background image

6

Sikkerhetsinstrukser

Vær vennlig å lese sikkerhetsinstruksene før du bruker hjelmen. Kontroller at frontlinsen, komfortbåndet og 

det passive filteret er riktig montert. Sveisehjelmen må ikke brukes hvis eventuelle feil ikke kan utbedres.

Advarsler og sikkerhetsrestriksjoner

Under sveising utvikles varme og stråling som kan forårsake skader på øyne og hud. Dette produktet 

gir beskyttelse for øyne og ansikt. I tillegg må det brukes hensiktsmessige verneklær for å beskytte 

resten av kroppen. Enkelte personer kan få allergiske reaksjoner på partikler og stoffer som frigjøres 

under sveising. Materialer som kan komme i kontakt med hud, kan forårsake allergiskereaksjoner hos 

spesielt følsomme personer.

Sveisehjelmen skal bare brukes i forbindelse med sveising og ikke til andre formål. Optrel påtar seg intet 

erstatningsansvar hvis hjelmen brukes til andre formål eller bruksanvisningen ikke blir fulgt. Hjelmen må 

alltid brukes med det passive filteret og passende linser. Ikke bruk passive filtre eller linser som ikke er 

godkjent. Brillebrukere må være oppmerksom på at kraftige støt kan deformere hjelmen så mye at også 

brillene kan bli deformert. Hjelmen egner seg for alle etablerte sveiseprosedyrer med unntak av gass- og 

lasersveising. Vær oppmerksom på det anbefalte filtertoningsnivået i henhold til EN169 på omslaget. 

Garanti og erstatningsansvar

Garantivilkårene er å finne i anvisningene fra Optrels nasjonale salgsorganisasjon. Ta kontakt med Optrel-

forhandleren hvis du ønsker flere opplysninger om dette. Garantien gjelder bare for mangler ved materialer 

og produksjon. Ved eventuelle skader som skyldes feilaktig bruk, uautoriserte inngrep eller bruk til formål 

som ikke er anbefalt av produsenten, gjelder verken garantien eller erstatningsansvaret. Likeledes gjelder 

ikke ertatningsansvaret og garantien hvis det benyttes andre reservedeler enn de som selges av Optrel.

Bruk (se omslag)

1.   

Komfortbånd.

 Juster den øvre reguleringsstroppen (1) etter størrelsen på hodet ditt. Trykk på 

knappen (2), og drei til komfortbåndet sitter godt på plass, men likevel føles behagelig.

2.   

Øyeavstand og vinkel på hjelmen.

 Avstanden mellom passivt filter og øynene reguleres ved å løsne 

låseknappene (3). Juster like mye på begge sider uten at noe kiler seg fast. Trekk til låseknappene 

igjen. Vinkelen på hjelmen kan reguleres med dreieknappen (4).

3.   

Filtertoningsnivå.

 Hjelmen leveres fra fabrikken med et passivt filter av typen DIN 11. Det er mulig 

å få passive filtre fra DIN 8 til DIN 13.

Rengjøring 

Det passive filteret og frontlinsen må rengjøres med jevne mellomrom - bruk en myk klut. Ikke bruk sterke 

rengjøringsmidler, løsemidler, alkohol eller rengjøringsmidler som inneholder skuremidler. Linser med 

riper eller andre skader må skiftes ut.

Oppbevaring

Sveisehjelmen oppbevares i romtemperatur og ved lav luftfuktighet.

Ta ut/sette inn det passive filteret (se omslag)

1.   Optrel b620: Trykk sideclipsene inn slik at adapteren frigjøres (5).

2.   Optrel b620:  Vipp adapteren ut (6)

3.   Optrel b620 & Optrel b630: Sideveis framontering av stålfjær og patron (7)

Monter passive filteret på nytt i omvendt rekkefølge.

Skifte frontlinsen

Se trinn 1–3: Avmontering av passive filteret

Problemløsning

Dårlig sikt

→ Rengjør frontlinsen og det passive filteret

→ Det passive filterets filtertoningsnivå må passe til arbeidet som blir utført

→ Sørg for mer lys i området rundt

Hjelmen glir

→ Reguler/stram komfortbåndet

Spesifikasjoner

(Vi forbeholder oss rett til å gjøre tekniske endringer)

Optrel b620

Optrel b630

Klassifisering i henhold til EN175

Klassifisering i henhold til EN166

Grunnleggende bruk

Optisk klasse 1

B (Beskyttelse mot kraftige støt)

Optisk klasse 1

Vekt

440 g / 15.521 oz

485 g / 17.108 oz

Filtertoningsnivå

DIN 11 (fra fabrikk)

UV/IR protection (Skall til hjelm)

Maks. beskyttelse hele tiden, fra DIN 8 til DIN 13

Mål, passivt filter

105 (108) x 50 (51) mm / 4,14 (4,25) x 1,96 (2) in

Drifts- og oppbevaringstemperatur

-40°C – +130°C / -40°F – +266°F

Godkjenninger

CE, ANSI

Reservedeler (se omslag)

1.  Skall til hjelm med komfortbånd (uten passivt filter)

2.  Adapteren

3.  Passivt filter

4.  Innvendig frontlinse

5.  Frontlinse

6.  Holdefjær

7.  Frontlinse Flip up

8.  Komfortbånd med festeanordninger

9.  Svettebånd

Norsk

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Przed przystąpieniem do użytkowania przyłbicy prosimy zapoznać się z instrukcją użytkownika. Sprawdzić, 

czy przednia szybka, taśma nagłowia i filtr pasywny zostały prawidłowo zamocowane. Nie wolno używać 

przyłbicy spawalniczej w przypadku niemożności usunięcia usterek.

Ostrzeżenia i ograniczenia wynikające z bezpieczeństwa

W trakcie spawania wydziela się ciepło i promieniowanie, które może spowodować obrażenia oczu i skóry. 

Niniejszy wyrób zapewnia ochronę oczu i twarzy. W celu ochrony pozostałej powierzchni ciała należy dodatkowo 

stosować właściwą odzież ochronną. U niektórych osób cząstki stałe i substancje uwalniane w trakcie procesu 

spawania mogą wywoływać reakcje alergiczne. Wrażliwe osoby muszą być świadome, że materialy, z których 

wykonana jest przylbica mogą spowodować alergiczne reakcje skóry.

Przyłbica spawalnicza może być używana tylko do ochrony przy spawaniu, do żadnych innych celów. Optrel 

nie ponosi odpowiedzialności w przypadku użycia przyłbicy spawalniczej do innych celów lub niestosowania 

się do instrukcji użytkownika. Przyłbicy zawsze należy używać z filtrem pasywnym i odpowiednimi szybkami. 

Nie wolno stosować nieatestowanych filtrów pasywnych bądź szybek ochronnych. Osoby noszące okulary 

muszą mieć świadomość, że przyłbica może pod wpływem wysokiej energii uderzeniowej ulec odkształceniu 

na tyle dużemu, iż pociągnie za sobą odkształcenie okularów. Przyłbica nadaje się do zastosowania przy 

wszelkiego rodzaju spawaniu z wyjątkiem spawania gazowego i laserowego. Prosimy zwrócić uwagę na 

zalecenie dotyczące stopnia ochrony zgodnie z EN169 zamieszczone na okładce. 

Gwarancja i odpowiedzialność

Warunki gwarancji zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy Optrel. W celu uzyskania bardziej 

szczegółowych informacji w tym zakresie prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym firmy Optrel. 

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne. W przypadku uszkodzenia spowodowanego 

nieprawidłowym użytkowaniem, niedozwoloną modyfikacją lub używaniem niezgodnym z przeznaczeniem 

przewidzianym przez producenta następuje wygaśnięcie gwarancji oraz wykluczenie odpowiedzialności 

producenta. Podobnie, odpowiedzialność producenta i gwarancja wygasa w przypadku użycia innych części 

zamiennych niż dostarczone przez firmę Optrel.

Zastosowanie (patrz okładka)

1.   

Taśma nagłowia. 

Dopasować górną taśmę regulacyjną (1) do wielkości głowy. Wcisnąć przycisk zapadki 

(2) i obracać, dopóki taśma nagłowia nie będzie przylegać dokładnie, lecz bez ucisku.

2.   

Odległość od oczu i nachylenie przyłbicy.

 Odległość filtra pasywnego od oczu reguluje się poprzez 

zwolnienie przycisków blokady (3). Ustawić obie strony na taką samą odległość, nie przekrzywiając. 

Następnie ponownie dokręcić przyciski blokady. Nachylenie przyłbicy można regulować za pomocą 

pokrętła (4).

3.   

Stopień ochrony.

 Przyłbica dostarczana jest z fabrycznie montowanym filtrem pasywnym DIN 11. 

Dostępne są filtry pasywne w zakresie od DIN 8 do DIN 13.

Czyszczenie 

Filtr pasywny i przednią szybkę ochronną należy regularnie czyścić miękką ściereczką. Nie wolno używać do 

czyszczenia silnych detergentów, rozpuszczalników, alkoholu, ani też środków czyszczących z dodatkiem 

materiałów ściernych. Zarysowaną lub uszkodzoną szybkę ochronną należy wymienić.

Przechowywanie

Hełm do spawania należy przechowywać w temperaturze pokojowej i przy niskiej wilgotności powietrza.

Montaż / demontaż filtra pasywnego (patrz okładka)

1.   Optrel b620: Wcisnąć boczne zaczepy odryglowując tym samym adapter (5)

2.   Optrel b620: Odchylić i wyjąć adapter (6)

3.   Optrel b620 & b630: Sprężynę stalową i osłoną ochraniającą przed oślepieniem wysunąć z boku (7)

Montaż osłony przebiega w odwrotnej kolejności.

Wymiana przedniej szybki ochronnej

Patrz czynności 1-3: Demontaż osłony zabezpieczającej przed oślepieniem.

Rozwiązywanie problemów

Zła widoczność

→ Oczyścić przednią szybkę ochronną i filtr

→ Stopień ochrony pasywnego filtra musi być właściwy do wykonywanych prac

→ Zwiększyć intensywność światła w otoczeniu

Przyłbica spawalnicza ślizga się

→ Ponownie dopasować/napiąć taśmę nagłowia

Specyfikacje

(Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych)

Optrel b620

Optrel b630

Klasyfikacja wg EN175

Klasyfikacja wg EN166

Podstawowego użytku

Klasa optyczna 1

B (Ochrona przed energią uderzeniową)

Klasa optyczna 1

Masa

440 g / 15.521 oz

485 g / 17.108 oz

Stopień ochrony

DIN 11 (fabrycznie)

Ochrona UV/IR (Skorupa przyłbicy)

Maksymalna ochrona od DIN 8 do DIN 13 przez cały czas

Wymiary filtra pasywnego

105 (108) x 50 (51) mm / 4,14 (4,25) x 1,96 (2) in

Temperatura robocza i przechowywania

-40°C – +130°C / -40°F – +266°F

Atesty

CE, ANSI

Części zamienne (patrz okładka)

1.  Skorupa przyłbicy z taśmą nagłowia (bez filtra pasywnego)

2.  Adapter

3.  Filtr pasywny

4.  Wewnętrzna szybka ochronna

5.  Przednia szybka ochronna

6.  Sprzężyna mocująca

7.  Przednia szybka ochronna Flip up

8.  Taśma nagłowia wraz z elementami mocującymi

9.  Potnik czołowy

Polski

Содержание b620

Страница 1: ...Size Adjustement Adapter removal 1 Size Adjustement Headband Position Adapter removal 2 Inclination Angle 1 5 2 3 6 4 7 Notified body 0196 DIN CERTCO Alboinstrasse 56 DE 12103 Berlin Germany 90020168...

Страница 2: ...002 062 3 3000011 4 5000 300 5 5000 223 6 5002 067 8 5003 250 9 5004 073 Optrel b630 Complete product 3890004 1 5001 912 2 5002 080 3 3000011 4 5000 300 5 5000 223 6 5002 067 7 5000 370 8 5003 250 9 5...

Страница 3: ...passifsontcorrectementmont s Sileserreurssurvenues nepeuventpas trecorrig es lecasquedesoudeurnedoitplus treutilis Mesuresdepr cautionetlimitesdelaprotection Lachaleuretlerayonnementd gag slorsduproce...

Страница 4: ...satzteile sieheUmschlag 1 HelmschalemitKopfband ohnePassivfilter 2 Adapter 3 Passivfilter 4 InnereSchutzscheibe 5 Vorsatzscheibe 6 R ckhaltefeder 7 Sicherheitsschutzscheibe 8 KopfbandmitBefestigungsar...

Страница 5: ...iltropassivo 2 Adattatore 3 Filtropassivo 4 Vetrointerno 5 Vetrodiprotezionefrontale 6 Molladiritenuta 7 Vetrodiprotezioneadaptore 8 Fasciaperlatestaconraccordidifissaggio 9 Fasciaantisudore Italiano...

Страница 6: ...Adaptador 3 TeladeProte o 4 Placainternadeprote o 5 Viseira 6 MoladeReten o 7 Viseiradeprote oflipup 8 Cintadecabe acompe asdefixa o 9 Testeiradesoldadura Portugu s Veiligheidsinstructies Lees aandach...

Страница 7: ...Sis suojalasi 5 Etusuojalasi 6 Pid tysjousi 7 EtusuojalasiFlipup 8 P pantajalaitekiinnikkeet 9 Hikinauha Suomi Sikkerhedsinstruktioner L s venligst brugerinstruktionerne inden anvendelse af hjelmen Tj...

Страница 8: ...spawalniczejwprzypadkuniemo no ciusuni ciausterek Ostrze eniaiograniczeniawynikaj cezbezpiecze stwa W trakcie spawania wydziela si ciep o i promieniowanie kt re mo e spowodowa obra enia oczu i sk ry N...

Страница 9: ...na obou stran ch na stejn rozm r ani by se vzp ily Zaji ovac knofl kyznovuut hn te Sklonhelmylzeupravitpomoc oto n hoknofl ku 4 3 rove zaclon n Helma se z v roby dod v s pasivn m filtrem podle normy...

Страница 10: ...n lk l 2 Adaptert 3 Passz vsz r 4 Bels v d fel let 5 El ls v d fel let 6 Tart rug 7 El ls v d fel letFlipup 8 ll that fejp nt 9 Izzad s ll p nt Magyar G venliktalimatlar L tfenkask kullanmadan ncekull...

Отзывы: