3
7
7
7
6
A
7
8
D
F
A
F
E
F
5.
ピン (E)1 本とビス M4 × 14TP(F)2 本で DP
本体 (A) を MFP 本体に固定する。
角度規制金具の取り付け
DP 開閉角度を 60 度に設定する場合
6.
右ヒンジ後側にビス M4 × 14TP(F)2 本で角
度規制金具 (D) を取り付ける。
DP 開閉角度を 30 度に設定する場合
7.
DP 本体 (A) の DP 上カバー(6) を開く。
8.
ビス (7)4 本を外し、DP 本体 (A) の後カバー
(8) を取り外す。
5.
Install DP (A) onto the MFP securely with pin
(E) and two M4 × 14TP screws (F).
Install the angle control fitting.
To adjust DP open-close angle 60 degrees
6.
Install angle control fitting (D) at the rear side
of the right hinge with two M4 × 14TP screws
(F).
To adjust DP open-close angle 30 degrees
7.
Open the upper cover (6) of the DP (A).
8.
Remove four screws (7) and then remove
rear cover (8) of DP (A).
5.
Installer le DP (A) sur le MFP en le fixant à
l’aide de la goupille (E) et des deux vis TP
M4 × 14 (F).
Installer la fixation d’angle.
Pour régler l’angle d’ouverture/de
fermeture du DP de 60 degrés
6.
Placer la fixation d’angle (D) à l’arrière de la
charnière droite à l’aide des deux vis TP M4
× 14 (F).
Pour régler l’angle d’ouverture/de
fermeture du DP de 30 degrés
7.
Ouvrir le couvercle supérieur (6) du DP (A).
8.
Retirer les quatre vis (7), puis le couvercle
arrière (8) du DP (A).
5.
Instale el DP (A) firmemente en el MFP con
el pasador (E) y dos tornillos TP M4 × 14 (F).
Instale el herraje de control de ángulo.
Para ajustar el DP, abra o cierre el ángulo
60 grados
6.
Instale el herraje de control de ángulo (D) en
el lado trasero de la bisagra derecha con
dos tornillos TP M4 × 14 (F).
Para ajustar el DP, abra o cierre el ángulo
30 grados
7.
Abra la cubierta superior (6) del DP (A).
8.
Saque cuatro tornillos (7) y retire la cubierta
trasera (8) del DP (A).
5.
DP (A) sicher mit einem Stift (E) und zwei M4
× 14TP Schrauben (F) am MFP befestigen.
Installieren der Winkeleinstellbefestigung.
Einstellen des Öffnungs-/
Schließungswinkels des DP um 60 Grad
6.
Winkeleinstellbefestigung (D) an der
Rückseite des rechten Scharniers mit zwei
M4 × 14TP Schrauben (F) befestigen.
Einstellen des Öffnungs-/
Schließungswinkels des DP um 30 Grad
7.
Die obere Abdeckung (6) des DP (A) öffnen.
8.
Vier Schrauben (7) abnehmen und dann die
Rückabdeckung (8) des DP (A) abnehmen.
5.
Montare il DP (A) sull’MFP assicurandolo
con il perno (E) e due viti M4 × 14TP (F).
Montaggio dell’accessorio di regolazione
angolare.
Per regolare l’angolo di chiusura / apertura
del DP a 60 gradi
6.
Montare l’accessorio di regolazione angolare
(D) sul lato posteriore della cerniera destra
con due viti M4 × 14TP (F).
Per regolare l’angolo di chiusura / apertura
del DP a 30 gradi
7.
Aprire il pannello superiore (6) del DP (A).
8.
Rimuovere quattro viti (7), quindi rimuovere il
coperchio posteriore (8) del DP (A).
5.
用销(E)和两颗 M4 × 14TP 螺钉(F)将 DP
(A)安装到 MFP 上。
安装角度控制附件。
若要将 DP 的开关角度调整为 60 度
6.
在右部铰链的后部使用两颗 M4 × 14TP 螺钉
(F)安装角度控制附件(D)。
若要将 DP 的开关角度调整为 30 度
7.
打开 DP(A)的上盖板(6)。
8.
拆下 4 颗螺钉(7),然后拆下 DP(A)的后盖
板(8)。
Содержание d-Copia 5200MF
Страница 1: ...d Copia 4200MF d Copia 5200MF Digital Copier SERVICE MANUAL Code Y111960 2...
Страница 3: ...This page is intentionally left blank...
Страница 9: ...This page is intentionally left blank...
Страница 13: ...2KR 2KS This page is intentionally left blank...
Страница 223: ...2KR 2KS 1 4 66 This page is intentionally left blank Service Manual Y111960 2...
Страница 327: ...2KR 2KS 2 3 30 This page is intentionally left blank Service Manual Y111960 2...
Страница 370: ...INSTALLATION GUIDE FOR PAPER FEEDER...
Страница 378: ...INSTALLATION GUIDE FOR 3000 SHEETS PAPER FEEDER...
Страница 433: ...INSTALLATION GUIDE FOR CENTER FOLDING UNIT...
Страница 447: ...INSTALLATION GUIDE FOR MAILBOX...
Страница 455: ...INSTALLATION GUIDE FOR HOLE PUNCH UNIT...
Страница 467: ...INSTALLATION GUIDE FOR BUILT IN FINISHER...
Страница 480: ...INSTALLATION GUIDE FOR JOB SEPARATOR...
Страница 488: ...INSTALLATION GUIDE FOR FAX System S...
Страница 502: ...UPDATINGSTATUS DATE UPDATEDPAGES PAGES CODE 04 2010 1ST EDITION 502 Y111960 2...