background image

32

49

50

Italiano

English

Français

MANUTENZIONE - TRASPORTO

MAINTENANCE - TRANSPORTION

ENTRETIEN - TRANSPORT

Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.

CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il 
convogliatore avviamento (Fig. 50), il filtro dell’aria (G, Fig. 49) e 
riscaldare il motore. Questo motore è progettato e costruito in 
conformità all’applicazione delle direttive 97/68/EC, 2002/88/EC e 
2004/26/EC. Il carburatore (Fig. 53) è progettato per permettere 
solo regolazioni delle viti L e H in un campo di mezzo giro. 
Il 
campo di regolazione possibile, delle viti L e H, di mezzo giro è 
predeterminato dal costruttore e non è possibile modificarlo.

  ATTENZIONE! - Non forzare le viti fuori del campo di 

regolazione possibile! 

La vite del regime minimo T è regolata in modo che vi sia un buon 
margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime d’innesto 
della frizione.
La vite L deve essere regolata in modo che il motore risponda 
prontamente alle brusche accelerazioni e abbia un buon 
funzionamento al minimo.
La vite H deve essere regolata in modo che il motore possa disporre 
della massima potenza durante la fase di taglio.

  ATTENZIONE - Variazioni climatiche ed altimetriche 

possono provocare alterazioni alla carburazione.
Non permettere ad altre persone di restare vicino alla 
mototrivella durante il lavoro ed alla fase di registrazione 
della carburazione.

TRASPORTO
Trasportare la mototrivella a motore spento, con punta smontata.

 ATTENZIONE – Per il trasporto della macchina su veicolo 

accertarsi del corretto e robusto fi ssaggio sul veicolo tramite 
cinghie. La macchina va trasportata in posizione orizzontale, 
assicurandosi inoltre che non vengano violate le vigenti 
norme di trasporto per tali macchine.

Never use fuel for cleaning operations.

CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the starter cover (Fig. 50), the 
air filter (G, Fig. 49) and warm up the engine. This engine is designed 
and manufactured in order to comply with the applicable 97/68/EC, 
2002/88/EC and 2004/26/EC Directive. The carburetor (Fig. 53) is 
designed to permit only the adjustment of L and H screws in a 
range of a round;
 the half round the hall round range admissible 
for L and H screws is determined by the manufacturer and you can 
not modify it.

  WARNING! - Don’t try to force the screws outside the 

range!

Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin 
between idle running and clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to 
sharp accelerations and gives good idle operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum 
power during the cutting phase.

  WARNING - Weather conditions and altitude may affect 

carburation.
Do not allow anyone to stay close to the earth augers 
while working or while  adjusting the carburetor.

TRANSPORTION
Carry the earth augers with the engine stopped, with its bit 
removed.

 WARNING - When transporting the machine on a vehicle, 

ensure that it is fi rmly and securely fastened using straps or 
belts. The machine must be transported in the horizontal 
position, also ensuring compliance with applicable transport 
regulations for such machines.

N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de 
nettoyage.

CARBURATEUR
Avant d’effectuer le réglage du carburateur, nettoyez le convoyeur 
de mise en route (Fig. 50) et le filtre à air (G, Fig. 49) et faites 
chauffer le moteur. Ce moteur est conçu et réalisé conformément 
aux directives 97/68/EC, 2002/88/EC et 2004/26/EC. Le carburateur 
(Fig. 53) est conçu de sorte à ne permettre que le réglage des 
vis L et H sur un demi-tour.
 La plage de réglage possible des vis L 
et H sur un demi-tour est prédéterminée par le constructeur et ne 
peut en aucun cas être modifiée.

  ATTENTION! – Ne pas forcer sur les vis au-delà de la plage 

de réglage autorisée! 

La vis de ralenti T est réglée de façon à laisser une bonne marge de 
sécurité entre le régime de ralenti et le régime d’embrayage.
La vis L doit être réglée de façon à ce que le moteur réponde 
promptement aux accélérations brusques et qu’elle permette un 
bon fonctionnement au ralenti.
La vis H doit être réglée de façon à ce que le moteur puisse disposer 
de la puissance maximale pendant la coupe.

  ATTENTION - Des variations climatiques et altimétriques 

peuvent provoquer des variations de carburation.
Personne ne doit rester près de la tariere pendant que 
celle-ci travaille, ni pendant la phase de réglage de la 
carburation.

TRANSPORT
Transportez la tariere avec le moteur coupé, après avoir démonté la 
mèche.

 ATTENTION – Pour transporter la tronçonneuse sur un 

véhicule, s'assurer qu'elle y est fi xée correctement à l'aide de 
sangles. Transporter la tronçonneuse en position horizontale 
et s'assurer également que les consignes pour le transport de 
ce genre de machines ont été respectées.

Содержание MTL 51

Страница 1: ...2 cm3 I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO N VOD NA POU ITIE A DR BU Pubbl 375200117...

Страница 2: ...indlich Der Hersteller beh lt sich das Recht vor eventuelle Ver nderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE L...

Страница 3: ..._ 41 MAINTENANCE CHART______________ 42 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 45 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 48 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD ___...

Страница 4: ...sanleitung vor der Inbetriebnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe und zugelassene Handschuhe 4 Ger t ERDBOHRGER TE 5 Seriennummer 6...

Страница 5: ...t carburant 16 Levier acc l rateur 17 Bouchon r servoir carburant 18 Poign e droite 19 Poign e gauche D BAUTEILE DER ERDBOHRGER TS 1 Handgriff 2 Chokehebel 3 Ein Aus Schalter 4 Z ndkerze 5 Griffrohr 6...

Страница 6: ...ipo indicato in tabella Vedi pag 39 19 Non controllare la scintilla della candela vicino al foro del cilindro 20 Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione 21 In caso di blo...

Страница 7: ...au ralenti 18 Ne travaillez pas avec une tari re endommag e mal r par e mal mont e ou modifi e arbitrairement vitez d enlever de d t riorer ou de neutraliser les dispositifs de s curit Utilisez uniqu...

Страница 8: ...tor 18 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Erdbohrger ts Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur Spit...

Страница 9: ...yny v robcu t kaj ce sa dr by 21 V pr pade zablokovania vrt ku uvo nite p ku plynu a okam ite zastavte motor 22 Pokia zemn vrt k u nemo no pou va zlikvidujte ho v s lade s predpismi na ochranu ivotn h...

Страница 10: ...Wear adherent protective clothing Oleo Mac protective jackets Fig 1 end dungarees Fig 2 are ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair...

Страница 11: ...os riesgos de lesiones pero reduce los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda...

Страница 12: ...uction gearbox Remove the screw A under the reduction gearbox and check for the presence of grease FITTING BITS Fig 2 3 Fit the reduction shaft B into the seat on the bit D and secure it using the app...

Страница 13: ...otaladro se entrega con grasa TAMOIL TAMLITH GREASE 2 150 g en el reductor Controlar la presencia de grasa a trev s del tornillo A sita debajo del reductor MONTAJE BROCAS Fig 2 3 Introduzca el eje del...

Страница 14: ...and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wip...

Страница 15: ...motor y dejar enfriar antes del llenado Aflojar el tap n del combustible lentamente para aliviar la presi n y evitar fugas de combustible Apretar firmemente el tap n de combustible despu s del llenado...

Страница 16: ...able when using the Oleo Mac PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 16 or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unk...

Страница 17: ...SINT 2 y EUROSINT 2 Fig 16 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una r...

Страница 18: ...left handle with your left hand Fig 21 Grip the auger handles firmly wrapping your thumbs and fingers tightly around the handles Keep all parts of your body away from the bit and muffler Over exposure...

Страница 19: ...errar firmemente la empu adura derecha con la mano derecha y la empu adura izquierda con la mano izquierda Fig 21 Sostener la empu adura firmemente entre el pulgar y los dedos Mantener todas las parte...

Страница 20: ...nspect the gasket 5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Eng...

Страница 21: ...con cuidado en el dep sito Evitar que el combustible se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano...

Страница 22: ...ion OPEN Repeat the procedure until the engine starts Once the engine is running press the throttle D Fig 30 to release it from the half throttle position and let the engine idle WARNING Do not use th...

Страница 23: ...ue hasta que encuentre resistencia Fig 33 Tire en rgicamente algunas veces y a las primeras explosiones del motor ponga el cebador F Fig 31 en la posici n original OPEN Repita la operaci n de encendid...

Страница 24: ...estrarre la mototrivella dal foro in verticale in modo che la punta esca dritta Lavoro con prolunga accessorio speciale Fig 38 Non montare la prolunga fino a quando tutta la lunghezza della punta nel...

Страница 25: ...m Bohrloch gehoben werden Arbeitseinsatz mit Verl ngerung Sonderzubeh r Abb 38 Die Verl ngerung erst dann anbringen wenn die Spitze in voller L nge im Bohrloch eingedrungen ist T cnicas de trabajo ATE...

Страница 26: ...ger powerhead and handles to rotate suddenly in a counterclockwise direction and can result in loss of control or cause the handle frame to hit the operator or throw him to the ground resulting in ser...

Страница 27: ...lo y la consiguiente ralentizaci n o parada de la ahoyadora pueden generar fuerzas reactivas de rotaci n La transferencia de estas fuerzas puede inducir la rotaci n improvisa del motor y de las empu a...

Страница 28: ...the machine down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shouts signals warnings etc Be extremely careful wh...

Страница 29: ...er claramente Parar el motor antes de apoyar la m quina Prestar atenci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci n que pueden limitar la capacidad de o r sonidos que indican...

Страница 30: ...with compressed air or a brush periodically Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder SPARK PLUG Clean the spark plug and check the electrode gap periodically Fig 45...

Страница 31: ...mprimido MOTOR Limpiar peri dicamente las aletas del cilindro con un pincel o con aire comprimido Fig 44 La acumulaci n de impurezas sobre el cilindro puede provocar recalentamientos da inos para el b...

Страница 32: ...o force the screws outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly re...

Страница 33: ...irectivas 97 68 EC 2002 88 EC y 2004 26 EC El dise o del carburador Fig 53 permite regular los tornillos L y H s lo en un campo de media vuelta Este campo de regulaci n se establece en f brica y no es...

Страница 34: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your machine c...

Страница 35: ...sivo o cada dos a os si el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento con...

Страница 36: ...the engine stops leaving fuel mixture in the carburettor could damage the membranes Thoroughly clean the air filter G Fig 55 The procedures for returning the machine to service following winter stora...

Страница 37: ...r el motor en marcha y esperar que se pare si queda mezcla en el carburador las membranas pueden da arse Limpiar cuidadosamente el filtro de aire G Fig 55 Para volver a utilizar la m quina despu s de...

Страница 38: ...aximale Drehzahl Minute N giros min m ximo Maxim lne ot ky 9900 min 1 Capacit serbatoio Fuel tank capacity Capacit du r servoir Kraftstofftank Inhalt Capacidad dep sito Objem palivovej n dr e 1050 1 0...

Страница 39: ...izzare esclusivamente le punte e le prolunghe consigliate Attenersi alle istruzioni per l affilatura Le risque de contrecoups kickback augmente d s que l on monte un foret ou une rallonge incorrects U...

Страница 40: ...ncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Tolerancia dB A 2 0 Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalle...

Страница 41: ...erien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 Identifik cia s rie conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive est conforme aux sp cifications...

Страница 42: ...Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la punta non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi MAINTENANCE CHART P...

Страница 43: ...enti le foret ne doit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschlie lich bei Ein...

Страница 44: ...trolar el m nimo la punta no debe girar al m nimo X X Buj a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses TABU KA DR BY Pros m nezabudnite e nasleduj ce intervaly dr by sa vz ahu...

Страница 45: ...ggiata 2 Frizione danneggiata 1 Contattare un Centro Assistenza Autorizzato 2 Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Attenzione non toccare mai la punta quando il motore in funzione TROUBLESHOOTI...

Страница 46: ...er die Spitze dreht nicht 1 Spitze besch digt 2 Kupplung defekt 1 Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle 2 Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle Achtung Spitze bei laufendem M...

Страница 47: ...nta da ada 2 Embrague da ado 1 Llamar a un Centro de Asistencia Autorizado 2 Llamar a un Centro de Asistencia Autorizado A t e n c i n n o t o c a r n u n c a l a p u nt a m i e nt ra s el motor est e...

Страница 48: ...48 NOTE...

Страница 49: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Страница 50: ...ado sea v lido se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garant a pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso incor...

Страница 51: ...51 NOTE...

Страница 52: ...urante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese...

Отзывы: