33
53
H – Vite registro massimo
L – Vite registro minimo
T – Regime minimo
H – Hight speed adjustment screw
L – Low speed needle
T – Idle adjustment screw
H – Vis de réglage
L – Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T – Vis de réglage du régime de ralenti
H – Stellschraube der Vollgasdüse
L – Leerlauf-Nadel
T – Einstellschraube für Leerlauf
H – Tornillo reg. máximo
L – Tornillo reg. mínimo
T – Regimen mínimo
H = Skrutka maximálneho nastavenia
L = Skrutka minimálneho nastavenia
T = Skrutka nastavenia voľnobežných otáčok
Deutsch
Español
Slovensky
INSTANDHAL - TRANSPORT
MANTENIMIENTO - TRANSPORTE
ÚDRŽBA - PREPRAVA
B e n u t z e n S i e k e i n e n K r a f t s t o f f ( G e m i s c h ) f ü r d i e
Reinigungsarbeiten.
VERGASER
Vor der Vergasereinstellung die Anlasserseil-Aufwicklung (Abb. 50)
und den Luftfilter (G, Abb. 49) reinigen und den Motor warmlaufen
lassen. Dieser Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften der
Richtlinie 97/68/EG, 2002/88/EG und 2004/26/EG konzipiert und
gebaut. Der Vergaser (Abb. 53) wurde so ausgelegt, dass die
Schrauben L und H nur maximal um eine halbe Umdrehung
verstellt werden können. Der zulässige Regelbereich der
Schrauben L und H um maximal eine halbe Umdrehung wurde vom
Hersteller festgelegt und kann nicht verändert werden.
ACHTUNG! – Die Schrauben nicht mit Gewalt außerhalb
des zulässigen Regelbereichs verstellen!
Die Leerlaufschraube T ist so eingestellt, daß z wischen
L e e r l a u f d r e h z a h l u n d E i n k u p p e l d r e h z a h l e i n g u t e r
Sicherheitsspielraum besteht.
Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor auf plötzliches
Gasgeben sofort reagiert und im Leerlauf sauber läuft.
Die H-Düse ist so einzustellen, daß der Motor beim Schneiden seine
Höchstleistung erreicht.
ACHTUNG - Klima- und Höhenveränderungen können die
Vergasereinstellung beeinflussen.
Erlauben Sie anderen Personen nicht sich während der
Arbeit oder während der Vergasereinstellung in der Nähe
der Erdbohrgeräts aufzuhalten.
TRANSPORT
Transportieren Sie die Erdbohrgeräts nur mit stehendem Motor, mit
abgebautem Bohrer.
ACHTUNG – Zum Transport auf Fahrzeugen muss das
Gerät mittels Riemen sicher am Fahrzeug befestigt werden.
Das Gerät muss waagrecht gemäß den einschlägigen
Transportvorschriften befördert werden.
No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpiar el transportador de
encendido (Fig. 50), el filtro del aire (G, Fig. 49) y calentar el motor.
Este motor cumple las directivas 97/68/EC, 2002/88/EC y
2004/26/EC. El diseño del carburador (Fig. 53) permite regular
los tornillos L y H sólo en un campo de media vuelta. Este campo
de regulación se establece en fábrica y no es posible modificarlo.
ATENCIÓN – No fuerce los tornillos fuera del campo de
regulación permitido.
El tornillo del régimen mínimo T ha sido regulado para que haya un
buen margen de seguridad entre el régimen del mínimo y el
régimen del embrague.
El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor responda
con rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga un buen
funcionamiento al mínimo.
El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda
disponer de la máxima potencia durante la fase de corte.
ATENCION - Las variaciones climáticas o altimétricas
pueden provocar variaciones en la carburación.
No permitir que otras personas estén cerca de el
mototaladro mientras está trabajando ni durante la fase
de registro de la carburación.
TRANSPORTE
Transportar el mototaladro con el motor apagado, con la broca
desmontada.
ATENCIÓN - Para el transporte de la máquina en un vehículo,
asegurarse de que esté fi jada en el vehículo de modo correcto
y fi rme mediante correas. La máquina se debe transportar en
posición horizontal; cerciorarse de que se cumplan las normas
vigentes en materia de transporte de máquinas.
Na čistenie nepoužívajte palivo (zmes).
KARBURÁTOR
Pred nastavením karburátora očistite uzáver štartovacieho
zariadenia (Obr. 50), vzduchový filter (G, Obr. 49) a zahrejte motor.
Tento motor je navrhnutý a skonštruovaný v súlade s ustanoveniami
smernice 97/68/ES, 2002/88/ES a 2004/26/ES. Karburátor (Obr. 53)
je navrhnutý, tak aby bolo možné nastavenie skrutiek L a H iba
polootočením. Možné nastavenie skrutiek L a H polootočením je
prednastavené a nie je možné ho meniť.
UPOZORNENIE - Nenastavujte skrutky násilím!
Skrutka voľnobehu T musí byť nastavená tak, aby sa zaistila
bezpečná hranica medzi voľnobehom motora a režimom zopnutia
spojky.
Skrutka L musí byť nastavená tak, aby motor rýchlo reagoval na
pridanie plynu a mal pravidelný chod na voľnobeh.
Skrutka H musí byť upravená tak, aby motor počas vŕtania podával
plný výkon.
UPOZORNENIE - Na chod motora môže mať vplyv počasie
a nadmorská výška. Pri práci alebo pri nastavovaní
karburátora nesmú byť v blízkosti zemného vrtáku ďalšie
osoby.
PREPRAVA
Zemný vrták prenášajte len so zastaveným motorom a s
odmontovaným vrtákom.
POZOR – Pri preprave stroja na vozidle sa uistite o
jej správnom a silnom upevnení remenicami. Stroj treba
prepravovať vo vodorovnej polohe, pričom sa uistite o
dodržaní pravidiel pre prepravu takých strojov.
Содержание MTL 51
Страница 48: ...48 NOTE...
Страница 51: ...51 NOTE...