background image

 

 

  15 

GB

 

CONNECTION 

Fig.3 

a)  Fit the supply pipe with the bayonet connector to the bayonet head fitting fitted to the machine. 

b)  Turn on the air supply for a few seconds to allow the expulsion of all impurities and condensation which may have 

accumulated inside the hose, especially if it has not been used for some time. 

c)  Connect the tool. 

d)  Before switching on the tool, read very carefully these instructions and those in the safety booklet no. 9011036, an 

integral part of this. 

 

F

 

BRANCHEMENT 

Fig.3 

a)   Introduire le tube d’alimentation équipé d’un raccord à baïonnette dans le logement pour tête à baïonnette monté sur 

la machine. 

b)  Faites sortir l'air par le tuyau pendant quelques secondes pour vous assurer qu'il n'y a plus d'impureté ni  d'eau de 

condensation à l'intérieur, surtout s'il n'a pas fonctionné depuis longtemps.  

c)  Branchez l'outil.  

d)  Avant d’utiliser l’outil, lire attentivement ces instructions et celles contenues dans la brochure de sécurité N. 9011036 

qui est partie intégrante du produit. 

 

D

 

ANSCHLUSS 

Abb.3 

a)  Den Zufuhrschlauch mit Bajonettanschluss in die Aufnahme für Bajonettstecker an der Maschine einstecken. 

b)  Luft  für  einige  Sekunden  aus  dem  Schlauch  strömen  lassen,  um  alle  Unreinheiten  und  Kondensrückstände  zu 

vermeiden, die sich im Inneren des Schlauches befinden könnten, vor allem, wenn dieser seit längerer Zeit nicht in 

Verwendung war.  

c)  Das Werkzeug anschliessen. . 

d)  Vor  inbetriebnahme  des  gerates  lese  man  diese  anweisungen,  sowie  diejenigen  der  sicherheitsbroschüre  Nr. 

9011036, die integrierender bestandteil dieser ausführungen ist, aufmerksam durch. 

 

E

 

CONEXIÓN 

Fig.3 

a)  Introducir  el  tubo  de  alimentación  provisto  de  empalme  en  la  sede  para  el  cabezal  de  bayoneta  presente  en  la 

máquina. 

b)  Dejar  salir  el  aire  del  tubo  durante  unos  segundos  para  asegurarse  de  que  se  expulsen  todas  las  impurezas  y 

condensaciones que podría haber en su interior, sobre todo, si ha permanecido inactivo por un largo periodo. 

c)  Conectar la herramienta. 

d)  Antes de poner en marcha la herramienta lea con attención las presentes instrucciones y las del fasciculo relativo a 

la seguridad N. 9011036 que forma parte integrante. 

UTILIZZO 

I

 

AVVERTENZE GENERALI 

Le levigatrici rotative, le cui prestazioni sono indicate in tabella 1, sono studiate per compiere operazioni di levigatura di 

superfici. 

Si raccomanda, per la sicurezza dell’operatore, di: 

  Rispettare la pressione di alimentazione consigliata in questo manuale 

  Prima di ogni sostituzione del foglio abrasivo, assicurarsi che l’utensile sia scollegato dalla rete dell’aria compressa 

  Assicurarsi di avere fissato bene il foglio abrasivo prima dell’avviamento 

  Utilizzare esclusivamente fogli abrasivi omologati, di buona qualità e in buono stato, delle dimensioni indicate in tab.1 

  Evitare  di  indossare  abiti  con  maniche  larghe  ed  oggetti,  come  sciarpe,  catene  o  bracciali,  che  potrebbero  essere 

agganciati dalle parti in movimento 

  Non toccare la piastra mentre la macchina è in funzione 

  Usare l’utensile in modo appropriato, evitando eccessive pressioni sulle superfici oggetto di lavorazione. 

 

 

  INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI ED I GUANTI DI PROTEZIONE. 

  Se l'utensile non è collegato a un impianto di aspirazione della polvere INDOSSARE MASCHERINE a protezione delle 

vie respiratorie 

 

!

  ATTENZIONE:

   NON RIVOLGERE L'UTENSILE IN FUNZIONE CONTRO PERSONE. 

INTERROMPERE SEMPRE L'ALIMENTAZIONE DELL'ARIA COMPRESSA PRIMA DI ESEGUIRE 

OPERAZIONI DIVERSE DA QUELLA DI LEVIGATURA.

 

Содержание LVA11

Страница 1: ...ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Levigatrici LVA GB Sanders LVA F Ponceuses LVA D Schleifmaschinen LVA E Lijadoras LVA 9011086 12 10...

Страница 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Страница 3: ......

Страница 4: ...ystem pg 12 Use pg 17 Maintenance pg 25 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 25 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile...

Страница 5: ...2 PARTI PRINCIPALI I A Leva di avviamento B Attacco aria compressa C Collettore di aspirazione D Morsetti fermacarta E Piastra fig 1 B C A A B C D D E E C A B D E...

Страница 6: ...anette de mise en route B Orifice alimentation air comprim C Collecteur d aspiration D Mors E Patin HAUPTTEILE D A Anlasshebel B Druckluftanschluss C Abluftanschluss D Befestigungsklemmen E Platte PAR...

Страница 7: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Страница 8: ...zione ed quindi opportuno valutare l impiego del singolo utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori...

Страница 9: ...ngth of exposure Noise risk must be assessed on a case by case basis taking into account these two factors Measures should be taken to protect the user against hearing damage in accordance with curren...

Страница 10: ...la source la dur e d exposition Il convient donc d valuer l utilisation de chaque outil dans la journ e de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les diff rents pays afin de prot ger...

Страница 11: ...lt sich eine Beurteilung des ber den Arbeitstag verteilten Einsatzes des einzelnen Werkzeuges In jedem Fall sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum Schutz des Bedienungspersonals einzuh...

Страница 12: ...tiempo de exposici n y es conveniente por lo tanto tener en cuenta el empleo de cada herramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su Pa s para salvaguardar a los usuar...

Страница 13: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Страница 14: ...izzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Us...

Страница 15: ...TION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de ve...

Страница 16: ...e Werkzeuge verwenden Kode 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumi...

Страница 17: ...er alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso stato inattivo per qualche tempo c Collegare l utensile d Prima di...

Страница 18: ...tubo de alimentaci n provisto de empalme en la sede para el cabezal de bayoneta presente en la m quina b Dejar salir el aire del tubo durante unos segundos para asegurarse de que se expulsen todas la...

Страница 19: ...LISHING UTILISATION F Les ponceuses dont les performances sont indiqu es dans le tableaux 1 ont t sp cialement con ues pour effectuer des op rations de pon age et de polissage de de surfaces Pour la s...

Страница 20: ...BRECHEN WENN AM WERKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND USO E Las lijadoras rotativas cuyas prestaciones se indican en la tabla 1 han sido estudiadas para efectuar operacio...

Страница 21: ...vier A comme indiqu dans la fig 4 Le rel chement du levier fait arr ter le moteur REGLAGE DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut tre r gl e en modifiant la pression de l alimentation en a...

Страница 22: ...alla piastra assicurarsi che i morsetti siano correttamente fissati ATTENZIONE Nelle macchine collegate a un sistema di aspirazione il foglio abrasivo non deve ostruire i fori della piastra per non p...

Страница 23: ...traction function connect the extraction outlet on the tool to a dust extraction system MONTAGE DU PAPIER ABRASIF F d connecter l alimentation d air comprim pour eviter une mise en marche involontaire...

Страница 24: ...ch die entsprechende Ableitung anschliessen MONTAJE DE LA HOJA ABRASIVA E Desconectar la herramienta de la alimentaci n del aire para evitar puestas en marcha accidentales levantar la abrazadera de su...

Страница 25: ...r et refaites le partir Cette op ration doit avoir lieu dans un local pr vu cet effet quip d un aspirateur de particules n bulis es et de tous les dispositfs de protection personnels r glementaires ma...

Страница 26: ...re qualche secondo prima di riporlo Le parti interne resteranno cos lubrificate Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti...

Страница 27: ...mentionn es ci dessus il est conseill de s adresser aux Centres d Assistance agr es ou bien encore directement OBER WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Bel ftungs...

Страница 28: ...Type Type Typ Tipo LVA11 LVA21 LVA41 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto previsto dalla Di...

Отзывы: