Oleo-Mac 937 Скачать руководство пользователя страница 35

35

Deutsch

Español

Nederlands

GEBRAUCH

UTILIZACIÓN

GEBRUIK

VERBOTENER EINSATZ

 A C H T U N G   -   B e a c h t e n   S i e   i m m e r   d i e s e 

Sicherheitsvorschriften. Diese Kettensäge ist zum 
Fällen, Zersägen und Entasten von Bäumen und 
Büschen sowie zum Schneiden von Holzgegenständen 
ausgelegt und gefertigt. Es ist untersagt andere 
Materialien damit zu schneiden. Das Vibrieren 
und der Rückstoß sind unterschiedlich und die 
Sicherheitseigenschaften wären nicht gewährleistet.
Benutzen Sie die Kettensäge nicht als Hebel um 
Gegenstände anzuheben, zu bewegen oder zu 
spalten.
Es ist untersagt an die Topfwelle der Kettensäge 
andere Teile als die vom Hersteller angegebenen 
anzuschließen.

  ACHTUNG - Schneiden Sie ausschließlich Holz 

oder Holzwerkstoffe. Schneiden Sie kein Metall, 
Kunststoff, Mauerwerk oder Baumaterial, das nicht 
aus Holz ist.

VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN ARBEITSBEREICH 

Arbeiten Sie niemals in der Nähe von elektrischen Leitungen.

 

-

Arbeiten Sie nur, wenn Sicht und Lichtverhältnisse ein sicheres 

 

-

Arbeiten gestatten.

Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Kettensäge absetzen.

 

-

Achten Sie besonders auf Alarme bei Verwendung der 

 

-

Schutzausrüstung, denn diese Ausrüstungen können das Hören 

von Warntönen (Aufforderungen, Signale, Warnungen usw.) 

beeinträchtigen.

Seien Sie besonders vorsichtig bei der Arbeit am Hang oder auf 

 

-

unebenem Gelände.

Schneiden Sie niemals über Schulterhöhe; bei einer hohen 

 

-

Griffposition der Kettensäge können die tangentialen Kräfte 

(Rückschlag) nur schwer kontrolliert und aufgenommen 

werden.

Die Arbeit mit der Kettensäge von einer Leiter aus ist 

 

-

äußerst gefährlich und daher unbedingt zu vermeiden.
Halten Sie die Kettensäge sofort an, falls die Schiene gegen 

 

-

Fremdkörper stößt. Überprüfen Sie die Kettensäge und lassen 

Sie ggf. beschädigte Teile reparieren.

Entfernen Sie Schmutz oder Sand von der Kette. Selbst eine 

 

-

geringe Schmutzmenge beeinträchtigt die Schärfe der Kette 

und erhöht die Gefahr von Rückschlägen.

Die Handgriffe stets trocken und sauber halten.

 

-

Beachten Sie beim Schneiden eines Stammes oder Astes 

 

-

unter Spannung das plötzliche Nachlassen der Spannung 

des Holzes.

Seien Sie besonders vorsichtig beim Abschneiden kleiner 

 

-

Äste oder Zweige, die die Kette blockieren oder gegen Sie 

fliegen können; dadurch können Sie eventuell aus dem  

Gleichgewicht gebracht werden.

USOS NO ADMITIDOS

  ATENCION - Seguir siempre las normas de seguridad. 

Esta motosierra está diseñada y construida para 
derribar, seccionar y desramar árboles y arbustos 
y para cortar objetos de madera. Está prohibido 
cortar otros tipo de materiales. Las vibraciones y 
el contragolpe son diferentes y los requisitos de 
seguridad no serián respetados. No usar la 
motosierra como palanca para levantar, mover o 
partir objetos. Está prohibido aplicar a la toma de 
fuerza de la motosierra utensilios o accesorios que 
no sean los indicados por el constructor.

  ATENCION - Corte solamente madera o materiales 

de madera. No corte metal, plástico, mampostería ni 
materiales de construcción que no sean de madera.

PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO 

No trabajar cerca de cables eléctricos.

 

-

Trabajar sólo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes 

 

-

para ver claramente.
Detener el motor antes de apoyar la motosierra.

 

-

Prestar atención especialmente cuando se estén utilizando 

 

-

dispositivos de protección que pueden limitar la capacidad 
de oír sonidos que indican riesgos (avisos, señales, 
advertencias, etc.).
Tener mucho cuidado al trabajar en pendiente o sobre 

 

-

terrenos irregulares.
No corte con la motosierra por encima de la altura del 

 

-

pecho, puesto que si está en una posición más alta resultará 
difícil controlarla frente a fuerzas de rebote.
No corte subido a una escalera, ya que es muy 

 

-

peligroso.
Pare la motosierra si la cadena golpea algún objeto extraño. 

 

-

Inspeccione la motosierra y repare las piezas según sea 
necesario.
Mantenga la cadena limpia y sin arena. Incluso una 

 

-

pequeña cantidad de suciedad hará que la cadena pierda 
brillo rápidamente y aumentará la posibilidad de que se 
produzcan rebotes.
Mantener siempre secas y limpias las empuñaduras.

 

-

Cortando un tronco o una rama en tensión, prester atención 

 

-

para que no le sorprenda la instantánea disminución de la 
tensión de la madera.
Tener mucha precaución cortando ramas pequeñas o 

 

-

arbustos que pueden bloquear la cadena o ser proyectados 
contra usted y hacerle perder el equilibrio.

VERBODEN GEBRUIK

  LET OP - Altijd de veiligheidsvoorschriften in 

acht nemen. Deze kettingzaag is ontworpen en 
gebouwd voor het vellen, doorzagen en onttakken 
van bomen of struiken en voor het versnijden van 
houten voorwerpen. Het is verboden andere soorten 
materiaal te zagen. De vibraties en de terugslag 
zijn verschillend en er zou dan niet voldaan worden 
aan de veiligheidsvoorschriften. De motorzaag 
niet gebruiken als hefboom om voorwerpen op te 
heffen, te verplaatsen of in stukken te breken. Het 
is verboden aan de krachtgreep van de motorzaag 
gereedschap of onderdelen aan the brengen behalve 
die door de fabrikant aangegeven zijn.

  OPGELET - Zaag enkel hout of materialen op basis 

van hout. Zaag geen metaal, kunststof, metselwerk, 
of bouwmaterialen die niet van hout zijn. 

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET WERKGEBIED 

Werk niet in de buurt van elektriciteitskabels.

 

-

Werk alleen als de zichtbaarheid en het licht voldoende zijn 

 

-

om goed te zien.
Zet de motor uit voordat de motorzaag neerlegt.

 

-

Wees extra voorzichtig en alert als u gehoorbescherming 

 

-

draagt, omdat een dergelijke uitrusting uw vermogen 
om waarschuwende geluiden (roepen, signalen, 
waarschuwingen e.d.) te horen beperkt.
Wees uiterst voorzichtig als u op hellend of oneffen terrein 

 

-

werkt.
Zaag niet boven schouderhoogte; wanneer u de 

 

-

kettingzaag te hoog houdt, is het moeilijk de tangentiële 
krachten te controleren en te weerstaan (kickback).
Zaag niet als u op een ladder staat, dit is uiterst 

 

-

gevaarlijk.
Leg de kettingzaag stil als de ketting een vreemd voorwerp 

 

-

raakt. Inspecteer de kettingzaag en herstel de beschadigde 
onderdelen als dat nodig is.
Houd de ketting vrij van vuil en zand. Zelfs een kleine 

 

-

hoeveelheid vuil kan de ketting al snel bot maken en de 
mogelijkheid op kickback vergroten.
De handgrepen altijd droog en schoon houden.

 

-

Bij het doorzagen van een boomstam of een tak onder 

 

-

spanning erop letten, zich niet te laten verrassen door het 
ogenblikkelijke spanningsverlies van het hout.
Heel voorzichtig zijn bij het doorzagen van kleine takken 

 

-

of struiken, die de ketting kunnen blokkeren of tegen u 
aan geschoten kunnen worden en u uw evenwicht kunnen 
doen verliezen.

Содержание 937

Страница 1: ...39 0cm3 941CX 39 0cm3 I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING Mod 50...

Страница 2: ...INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vou...

Страница 3: ...OF CONFORMITY ____ 50 MAINTENANCE CHART____________ 52 TROUBLE SHOOTING CHART _______ 55 WARRANTY CERTIFICATE __________ 58 INTRODUCCION _________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEG...

Страница 4: ...leitung vor der Inbetriebnahme lesen 1 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 2 Ger t 3 KETTENS GE Garantierter akustischer Schalleistungspegel 4 Seriennummer 5 CE Zeichen 6 Baujahr 7 E Ant...

Страница 5: ...imer 941 14 Vis tendeuse de cha ne 15 937 941C Vis tendeuse de cha ne 16 lat rale 941CX Poign e avant 17 Poign 18 e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE Chokehebel 1 Gashebel 2 Sicherheitsgasgriff 3 Verg...

Страница 6: ...re inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non 18 siano di normale manutenzione Rivo...

Страница 7: ...utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquement 3 fatigu ou sous l influence de l alcool de drogues ou de m dicaments Fig 1 Ne portez pas d charpe de bracelets ou d autres objets qui 4 pourraien...

Страница 8: ...6 Anweisungen Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch 17 montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen N...

Страница 9: ...e praktijk gaat gebruiken De motorzaag moet alleen door volwassenen in goede 2 lichamelijke conditie die de gebruiksaanwijzingen kennen gebruikt worden De motorzaag niet gebruiken als u vermoeid bent...

Страница 10: ...ment The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Oleo Mac anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or brac...

Страница 11: ...dente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig...

Страница 12: ...studs so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the cha...

Страница 13: ...tillo D entre en el asiento correspondiente G Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena...

Страница 14: ...ve M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fi...

Страница 15: ...enci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojamiento y manteni ndola presionada contra la barra atornillen el tornillo tensor de la cadena...

Страница 16: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Страница 17: ...nte el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 m...

Страница 18: ...roportions shown in the table Fig 19 are suitable when using the Oleo Mac PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 20 or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When...

Страница 19: ...INT 2 y EUROSINT 2 Fig 20 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una re...

Страница 20: ...tructed When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle fir...

Страница 21: ...cadena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y solucio...

Страница 22: ...ately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel 5 spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the o...

Страница 23: ...volver a poner el tap n del combustible limpiar e 4 inspeccionar la junta Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar 5 todo eventual residuo de combustible ATENCI N comprobar que no...

Страница 24: ...6 Pull the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 37 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the eng...

Страница 25: ...posterior Fig 36 Tirar de la cuerda de arranque varias veces hasta conseguir el primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 37 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cue...

Страница 26: ...onneuse sur le terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez toujours le r glage lorsque la cha ne est froide Faites tourner la cha ne la main en la lubrifiant avec de l huile suppl m...

Страница 27: ...el omhoog te brengen 3 De motorzaag niet op de grond zetten als de ketting nog draait INLOPEN VAN DE KETTING Het afstellen moet altijd gebeuren op een koude ketting De ketting met de hand laten draaie...

Страница 28: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Страница 29: ...ionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 53 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando...

Страница 30: ...nding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Страница 31: ...car ventaja del trinquete utiliz ndolo como eje Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso para...

Страница 32: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Страница 33: ...l corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de cortar el tronco contro...

Страница 34: ...to see clearly Stop the engine before setting the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shou...

Страница 35: ...er el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci n que pueden limitar la capacidad de o r sonidos que indican riesgos avisos...

Страница 36: ...starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file...

Страница 37: ...ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el de...

Страница 38: ...when the chain is moving WARNING Never use scavenge oil STARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE Clean the cylinder...

Страница 39: ...la cadena est en movimiento ATENCION No emplee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel...

Страница 40: ...ews outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp...

Страница 41: ...ION Las variaciones clim ticas o altim tricas pueden provocar variaciones en la carburaci n No permitir que otras personas est n cerca de la motosierra mientras est trabajando ni durante la fase de re...

Страница 42: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 43: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del l...

Страница 44: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Страница 45: ...posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha...

Страница 46: ...e tendicatena laterale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Schroef voor kettingspanning aan de zijkant No...

Страница 47: ...260 mm 937 941 C 3 8 x 050 SP 14 35 cm 140SDEA041 91 VG 91 P 320 mm 937 941 C 3 8 x 050 SP 16 41 cm 160SDEA041 91 VG 91 P 380 mm 941 CX 325 x 050 Microlite 13 33 cm 130MLBK041 95 VP 290 mm 941 CX 325...

Страница 48: ...ntizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 111 0 112 0 112 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion...

Страница 49: ...49 NOTE...

Страница 50: ...klaart onder eigen verantwoordelijkheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademar...

Страница 51: ...a conformit Verfahren zur Konformit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenz...

Страница 52: ...o Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema antivibra...

Страница 53: ...tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V ri er dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsinter...

Страница 54: ...Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen allee...

Страница 55: ...el capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 14 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio 3 barra e catena Pag 12 14 Vedi le istruzioni nel capitolo 4 Manutenzione barra e o catena Pag 36 Sostituire se...

Страница 56: ...e lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betri...

Страница 57: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Страница 58: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Страница 59: ...imiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no...

Страница 60: ...ccompagnare la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTU...

Отзывы: