Csavarjaelaforg z rat 2 sforgassaeladdig am g afejp ntszorosan sk nyelmesennemille...

Страница 11: ...esafesivekaske imi Pasiffiltreveg zleraras ndakimesafekilitlemed melerini 3 gev eterekayarlan r Fazla bast rmadan her iki tarafta da ayn derecede ayarlay n Sonra kilitleme d melerini tekrar s k t r n...

Страница 12: ...1 DIN 8 DIN 13 1 7 2 8 3 4 5 9 6 10 1 5 2 6 DIN 11 ex works UV IR DIN 8 DIN 13 90 x 110 3 54 x 4 33 485 17 108 40 C 130 C 40 F 266 F EN175 EN166 B 1 CE ECS ANSI GOST R AS NZS 1 2 3 4 5 6 7 Optrel EN16...

Страница 13: ...11 9610 202 02 Optrel p505_Inhalt indd 11 02 11 10 08 41...

Страница 14: ...12 9610 202 02 Optrel p505_Inhalt indd 12 02 11 10 08 41...

Отзывы: