Oleo-Mac 937 Скачать руководство пользователя страница 30

30

57

58

Italiano

English

Français

UTILIZZO

USE

UTILISATION

NORME DI LAVORO

ATTENZIONE – Abbattere un albero è un’operazione che 
richiede esperienza. Non tentare di abbattere alberi se 
siete inesperti. EVITATE TUTTE LE OPERAZIONI PER LE 
QUALI NON VI SENTITE QUALIFICATI! Si raccomanda agli 
operatori inesperti di astenersi dall’abbattere alberi il cui 
tronco abbia un diametro superiore alla lunghezza della 
barra.
Se si usa la motosega per la prima volta, eseguire alcuni 
tagli su di un tronco stabile per acquisire sicurezza 
nell’uso. Durante il taglio accelerare al massimo. Non 
spingere eccessivamente sulla motosega; il solo peso della 
stessa permetterà di tagliare con il minimo sforzo.

ATTENZIONE - Non tagliare quando c’é cattivo tempo, 
scarsa visibilità, temperature troppo rigide o elevate. 
Assicurarsi che non ci siano rami secchi che possono 
cadere.

ABBATTIMENTO
Nelle operazioni di abbattimento e sezionatura sfruttare la presenza 
dell’arpione, facendo perno su di esso. Studiare bene l’albero e 
il terreno circostante prima di cominciare a tagliare. Liberare la 
zona di lavoro. Prepararsi un’ampia possibilità di arretramento per 
quando l’albero inizierà la caduta (Fig. 57). Togliere gli eventuali 
rami presenti nella parte inferiore del tronco per circa 2 metri. 
Praticare un taglio perpendicolare alla pianta corrispondente a 1/4 
del diametro del tronco, iniziandolo dalla parte dove si prevede la 
caduta (1 - Fig. 58).
Circa 10 cm più in alto iniziare un secondo taglio che vada a 
congiungersi alla fine del primo taglio. Si asporterà così un cuneo 
che darà la direzione dove cadrà la pianta (2 - Fig. 58).
Praticare ora dalla parte opposta al primo taglio il vero taglio di 
abbattimento che dovrà essere posizionato 4-5 cm più in alto del 
primo (3 - Fig. 58).
Lasciare sempre una cerniera (A, Fig. 59-60) che consenta il 
controllo della direzione di caduta. Mettere un cuneo nel taglio di 
abbattimento, prima che l’albero cominci a muoversi, per evitare 
che la barra della motosega venga bloccata.
Se il diametro del tronco è superiore alla lunghezza della barra 
eseguire il taglio di abbattimento come la sequenza indicata in 
Fig. 60.

OPERATING INSTRUCTIONS

WARNING - Tree filling is a task that requires experience. 
Not groped tree filling if you are inexperienced. AVOID 
ALL TRANSACTIONS FOR WHICH YOU ARE NOT QUALIFIED! 
It is recommended that inexperienced operators to refrain 
tree filling if the trunk has a diameter greater than the 
length of the bar.
When using the chainsaw for the first time, make several 
cuts in a small trunk in order to become familiar with the 
saw in action. Always use full throttle when cutting with 
the saw, regardless of the size of the timber. Never push 
down on the saw when cutting. The weight of the saw 
alone enables it to cut properly with minimum effort.

WARNING - Never cut in high wind, bad weather, when 
visibility is poor or in very high or low temperatures. 
Always check the tree for dead branches which could fall 
during the felling operation.

TREE FELLING
In tree filling and bucking operations exploit the presence of spike 
bumpers, pivoting on it. Study the tree and surrounding area 
before starting to cut. Clear the work area before beginning to cut. 
Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls 
(Fig. 57). Cut off any branches at the bottom of the trunk up to a 
height of about 2 metres. Make a 90 degree notch on the face of 
the tree, in the direction it will fall. The depth of the notch should 
never exceed 1/4 of the diameter of the trunk (1 - Fig. 58). About 10 
cm (4”) higher up the trunk make a cut down towards the first cut, 
in order to extract a wedge. This is the mouth of the hinge, and is 
the direction in which the tree falls (2 - Fig. 58).
Now, make your felling cut on the opposite side of the trunk. Start 
the cut about 4-5 cm (2”) higher than the center of the notch (3 - 
Fig. 58).
Always leave a hinge (A, Fig. 59-60) which allows you to control the 
direction the tree falls in. Put a wedge into the felling cut, before 
the tree starts to move, to prevent the chainsaw guide bar from 
getting stuck.
If the diameter of the trunk is greater than the length of the guide 
bar, make the felling cut as shown in the sequence of Fig. 60.

UTILISATION

ATTENTION – Abattre  un arbre est une opération qui 

nécessite une certaine expérience. N'essayez pas d'abattre 

des arbres si vous n'en avez pas encore l'expérience. 

ÉVITEZ TOUTES LES OPÉRATIONS POUR LESQUELLES VOUS 

NE VOUS SENTEZ PAS QUALIFIÉS ! Il est recommandé aux 

opérateurs inexperts de ne pas abattre d'arbres dont le 

tronc présente un diamètre supérieur à la longueur de la 

barre.

Si l’on utilise la tronçonneuse pour la première fois, il 

faut d’abord s’exercer sur des petites bûches pour se 

familiariser avec le fonctionnement. En coupe, utilisez la 

machine au maximum de sa puissance. Ne forcez pas sur 

les poignées ; la machine doit descendre en coupe de son 

propre poids et vous permettre de couper sans le moindre 

effort.

ATTENTION - Ne coupez jamais si le temps est mauvais, si la 

visibilité est insuffisante ou si la température est trop basse 

ou trop élevée. Assurez vous qu’il n’y a pas de branches sèches 

qui puissent tomber.

ABATTAGE

Lors des opérations d'abattage et de découpe, utilisez le harpion 

comme point d'appui. Avant de commencer à couper, étudiez bien 

l’arbre, le terrain et ses environs. Dégagez la zone de travail. Préparez 

un vaste espace pour pouvoir reculer lorsque l’arbre commencera à 

tomber (Fig.57). Otez les branches qui seraient éventuellement sur 

environ deux mètres de la partie basse du tronc. Effectuez en sens 

perpendiculaire par rapport à la plante, une entaille  correspondant 

à environ 1/4 du diamètre du tronc, en commençant du côté où vous 

prévoyez la chute de l’arbre (1- Fig.58). A environ 10 cm un peu plus 

haut, commencez une seconde entaille qui rejoigne la première. 

Otez ainsi un coin qui donnera la direction vers laquelle l’arbre 

tombera (2-Fig.58).

Pratiquez maintenant, du côté opposé à la première coupe, la 

véritable entaille d’abattage qui devra être positionnée 4-5 cm plus 

haut par rapport à la première entaille (3-Fig.58).

Laissez toujours une charnière (A-Fig.59-60) qui permette le contrôle 

de la direction de chute. Mettez un coin dans l’entaille d’abattage, 

avant que l’arbre ne commence à bouger, de façon à éviter que le 

guide de la tronçonneuse ne reste bloqué.

Si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide, 

effectuez l’entaille d’abattage suivant la séquence indiquée sur la 

Fig.60.

Содержание 937

Страница 1: ...39 0cm3 941CX 39 0cm3 I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING Mod 50...

Страница 2: ...INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vou...

Страница 3: ...OF CONFORMITY ____ 50 MAINTENANCE CHART____________ 52 TROUBLE SHOOTING CHART _______ 55 WARRANTY CERTIFICATE __________ 58 INTRODUCCION _________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEG...

Страница 4: ...leitung vor der Inbetriebnahme lesen 1 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 2 Ger t 3 KETTENS GE Garantierter akustischer Schalleistungspegel 4 Seriennummer 5 CE Zeichen 6 Baujahr 7 E Ant...

Страница 5: ...imer 941 14 Vis tendeuse de cha ne 15 937 941C Vis tendeuse de cha ne 16 lat rale 941CX Poign e avant 17 Poign 18 e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE Chokehebel 1 Gashebel 2 Sicherheitsgasgriff 3 Verg...

Страница 6: ...re inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non 18 siano di normale manutenzione Rivo...

Страница 7: ...utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquement 3 fatigu ou sous l influence de l alcool de drogues ou de m dicaments Fig 1 Ne portez pas d charpe de bracelets ou d autres objets qui 4 pourraien...

Страница 8: ...6 Anweisungen Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch 17 montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen N...

Страница 9: ...e praktijk gaat gebruiken De motorzaag moet alleen door volwassenen in goede 2 lichamelijke conditie die de gebruiksaanwijzingen kennen gebruikt worden De motorzaag niet gebruiken als u vermoeid bent...

Страница 10: ...ment The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Oleo Mac anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or brac...

Страница 11: ...dente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig...

Страница 12: ...studs so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the cha...

Страница 13: ...tillo D entre en el asiento correspondiente G Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena...

Страница 14: ...ve M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fi...

Страница 15: ...enci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojamiento y manteni ndola presionada contra la barra atornillen el tornillo tensor de la cadena...

Страница 16: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Страница 17: ...nte el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 m...

Страница 18: ...roportions shown in the table Fig 19 are suitable when using the Oleo Mac PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 20 or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When...

Страница 19: ...INT 2 y EUROSINT 2 Fig 20 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una re...

Страница 20: ...tructed When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle fir...

Страница 21: ...cadena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y solucio...

Страница 22: ...ately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel 5 spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the o...

Страница 23: ...volver a poner el tap n del combustible limpiar e 4 inspeccionar la junta Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar 5 todo eventual residuo de combustible ATENCI N comprobar que no...

Страница 24: ...6 Pull the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 37 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the eng...

Страница 25: ...posterior Fig 36 Tirar de la cuerda de arranque varias veces hasta conseguir el primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 37 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cue...

Страница 26: ...onneuse sur le terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez toujours le r glage lorsque la cha ne est froide Faites tourner la cha ne la main en la lubrifiant avec de l huile suppl m...

Страница 27: ...el omhoog te brengen 3 De motorzaag niet op de grond zetten als de ketting nog draait INLOPEN VAN DE KETTING Het afstellen moet altijd gebeuren op een koude ketting De ketting met de hand laten draaie...

Страница 28: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Страница 29: ...ionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 53 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando...

Страница 30: ...nding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Страница 31: ...car ventaja del trinquete utiliz ndolo como eje Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso para...

Страница 32: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Страница 33: ...l corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de cortar el tronco contro...

Страница 34: ...to see clearly Stop the engine before setting the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shou...

Страница 35: ...er el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci n que pueden limitar la capacidad de o r sonidos que indican riesgos avisos...

Страница 36: ...starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file...

Страница 37: ...ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el de...

Страница 38: ...when the chain is moving WARNING Never use scavenge oil STARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE Clean the cylinder...

Страница 39: ...la cadena est en movimiento ATENCION No emplee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel...

Страница 40: ...ews outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp...

Страница 41: ...ION Las variaciones clim ticas o altim tricas pueden provocar variaciones en la carburaci n No permitir que otras personas est n cerca de la motosierra mientras est trabajando ni durante la fase de re...

Страница 42: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 43: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del l...

Страница 44: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Страница 45: ...posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha...

Страница 46: ...e tendicatena laterale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Schroef voor kettingspanning aan de zijkant No...

Страница 47: ...260 mm 937 941 C 3 8 x 050 SP 14 35 cm 140SDEA041 91 VG 91 P 320 mm 937 941 C 3 8 x 050 SP 16 41 cm 160SDEA041 91 VG 91 P 380 mm 941 CX 325 x 050 Microlite 13 33 cm 130MLBK041 95 VP 290 mm 941 CX 325...

Страница 48: ...ntizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 111 0 112 0 112 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion...

Страница 49: ...49 NOTE...

Страница 50: ...klaart onder eigen verantwoordelijkheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademar...

Страница 51: ...a conformit Verfahren zur Konformit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenz...

Страница 52: ...o Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema antivibra...

Страница 53: ...tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V ri er dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsinter...

Страница 54: ...Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen allee...

Страница 55: ...el capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 14 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio 3 barra e catena Pag 12 14 Vedi le istruzioni nel capitolo 4 Manutenzione barra e o catena Pag 36 Sostituire se...

Страница 56: ...e lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betri...

Страница 57: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Страница 58: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Страница 59: ...imiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no...

Страница 60: ...ccompagnare la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTU...

Отзывы: