Oleo-Mac 937 Скачать руководство пользователя страница 57

57

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las 
pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea 
necesario el funcionamiento de la unidad.

Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro 
de Asistencia Autorizado. Si se observa un problema no listado en esta tabla, llamar a un 
Centro de Asistencia Autorizado.

PROBLEMA

POSIBLES CAUSAS

SOLUCIÓN

El motor no arranca o se apaga a 
los pocos segundos del arranque. 
(Comprobar que el interruptor 
esté en "I")

No hay chispa

1. 

Motor atascado

2. 

Controlar la chispa de la bujía. Si no hay 

1. 

chispa, repetir la prueba con una bujía 
nueva   (RCJ-7Y).
Seguir el procedimiento de la pág.23. 

2. 

Si el motor no arranca, repetir el 
procedimiento con una bujía nueva.

El motor arranca, pero no acelera 
correctamente o no funciona 
correctamente a alta velocidad.

Es necesario regular el carburador.

Llamar a un Centro de Asistencia Autorizado 
para regular el carburador.

El motor no alcanza la máxima 
velocidad y/o emite demasiado 
humo.

Controlar la mezcla aceite-

1. 

gasolina.
Filtro de aire sucio.

2. 

Es necesario regular el 

3. 

carburador.

Utilizar gasolina fresca y un aceite 

1. 

adecuado para motores de 2 tiempos.
Limpiar; leer las instrucciones del capítulo 

2. 

Mantenimiento del filtro de aire.
Llamar a un Centro de Asistencia 

3. 

Autorizado para regular el carburador.

El motor arranca, gira y acelera, 
pero no mantiene el mínimo.

Es necesario regular el carburador.

Regular el tornillo del mínimo "T" (Fig.84, 
pág.41) en sentido horario para aumentar la 
velocidad; consultar el capítulo Mantenimiento 
del carburador.

La barra y la cadena se calientan 
y emiten humo durante el 
funcionamiento

Depósito de aceite de la cadena 

1. 

vacío
Cadena demasiado tensa

2. 

Malfuncionamiento del sistema 

3. 

de lubricación

El depósito de aceite se debe llenar cada vez 

1. 

que se llene el depósito de combustible.
Tensado de la cadena; ver las instrucciones 

2. 

en el capítulo Montaje de la barra y la 
cadena (Pág.13-15).
Hacer funcionar a pleno régimen 15-30 

3. 

segundos. Detener y comprobar que el 
aceite gotee desde la punta de la barra. Si 
hay aceite, el malfuncionamiento puede 
deberse a que la cadena está floja o la barra 
está dañada. Si no hay aceite, contactar con 
un Centro de Asistencia Autorizado

El motor arranca y funciona, pero 
la cadena no gira

Freno cadena activado

1. 

Cadena demasiado tensa

2. 

Ensamblaje barra y cadena

3. 

Cadena y/o barra dañadas

4. 

Embrague y/o piñón dañados

5. 

Desactivar el freno de la cadena; ver el 

1. 

capítulo Uso – Freno cadena (Pág.29)
Tensado de la cadena; ver las instrucciones 

2. 

en el capítulo Montaje de la barra y la 
cadena (Pág.13-15)
Ver las instrucciones en el capítulo Montaje 

3. 

de la barra y la cadena (Pág.13-15)
Ver las instrucciones en el capítulo 

4. 

Mantenimiento barra y/o cadena (Pág.37)
Sustituir si es necesario; contactar con un 

5. 

Centro de Asistencia Autorizado

ATENCIÓN: no tocar 
n u n c a   l a   c a d e n a 
cuando el motor esté 
en funcionamiento

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de 
aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve 
als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten.

Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem 
dan contact op met een erkend reparatiecentrum. Als u een probleem heeft dat niet in deze 
tabel staat, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAKEN

OPLOSSING

De motor start niet of gaat na 
enkele seconden na het starten 
weer uit. (Controleer of de 
schakelaar in stand "I" staat)

Er is geen vonk

1. 

Motor is verzopen

2. 

Controleer de vonk van de bougie. Als 

1. 

er geen vonk is, herhaal de test dan met 
een nieuwe bougie (RCJ-7Y).
Volg de procedure op pag.23. Als 

2. 

de motor nog niet start, herhaal de 
procedure dan met een nieuwe bougie.

De motor start, maar versnelt niet 
voldoende of werkt niet goed bij 
hoge snelheid.

De carburateur moet worden 
afgesteld.

N e e m   co n t a c t   o p   m e t   e e n   e r k e n d 
reparatiecentrum om de carburateur te 
laten afstellen.

De motor bereikt de volledige 
snelheid niet en/of geeft zeer veel 
rook af.

Controleer het olie-/

1. 

benzinemengsel.
Luchtfi lter is vuil.

2. 

De carburateur moet worden 

3. 

afgesteld.

Gebruik verse benzine en een olie die 

1. 

geschikt is voor tweetaktmotoren.
Schoonmaken; zie de instructies in het 

2. 

hoofdstuk Onderhoud van het luchtfilter.
Neem contact op met een erkend reparatiecen-

3. 

trum om de carburateur te laten afstellen.

De motor start, draait en versnelt, 
maar wil niet stationair lopen.

De carburateur moet worden 
afgesteld

Stel de stationairstelschroef "T" (Fig.84, 
pag.41) naar links bij om de snelheid te 
verhogen; zie het hoofdstuk Onderhoud 
carburateur.

Het zaagblad en de ketting 
warmen op en beginnen te roken 
tijdens het werken

Olietank ketting leeg

1. 

Kettingspanning te strak

2. 

Defect van het smeringssysteem

3. 

De olietank moet gevuld worden telkens 

1. 

de brandstoftank wordt gevuld.
Kettingspanning; zie de instructies in het 

2. 

hoofdstuk Zaagblad- en kettingmontage 
(Pag.13-15).
Laat gedurende 15-30 seconden met 

3. 

volledig geopend gas werken. Sluit en 
controleer of er olie van de punt van het 
zaagblad druipt. Indien er olie aanwezig 
is, kan het defect te wijten zijn aan een 
losse ketting of een beschadigd zaagblad. 
Indien er geen olie is, neem dan contact 
op met een Erkende Hersteller

De motor start en loopt, maar de 
ketting draait niet

Kettingrem ingeschakeld

1. 

Kettingspanning te strak

2. 

Assemblage zaagblad en 

3. 

ketting

Ketting en/of zaagblad 

4. 

beschadigd
Koppeling en/of tandwiel 

5. 

beschadigd

Schakel de kettingrem uit; zie hoofdstuk 

1. 

Gebruik – Kettingrem (Pag.29)
Kettingspanning; zie de instructies in het 

2. 

hoofdstuk Zaagblad- en kettingmontage 
(Pag.13-15)
Zie de instructies in het hoofdstuk 

3. 

Zaagblad- en kettingmontage (Pag.13-15)
Zie de instructies in het hoofdstuk 

4. 

Onderhoud zaagblad en/of ketting (Pag.37)
Vervang ze indien nodig; neem contact op 

5. 

met een Erkende Hersteller

WAARSCHUWING: raak 
de ketting nooit aan 
wanneer de motor in 
werking is

Содержание 937

Страница 1: ...39 0cm3 941CX 39 0cm3 I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING Mod 50...

Страница 2: ...INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vou...

Страница 3: ...OF CONFORMITY ____ 50 MAINTENANCE CHART____________ 52 TROUBLE SHOOTING CHART _______ 55 WARRANTY CERTIFICATE __________ 58 INTRODUCCION _________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEG...

Страница 4: ...leitung vor der Inbetriebnahme lesen 1 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 2 Ger t 3 KETTENS GE Garantierter akustischer Schalleistungspegel 4 Seriennummer 5 CE Zeichen 6 Baujahr 7 E Ant...

Страница 5: ...imer 941 14 Vis tendeuse de cha ne 15 937 941C Vis tendeuse de cha ne 16 lat rale 941CX Poign e avant 17 Poign 18 e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE Chokehebel 1 Gashebel 2 Sicherheitsgasgriff 3 Verg...

Страница 6: ...re inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non 18 siano di normale manutenzione Rivo...

Страница 7: ...utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquement 3 fatigu ou sous l influence de l alcool de drogues ou de m dicaments Fig 1 Ne portez pas d charpe de bracelets ou d autres objets qui 4 pourraien...

Страница 8: ...6 Anweisungen Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch 17 montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen N...

Страница 9: ...e praktijk gaat gebruiken De motorzaag moet alleen door volwassenen in goede 2 lichamelijke conditie die de gebruiksaanwijzingen kennen gebruikt worden De motorzaag niet gebruiken als u vermoeid bent...

Страница 10: ...ment The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Oleo Mac anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or brac...

Страница 11: ...dente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig...

Страница 12: ...studs so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the cha...

Страница 13: ...tillo D entre en el asiento correspondiente G Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena...

Страница 14: ...ve M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fi...

Страница 15: ...enci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojamiento y manteni ndola presionada contra la barra atornillen el tornillo tensor de la cadena...

Страница 16: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Страница 17: ...nte el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 m...

Страница 18: ...roportions shown in the table Fig 19 are suitable when using the Oleo Mac PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 20 or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When...

Страница 19: ...INT 2 y EUROSINT 2 Fig 20 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una re...

Страница 20: ...tructed When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle fir...

Страница 21: ...cadena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y solucio...

Страница 22: ...ately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel 5 spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the o...

Страница 23: ...volver a poner el tap n del combustible limpiar e 4 inspeccionar la junta Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar 5 todo eventual residuo de combustible ATENCI N comprobar que no...

Страница 24: ...6 Pull the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 37 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the eng...

Страница 25: ...posterior Fig 36 Tirar de la cuerda de arranque varias veces hasta conseguir el primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 37 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cue...

Страница 26: ...onneuse sur le terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez toujours le r glage lorsque la cha ne est froide Faites tourner la cha ne la main en la lubrifiant avec de l huile suppl m...

Страница 27: ...el omhoog te brengen 3 De motorzaag niet op de grond zetten als de ketting nog draait INLOPEN VAN DE KETTING Het afstellen moet altijd gebeuren op een koude ketting De ketting met de hand laten draaie...

Страница 28: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Страница 29: ...ionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 53 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando...

Страница 30: ...nding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Страница 31: ...car ventaja del trinquete utiliz ndolo como eje Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso para...

Страница 32: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Страница 33: ...l corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de cortar el tronco contro...

Страница 34: ...to see clearly Stop the engine before setting the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shou...

Страница 35: ...er el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci n que pueden limitar la capacidad de o r sonidos que indican riesgos avisos...

Страница 36: ...starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file...

Страница 37: ...ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el de...

Страница 38: ...when the chain is moving WARNING Never use scavenge oil STARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE Clean the cylinder...

Страница 39: ...la cadena est en movimiento ATENCION No emplee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel...

Страница 40: ...ews outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp...

Страница 41: ...ION Las variaciones clim ticas o altim tricas pueden provocar variaciones en la carburaci n No permitir que otras personas est n cerca de la motosierra mientras est trabajando ni durante la fase de re...

Страница 42: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 43: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del l...

Страница 44: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Страница 45: ...posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha...

Страница 46: ...e tendicatena laterale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Schroef voor kettingspanning aan de zijkant No...

Страница 47: ...260 mm 937 941 C 3 8 x 050 SP 14 35 cm 140SDEA041 91 VG 91 P 320 mm 937 941 C 3 8 x 050 SP 16 41 cm 160SDEA041 91 VG 91 P 380 mm 941 CX 325 x 050 Microlite 13 33 cm 130MLBK041 95 VP 290 mm 941 CX 325...

Страница 48: ...ntizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 111 0 112 0 112 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion...

Страница 49: ...49 NOTE...

Страница 50: ...klaart onder eigen verantwoordelijkheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademar...

Страница 51: ...a conformit Verfahren zur Konformit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenz...

Страница 52: ...o Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema antivibra...

Страница 53: ...tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V ri er dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsinter...

Страница 54: ...Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen allee...

Страница 55: ...el capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 14 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio 3 barra e catena Pag 12 14 Vedi le istruzioni nel capitolo 4 Manutenzione barra e o catena Pag 36 Sostituire se...

Страница 56: ...e lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betri...

Страница 57: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Страница 58: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Страница 59: ...imiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no...

Страница 60: ...ccompagnare la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTU...

Отзывы: