background image

3

Italiano

Español

Istruzioni sulla sicurezza

Leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'elmetto. Verificare il corretto montaggio del vetro di protezione frontale, 

della fascia per la testa e del filtro passivo. Non utilizzare l'elmetto per saldatura in caso di problemi non riparabili.

Misure precauzionali e limitazioni di sicurezza

Durante la saldatura si sviluppano calore e radiazioni che possono causare lesioni agli occhi e alla pelle. Questo prodotto 

protegge gli occhi e il viso. Per la protezione delle restanti parti del corpo è necessario indossare opportuni indumenti 

protettivi. Alcuni soggetti possono presentare reazioni allergiche a particelle e sostanze che si sviluppano nel corso della 

saldatura. I materiali che vengono a contatto con la pelle possono causare reazioni allergiche in persone molto sensibili.

L'elmetto per saldatura deve essere utilizzato esclusivamente per la saldatura e non per altre applicazioni. Optrel declina 

qualsiasi responsabilità nel caso in cui l'elmetto venga utilizzato per scopi diversi da quelli previsti o qualora non fossero 

rispettate le istruzioni per l'uso. Utilizzare sempre l'elmetto con il filtro passivo e i vetri idonei. Non utilizzare mai filtri 

passivi o vetri non omologati. Chi indossa gli occhiali deve essere consapevole che l'elmetto può essere deformato da 

energia di impatto forte al punto da deformare anche gli occhiali. L'elmetto è indicato per tutte le operazioni di saldatura 

consuete a eccezione della saldatura a gas e laser. Rispettare le indicazioni sul livello di protezione riportate sulla 

confezione in conformità con la norma EN169. 

Non utilizzare l'elmetto per saldatura per applicazioni di saldatura sopratesta, poiché vi è il rischio di lesioni provocate 

dalla caduta di metallo fuso.

Garanzia e responsabilità

Le disposizioni di garanzia sono contenute nelle direttive dei Centri vendita nazionali Optrel. Per ulteriori informazioni al 

riguardo rivolgersi ai rivenditori Optrel. Sono coperti da garanzia solo i difetti di fabbricazione o dei materiali. In caso di 

danni causati da uso improprio, da interventi non consentiti o da un impiego non previsto dal costruttore, decade qualsiasi 

garanzia e responsabilità. Le condizioni di garanzia e responsabilità sono nulle anche in caso di utilizzo di componenti 

di ricambio diversi da quelli distribuiti da Optrel. 

Utilizzo (vedere la confezione)

1.   

Fascia per la testa

. Regolare la fascia superiore (1) sulla circonferenza della propria testa. Premere la manopola 

con arresto a nottolino (2) e ruotarla fino a quando la fascia si appoggi sulla testa in modo saldo ma senza esercitare 

pressione.

2.   

Distanza dagli occhi e inclinazione dell'elmetto

. La distanza tra la filtro passivo e gli occhi viene regolata 

allentando le manopole di bloccaggio (3). Regolare in modo uniforme i due lati e mantenerli paralleli. Quindi, serrare 

nuovamente le manopole di bloccaggio. L'inclinazione dell'elmetto può essere regolata usando la manopola (4).

3.   

Livello di protezione

.L'elmetto è fornito con un filtro passivo DIN 11. Sono disponibili filtri passivi da 

 

DIN 8 a DIN 13.

Pulizia

Si raccomanda di pulire regolarmente con un panno morbido il filtro passivo e il vetro di protezione frontale. Non 

utilizzare soluzioni detergenti aggressive, solventi, alcol o detergenti contenenti agenti abrasivi. Sostituire le lenti 

graffiate o danneggiate.

Conservazione

L'elmetto per saldatura deve essere conservato a temperatura ambiente e in condizioni di bassa umidità 

del'aria.

Sostituzione del vetro di protezione frontale.

1.  Mantenere l'aletta del vetro di protezione frontale (7)

2.  Premere il vetro contro il lato opposto del telaio di sostegno (8)

3.  Rimuovere il vetro lateralmente

4.  Mantenere l'aletta del vetro di protezione frontale

5.  Premere il vetro contro il lato opposto del telaio di sostegno (9)

6.  Inserire il vetro nel supporto (10)

Rimozione/installazione del filtro passivo (vedere la confezione)

1.  Allentare la molla di ritenuta come illustrato (5)

2.  Inclinare accuratamente il filtro passivo con i vetri (6).

Il montaggio avviene nell'ordine inverso.

Risoluzione dei problemi

Scarsa visibilità

→ Pulire il vetro di protezione frontale e il filtro passivo

→ Il livello di protezione del filtro passivo deve essere appropriato per l'intervento da effettuare

→ Aumentare la luminosità ambientale 

L'elmetto di sicurezza scivola

→ Regolare/stringere nuovamente la fascia sulla testa

Specifiche

(Con riserva di modifiche tecniche)

Livello di protezione

DIN 11 (franco fabbrica)

Protezione raggi UV/IR 

Protezione massima da DIN 8 a DIN 13.

Misure filtro passivo

90 x 110mm / 3,54 x4,33“

Peso 

485 g / 17,108 oz

Temperatura di utilizzo e di conservazione

-40°C – +130°C / -40°F – +266°F

Classificazione secondo EN175

Classificazione secondo EN166

Protezione energia di impatto elevato: B

Classe ottica: 1

Omologazioni

CE, ECS, ANSI, GOST-R, AS/NZS

Componenti di ricambio (vedere la confezione)

1.  Struttura dell'elmetto con fascia per la testa e vetro di protezione frontale (senza filtro passivo)

2.  Filtro passivo

3.  Vetro interno

4.  Molla di ritenuta

5.  Vetro di protezione frontale

6.  Fascia per la testa con raccordi di fissaggio

7.  Fascia antisudore

Advertencias de seguridad

Leer atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el casco. Controlar que el cristal frontal, el atalaje de la 

cabeza y el filtro pasivo estén montados correctamente. No se debe utilizar el casco de soldadura si no se pueden 

reparar las averías.

Advertencias y limitaciones de seguridad

Durante la soldadura se emiten radiaciones y calor que pueden provocar lesiones en los ojos y en la piel. Este producto 

protege los ojos y el rostro. Para proteger las demás partes del cuerpo se deben utilizar otras prendas de seguridad 

apropiadas. Las partículas y las sustancias que se generan durante la soldadura pueden provocar reacciones alérgicas 

a algunas personas. Aquelles personas susceptibles de sufrir reacciones alérgicas por contacto con ciertos materiales 

deben examinar los materiales de los componentes este riesgo.

El casco de soldadura sólo se debe utilizar para soldar y no para otros fines. La empresa Optrel no aceptará ningún tipo 

de responsabilidad si el casco de soldadura se utiliza para fines distintos o no se respetan las instrucciones de uso. 

El casco se debe utilizar siempre con el filtro pasivo y con los cristales adecuados. No utilizar nunca filtros pasivos o 

cristales no certificados. Las personas que utilicen gafas deben saber que el casco puede sufrir tal deformación con una 

fuerte energía de impacto que puede a su vez deformar las gafas. El casco está indicado para todos los procedimientos 

normales de soldadura, excepto para soldadura a gas y láser. Se ruega respetar los niveles de protección recomendados 

en el embalaje según la norma EN169. 

El casco de soldadura no se puede utilizar para soldaduras elevadas, ya que hay riesgo de lesión por caída de metales 

fundidos.

Garantía & responsabilidad

Las condiciones de la garantía se encuentran en las instrucciones de los centros de venta nacionales de Optrel. Para 

obtener más información al respecto, ponerse en contacto con el distribuidor de Optrel. La garantía cubre solamente 

los defectos de fabricación y de los materiales. En caso de daños causados por uso inadecuado, intervenciones 

no autorizadas o utilización no prevista por el fabricante, las condiciones de garantía y responsabilidad quedarán 

anuladas. Del mismo modo, dichas condiciones cesarán también en caso de utilizar piezas de recambio distintas 

de las que distribuye Optrel.

Uso (v. embalaje)

1.   

Atalaje de cabeza

. Regular la banda superior (1) según la medida de la cabeza. Presionar el pomo de ajuste (2) 

y girarlo hasta que la banda quede apoyada con firmeza pero con comodidad.

2.   

Distancia de los ojos e inclinación del casco

. La distancia entre la filtro pasivo y los ojos se regula aflojando 

los pomos de bloqueo (3). Regular igual en ambos lados sin apretar. A continuación volver a regular los pomos de 

bloqueo. La inclinación del casco se puede regular utilizando el pomo giratorio (4).

3.   

Nivel de protección

. El casco se suministra de fábrica con un filtro pasivo DIN 11. Hay disponibles filtros pasivos 

de DIN 8 a DIN 13.

Limpieza

Se debe limpiar el filtro pasivo y el cristal frontal regularmente con un paño húmedo. No utilizar soluciones detergentes 

agresivas, solventes, alcohol ni productos de limpieza que contengan detergentes. Los cristales dañados o con arañazos 

se deben sustituir.

Conservación

Se debe conservar el casco de soldadura a temperatura ambiente y en condiciones de baja humedad del aire. 

Sustitución del cristal frontal

1.  Sujetar el ala del cristal frontal (7)

2.  Empujar el cristal contra el lado opuesto del marco de fijación (8)

3.  Quitar el cristal por el lateral

4.  Sujetar el ala del nuevo cristal frontal

5.  Empujar el cristal contra el lado opuesto del marco de fijación (9)

6.  Insertar el cristal en el soporte (10)

Desmontaje y montaje del filtro pasivo (v. embalaje)

1.  Liberar el perno de bloqueo como se indica en la figura (5).

2.  Inclinar con cuidado el filtro pasivo con los cristales (6).

El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje.

Resolución de problemas

Escasa visibilidad

→ Limpiar el cristal frontal y el filtro pasivo.

→ El nivel de protección del filtro pasivo debe ser el adecuado para el trabajo que se lleve a cabo.

→ Aumentar la luminosidad del ambiente.

El casco de soldadura resbala

→ Regular / ajustar de nuevo el atalaje de cabeza.

Especificaciones técnicas

(Susceptibles de modificaciones técnicas)

Nivel de protección

DIN 11 (ej. obras)

Protección rayos UV/IR

Protección máxima de DIN 8 a DIN 13 en todo momento

Medidas del filtro pasivo

90 x 110mm / 3,54 x 4,33"

Peso 

485g / 17,108oz

Temperatura de uso y de conservación

-40°C – +130°C / -40°F – +266°F

Clasificación según EN175

Clasificación según EN166

Protección frente a alta energía de impacto: B

Clase óptica: 1

Certificaciones

CE, ECS, ANSI, GOST-R, AS/NZS

Piezas de recambio (v. embalaje)

1.  Armazón del casco con atalaje de cabeza y cristal frontal (sin el filtro pasivo)

2.  Filtro pasivo

3.  Cristal interior

4.  Perno de bloqueo

5.  Cristal frontal

6.  Atalaje de cabeza con dispositivos de fijación

7.  Banda antisudoración para la frente

9610.202.02 Optrel p505_Inhalt.indd   3

02.11.10   08:41

Содержание p505

Страница 1: ...ts might be pending 9610 202 02 11 10 optrel ag industriestrasse 2 ch 9630 wattwil phone 41 0 71 987 42 00 fax 41 0 71 987 42 99 info optrel com www optrel com Notified body 1883 1883 ECS GmbH Europea...

Страница 2: ...hown below La transmission du filtre de soudage est montr ci dessous La seguente curva fornisce indicazioni sul comportamento di trasmissione e o di assorbimento del filtro di protezione per saldatore...

Страница 3: ...treutilis Mesuresdepr cautionetlimitesdelaprotection La chaleur et le rayonnement d gag s lors du processus de soudure peuvent provoquer des blessures oculaires et cutan es Ceproduitoffreuneprotection...

Страница 4: ...1 Zulassungen CE ECS ANSI GOST R AS NZS Ersatzteile sieheUmschlag 1 HelmschalemitKopfbandundVorsatzscheibe ohnePassivfilter 2 Passivfilter 3 InnereSchutzscheibe 4 R ckhaltefeder 5 Vorsatzscheibe 6 Kop...

Страница 5: ...o 3 Vetrointerno 4 Molladiritenuta 5 Vetrodiprotezionefrontale 6 Fasciaperlatestaconraccordidifissaggio 7 Fasciaantisudore Advertenciasdeseguridad Leer atentamente las instrucciones de uso antes de ut...

Страница 6: ...emteladeprote o 2 TeladeProte o 3 Placainternadeprote o 4 MoladeReten o 5 Viseira 6 Cintadecabe acompe asdefixa o 7 Testeiradesoldadura Veiligheidsinstructies Leesaandachtigdezegebruiksinstructiesalvo...

Страница 7: ...usuojalasi ilmanpassiivisuodatinta 2 Passiivisuodatin 3 Sis suojalasi 4 Pid tysjousi 5 Etusuojalasi 6 P pantajalaitekiinnikkeet 7 Hikinauha Sikkerhedsinstruktioner L s venligst brugerinstruktionerne i...

Страница 8: ...e stwa W trakcie spawania wydziela si ciep o i promieniowanie kt re mo e spowodowa obra enia oczu i sk ry Niniejszy wyr b zapewnia ochron oczu i twarzy W celu ochrony pozosta ej powierzchni cia a nale...

Страница 9: ...Vzd lenostmezipasivn hofiltruao imasenastavujepouvoln n zaji ovac ch knofl k 3 Nastavtejenaoboustran chnastejn rozm r ani bysevzp ily Zaji ovac knofl kyznovuut hn te Sklonhelmylzeupravitpomoc oto n h...

Страница 10: ...tal rt kes tettalkatr szekethaszn l Haszn lat l sdat j koztat t 1 Fejp nt ll tsabeasz jjat 1 afejm ret nekmegfelel en Csavarjaelaforg z rat 2 sforgassaeladdig am g afejp ntszorosan sk nyelmesennemille...

Страница 11: ...esafesivekaske imi Pasiffiltreveg zleraras ndakimesafekilitlemed melerini 3 gev eterekayarlan r Fazla bast rmadan her iki tarafta da ayn derecede ayarlay n Sonra kilitleme d melerini tekrar s k t r n...

Страница 12: ...1 DIN 8 DIN 13 1 7 2 8 3 4 5 9 6 10 1 5 2 6 DIN 11 ex works UV IR DIN 8 DIN 13 90 x 110 3 54 x 4 33 485 17 108 40 C 130 C 40 F 266 F EN175 EN166 B 1 CE ECS ANSI GOST R AS NZS 1 2 3 4 5 6 7 Optrel EN16...

Страница 13: ...11 9610 202 02 Optrel p505_Inhalt indd 11 02 11 10 08 41...

Страница 14: ...12 9610 202 02 Optrel p505_Inhalt indd 12 02 11 10 08 41...

Отзывы: