32
49
50
Italiano
English
Français
MANUTENZIONE - TRASPORTO
MAINTENANCE - TRANSPORTION
ENTRETIEN - TRANSPORT
Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il
convogliatore avviamento (Fig. 50), il filtro dell’aria (G, Fig. 49) e
riscaldare il motore. Questo motore è progettato e costruito in
conformità all’applicazione delle direttive 97/68/EC, 2002/88/EC e
2004/26/EC. Il carburatore (Fig. 53) è progettato per permettere
solo regolazioni delle viti L e H in un campo di mezzo giro. Il
campo di regolazione possibile, delle viti L e H, di mezzo giro è
predeterminato dal costruttore e non è possibile modificarlo.
ATTENZIONE! - Non forzare le viti fuori del campo di
regolazione possibile!
La vite del regime minimo T è regolata in modo che vi sia un buon
margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime d’innesto
della frizione.
La vite L deve essere regolata in modo che il motore risponda
prontamente alle brusche accelerazioni e abbia un buon
funzionamento al minimo.
La vite H deve essere regolata in modo che il motore possa disporre
della massima potenza durante la fase di taglio.
ATTENZIONE - Variazioni climatiche ed altimetriche
possono provocare alterazioni alla carburazione.
Non permettere ad altre persone di restare vicino alla
mototrivella durante il lavoro ed alla fase di registrazione
della carburazione.
TRASPORTO
Trasportare la mototrivella a motore spento, con punta smontata.
ATTENZIONE – Per il trasporto della macchina su veicolo
accertarsi del corretto e robusto fi ssaggio sul veicolo tramite
cinghie. La macchina va trasportata in posizione orizzontale,
assicurandosi inoltre che non vengano violate le vigenti
norme di trasporto per tali macchine.
Never use fuel for cleaning operations.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the starter cover (Fig. 50), the
air filter (G, Fig. 49) and warm up the engine. This engine is designed
and manufactured in order to comply with the applicable 97/68/EC,
2002/88/EC and 2004/26/EC Directive. The carburetor (Fig. 53) is
designed to permit only the adjustment of L and H screws in a
range of a round; the half round the hall round range admissible
for L and H screws is determined by the manufacturer and you can
not modify it.
WARNING! - Don’t try to force the screws outside the
range!
Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin
between idle running and clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to
sharp accelerations and gives good idle operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum
power during the cutting phase.
WARNING - Weather conditions and altitude may affect
carburation.
Do not allow anyone to stay close to the earth augers
while working or while adjusting the carburetor.
TRANSPORTION
Carry the earth augers with the engine stopped, with its bit
removed.
WARNING - When transporting the machine on a vehicle,
ensure that it is fi rmly and securely fastened using straps or
belts. The machine must be transported in the horizontal
position, also ensuring compliance with applicable transport
regulations for such machines.
N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de
nettoyage.
CARBURATEUR
Avant d’effectuer le réglage du carburateur, nettoyez le convoyeur
de mise en route (Fig. 50) et le filtre à air (G, Fig. 49) et faites
chauffer le moteur. Ce moteur est conçu et réalisé conformément
aux directives 97/68/EC, 2002/88/EC et 2004/26/EC. Le carburateur
(Fig. 53) est conçu de sorte à ne permettre que le réglage des
vis L et H sur un demi-tour. La plage de réglage possible des vis L
et H sur un demi-tour est prédéterminée par le constructeur et ne
peut en aucun cas être modifiée.
ATTENTION! – Ne pas forcer sur les vis au-delà de la plage
de réglage autorisée!
La vis de ralenti T est réglée de façon à laisser une bonne marge de
sécurité entre le régime de ralenti et le régime d’embrayage.
La vis L doit être réglée de façon à ce que le moteur réponde
promptement aux accélérations brusques et qu’elle permette un
bon fonctionnement au ralenti.
La vis H doit être réglée de façon à ce que le moteur puisse disposer
de la puissance maximale pendant la coupe.
ATTENTION - Des variations climatiques et altimétriques
peuvent provoquer des variations de carburation.
Personne ne doit rester près de la tariere pendant que
celle-ci travaille, ni pendant la phase de réglage de la
carburation.
TRANSPORT
Transportez la tariere avec le moteur coupé, après avoir démonté la
mèche.
ATTENTION – Pour transporter la tronçonneuse sur un
véhicule, s'assurer qu'elle y est fi xée correctement à l'aide de
sangles. Transporter la tronçonneuse en position horizontale
et s'assurer également que les consignes pour le transport de
ce genre de machines ont été respectées.
Содержание MTL 51
Страница 48: ...48 NOTE...
Страница 51: ...51 NOTE...