background image

 

 

12 

 

COMPRESSED AIR SUPPLY SYSTEM 

GB

 

 

A good compressed air system must supply air that is free from impurities and condensation, lubricated if necessary and 

at the correct pressure. Careful attention must therefore be paid to the connection of the pipes and hoses, which must 

have dimensions compatible with the  overall quantity of  air required by each different user and the length  of the  pipes 

themselves.  Fig.  2  illustrates  the  general  layout  of  a  system  set  up  correctly.  Note  that  the  inside  dimensions  of 

connections and valves must not be smaller than those of the pipes and hoses in which they are inserted. 

 

AIR  PRESSURE

.  The  pressure  of  the  compressed  air  supplied  to  the  tool  must  be  between  5.5  and  6.5  bars.  Lower 

pressure results in a loss of power, higher pressure may cause damage and in any case shorten the life of the tool. 

QUANTITY OF AIR

. See table 1. The quantity indicated refers to non-stop operation. Intermittent operation carries lower 

consumption levels (proportional to the time of use). 

PIPES, HOSES AND CONNECTIONS

. See table 1: If the length exceeds 5 m, increase the diameter. Use oil-resistant 

pipes  and  hoses.  Use  connections  that  do  not  obstruct  the  air  flow,  do  not  use  damaged  or  worn  piping.  Inspect  the 

supply piping before use. 

CLEANING  THE  AIR. 

The  air  must  be  free  from  impurities  (dust,  condensation,  dense  oil,  etc.).  Always  use  a  filter, 

placing it as close as possible to the tool. Empty the filter daily.

 

LUBRICATION

. Tools

 

work with lubrication. Proper lubrication, guarantee by mist lubricators, enhances the performance 

of the components and makes them last longer. Use only special oil for pneumatic tools (code 5989902). We recommend 

using automatic lubricators. One or two drops of oil a day are sufficient.  

 

 

 

ALIMENTATION

 

F

 

 

INSTALLATION

 

 

Une bonne installation d'alimentation de l'air comprimé doit fournir à l'usager de l'air sans impureté, sans condensation, 

lubrifiée en cas de nécessité, et d'une pression correcte. Il convient donc de veiller particulièrement au branchement des 

tuyaux, dont les dimensions doivent correspondre à la quantité d'air requise en général par les différents types d'usagers 

ainsi qu'à leur longueur. La figure 2 représente le schéma général d'une installation correcte. Observez que la dimension 

minimum  des  gaines  de  raccords  et  soupapes  ne  doit  être  en  aucun  cas  inférieure  à  celle  des  tuyaux  où  elles  sont 

insérées. 

 

PRESSION  D'ALIMENTATION. 

A  l'entrée  de  l'outil,  la  pression  doit  être  comprise  entre  5.5  et  6.5  bar.  Une  pression 

inférieure entraîne une perte de puissance; par contre, une pression supérieure risque de provoquer des dommages et 

en tous cas abrège la vie de l'outil. 

QUANTITE D'AIR.

 Voir tableau 1. La valeur indiquée se réfère à un fonctionnement continu de l'outil. Un fonctionnement 

intermittent signifie une consommation inférieure en fonction du temps d'utilisation de l’outil. 

TUYAU  ET  RACCORDS. 

Voir  tableau  1.  Si  la  longueur  dépasse  5  mètres,  augmentez  le  diamètre.  N’utilisez  pas  de 

tuyaux abîmés, usés ou détériorés. Contrôlez les tuyaux d’alimentation avant l’utilisation. Utilisez des tuyaux résistants à 

l'huile. Employez des raccords qui ne créent pas d'étranglement lors du passage de l'air. 

PURETE DE L'AIR. 

On ne doit trouver aucune impureté dans l'air (poussière, eau de condensation, huile dense, etc.). 

Utilisez toujours un filtre, appliqué le plus près possible de l'outil. Nettoyez le filtre tous les jours. 

GRAISSAGE. 

Les  outils  fonctionnent  s'ils  sont  graissés.  Un  graissage  approprié,  assuré  par  des  graisseurs  à 

micronébulisation,  favorise  les  prestations  et  la  durée  des  pièces.  Utilisez  uniquement  l'huile  spéciale  pour  outils 

pneumatiques (code 5989902). Faites usage de préférence des graisseurs automatiques. Il suffit de verser 1 à 2 gouttes 

d'huile par jour.  

 

Содержание LVA11

Страница 1: ...ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Levigatrici LVA GB Sanders LVA F Ponceuses LVA D Schleifmaschinen LVA E Lijadoras LVA 9011086 12 10...

Страница 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Страница 3: ......

Страница 4: ...ystem pg 12 Use pg 17 Maintenance pg 25 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 25 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile...

Страница 5: ...2 PARTI PRINCIPALI I A Leva di avviamento B Attacco aria compressa C Collettore di aspirazione D Morsetti fermacarta E Piastra fig 1 B C A A B C D D E E C A B D E...

Страница 6: ...anette de mise en route B Orifice alimentation air comprim C Collecteur d aspiration D Mors E Patin HAUPTTEILE D A Anlasshebel B Druckluftanschluss C Abluftanschluss D Befestigungsklemmen E Platte PAR...

Страница 7: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Страница 8: ...zione ed quindi opportuno valutare l impiego del singolo utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori...

Страница 9: ...ngth of exposure Noise risk must be assessed on a case by case basis taking into account these two factors Measures should be taken to protect the user against hearing damage in accordance with curren...

Страница 10: ...la source la dur e d exposition Il convient donc d valuer l utilisation de chaque outil dans la journ e de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les diff rents pays afin de prot ger...

Страница 11: ...lt sich eine Beurteilung des ber den Arbeitstag verteilten Einsatzes des einzelnen Werkzeuges In jedem Fall sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum Schutz des Bedienungspersonals einzuh...

Страница 12: ...tiempo de exposici n y es conveniente por lo tanto tener en cuenta el empleo de cada herramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su Pa s para salvaguardar a los usuar...

Страница 13: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Страница 14: ...izzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Us...

Страница 15: ...TION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de ve...

Страница 16: ...e Werkzeuge verwenden Kode 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumi...

Страница 17: ...er alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso stato inattivo per qualche tempo c Collegare l utensile d Prima di...

Страница 18: ...tubo de alimentaci n provisto de empalme en la sede para el cabezal de bayoneta presente en la m quina b Dejar salir el aire del tubo durante unos segundos para asegurarse de que se expulsen todas la...

Страница 19: ...LISHING UTILISATION F Les ponceuses dont les performances sont indiqu es dans le tableaux 1 ont t sp cialement con ues pour effectuer des op rations de pon age et de polissage de de surfaces Pour la s...

Страница 20: ...BRECHEN WENN AM WERKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND USO E Las lijadoras rotativas cuyas prestaciones se indican en la tabla 1 han sido estudiadas para efectuar operacio...

Страница 21: ...vier A comme indiqu dans la fig 4 Le rel chement du levier fait arr ter le moteur REGLAGE DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut tre r gl e en modifiant la pression de l alimentation en a...

Страница 22: ...alla piastra assicurarsi che i morsetti siano correttamente fissati ATTENZIONE Nelle macchine collegate a un sistema di aspirazione il foglio abrasivo non deve ostruire i fori della piastra per non p...

Страница 23: ...traction function connect the extraction outlet on the tool to a dust extraction system MONTAGE DU PAPIER ABRASIF F d connecter l alimentation d air comprim pour eviter une mise en marche involontaire...

Страница 24: ...ch die entsprechende Ableitung anschliessen MONTAJE DE LA HOJA ABRASIVA E Desconectar la herramienta de la alimentaci n del aire para evitar puestas en marcha accidentales levantar la abrazadera de su...

Страница 25: ...r et refaites le partir Cette op ration doit avoir lieu dans un local pr vu cet effet quip d un aspirateur de particules n bulis es et de tous les dispositfs de protection personnels r glementaires ma...

Страница 26: ...re qualche secondo prima di riporlo Le parti interne resteranno cos lubrificate Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti...

Страница 27: ...mentionn es ci dessus il est conseill de s adresser aux Centres d Assistance agr es ou bien encore directement OBER WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Bel ftungs...

Страница 28: ...Type Type Typ Tipo LVA11 LVA21 LVA41 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto previsto dalla Di...

Отзывы: