background image

17

Instructions TRES lx

Instructions TRES lx

18

FR

FR

Liste des pièces

Support de tête

Assise de siège

Boucle

Ajusteur de ceinture

Bouton de réglage du ISO Connector™

Poignée de réglage de l'inclinaison

Housse du harnais d'entrejambe

Support Pour Bébé

Housses des harnais d'épaules

10 

Levier de réglage du support de tête

11 

Verrouillage

12 

 Compartiment de rangement du guide 

d'utilisation

13 

Base

14 

 Fixation ISOFIX (ISO Connector™)

15 

Fentes de ceinture abdominale du véhicule

16 

Guides ISO Connector™

17 

Dispositif de protection contre les chocs latéraux

 AVERTISSEMENT

VEUILLEZ

 vous assurer que les éléments rigides et les pièces en plastique du système de retenue 

pour enfants amélioré soient situés et installés de sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se 

coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule.

N'utilisez PAS

 les systèmes de retenue pour enfants améliorés dos à la route dans des positions 

d'assise où un airbag frontal actif est installé.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré conformément à la réglementation UN 

N°129, votre enfant doit respecter les conditions suivantes.

Face à l'arrière :

 

Taille de l'enfant entre 40 cm et 105 cm / Poids max. de l'enfant 22 kg ;

Face à l'avant :

 

Taille de l'enfant entre 100 cm et 145 cm
IMPORTANT - NE PAS UTILISER FACE À LA ROUTE AVANT QUE L'ÂGE DE L'ENFANT ATTEIGNE 15 

MOIS (voir les instructions).
En cas d'utilisation avec des tailles comprises entre 135cm et 145cm (Siège d'appoint), il ne 

s'adapte peut-être pas dans tous les véhicules en raison de la position basse du toit du véhicule sur 

le côté.
Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne s'adapte peut être pas dans tous les véhicules 

homologués s'il est utilisé dans l'une de ces positions.
Les sangles qui maintiennent le dispositif de retenue pour enfants amélioré au véhicule doivent 

être serrées. Les sangles qui retiennent l'enfant doivent être ajustées au corps de l'enfant et les 

sangles ne doivent pas être entortillées.

N'utilisez PAS

 de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et 

indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants amélioré.
Après avoir placé votre enfant dans le dispositif de retenue amélioré, la ceinture de sécurité doit 

être utilisée correctement. Veuillez vérifier que toute sangle sous-abdominale est installée vers le 

bas, de manière à ce que le bassin soit fermement engagé, ceci est important.
Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré doit être remplacé s'ils a été soumis à des tensions 

violentes dans un accident. Un accident peut les endommager, même si vous ne voyez pas les 

dommages.
Soyez conscient du danger d'apporter des modifications ou des ajouts au dispositif sans 

l'approbation de l'autorité concernée ainsi que du danger de ne pas respecter strictement les 

instructions d'installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants amélioré.
Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants amélioré à l'écart de la lumière du soleil, 

car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l'enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue 

pour enfants amélioré avant de placer l'enfant dedans.

Ne laissez PAS

 votre enfant sans surveillance avec ce dispositif de retenue pour enfants amélioré.

Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des blessures en cas de collision doivent être 

correctement sécurisés.
Le dispositif de retenue pour enfants amélioré

 NE DOIT PAS

 être utilisé sans les pièces souples.

Les pièces souples ne doivent pas être remplacées par des pièces autres que celles 

recommandées par le fabricant, car les pièces souples font partie intégrante des performances du 

dispositif de retenue.
Veuillez vérifier si ce dispositif de retenue pour enfants amélioré peut être installé correctement 

dans votre véhicule avant de l'acheter.

AUCUN 

dispositif de retenue pour enfants amélioré ne peut garantir une protection complète 

contre les blessures en cas d'accident. Cependant, une bonne utilisation de ce dispositif de 

retenue pour enfants amélioré réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre 

enfant.

16

13

15

10

11

12

14

1

2

3

4

6

7

9

8

5

17

Содержание tres lx

Страница 1: ...IM 000216B...

Страница 2: ...IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY...

Страница 3: ...6 5 1 8 7 9 2 3 AIRBAG 1 2 4 3 5 7 6 2 4 3 5 7 6 1 4 1 1 2 2 2 3 2 1 6 4 5 1 click SIDE IMPACT PROTECTION...

Страница 4: ...10 15 11 16 12 17 14 13 18 2 1 1 2 1 2 2 3 4 3 click...

Страница 5: ...19 23 25 21 26 28 20 24 22 27 1 2 3 4 1 click click...

Страница 6: ...29 30 34 36 32 33 38 37 2 2 2 1 2 31 35 1 2 1 3 2 1 1...

Страница 7: ...39 41 40 42 43...

Страница 8: ...uct Use 7 Detach and Assemble Soft Goods 11 Cleaning and Maintenance 11 Fran ais FR 13 Deutsch DE 25 Nederlands NL 37 Italiano IT 49 Espa ol ES 61 Portugu s PT 73 Polski PL 85 esky CZ 97 Sloven ina SK...

Страница 9: ...hild s Size Installation Mode Figure for Installation Reference Age Seat Position Infant Insert Instructions 40cm 105cm 22kg Rearward Facing Mode 4 years Position5 6 We recommend using the full infant...

Страница 10: ...our child is placed in this enhanced child restraint the safety belt must be used correctly Ensure that any lap strap is worn low down so that the pelvis is firmly engaged shall be stressed This enhan...

Страница 11: ...t above the child s shoulders 9 2 Squeeze the head support adjustment lever 10 1 meanwhile pull up or push down the head support until it clicks into one of the 10 positions The head support positions...

Страница 12: ...from being torn 24 2 Extend the ISO Connector attachments by pressing the adjustment button 25 and pulling out the attachments 26 Make sure that both ISO Connector attachments are securely attached to...

Страница 13: ...anced child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle female buckle end is too long to anchor the enhanced child restraint securely 34 2 NEVER use a 2 point vehicle belt lap belt onl...

Страница 14: ...produit Garantie Contact Conditions d utilisation avec un enfant 16 Liste des pi ces 17 Avertissement 18 Installation du produit 19 Utilisation du produit 19 D tacher et assembler les parties souples...

Страница 15: ...ove infant insert and store harness in proper storage locations 3 point belt and ISO Connector 3 point belt or 3 point belt Mode face l arri re Pour l installation avec une ceinture 3 points 1 Il s ag...

Страница 16: ...as tre entortill es N utilisez PAS de points de contact porteurs autres que ceux d crits dans les instructions et indiqu s sur le dispositif de retenue pour enfants am lior Apr s avoir plac votre enfa...

Страница 17: ...enfants am lior en cas d accident En cas d utilisation en mode face l avant les guides de la ceinture d paules doivent tre niveau avec ou juste au dessus des paules de l enfant 9 2 Appuyez sur le levi...

Страница 18: ...ns ISO Connector doivent tre enti rement vertes 27 Les fixations ISO Connector doivent tre fix es et verrouill es sur les points d ancrage ISOFIX V rifiez que le dispositif de retenue pour enfants am...

Страница 19: ...Le dispositif de retenue pour enfants am lior ne peut pas tre utilis si la boucle de ceinture de s curit du v hicule extr mit femelle de la boucle est trop longue pour fixer le dispositif de retenue p...

Страница 20: ...istrierung Garantie Kontakt Anforderungen an die Nutzung mit Kind 28 Teileliste 29 Warnung 30 Produkt aufbauen 31 Produkt verwenden 31 Textilteile abnehmen und zusammenf gen 35 Reinigung und Wartung 3...

Страница 21: ...store harness in proper storage locations 3 point belt and ISO Connector 3 point belt or 3 point belt R ckw rts gerichteter Modus Installation mit 3 Punkt Gurt 1 Dies ist ein universelles fortschritt...

Страница 22: ...Kleinkinder markierten belastbaren Kontaktpunkte Bringen Sie den Sicherheitsgurt richtig an nachdem Sie Ihr Kind in dieses fortschrittliche Kinderr ckhaltesystem gesetzt haben Stellen Sie sicher dass...

Страница 23: ...ten Modus m ssen die Schlitze der Schultergurte gleich hoch wie die Schultern des Kindes oder knapp dar ber verlaufen 9 2 Dr cken Sie den Kopfst tzenversteller 10 1 und schieben Sie die Kopfst tze dan...

Страница 24: ...ctor Befestigungen sollten komplett gr n sein 27 Die ISO Connector Befestigungen m ssen mit den ISOFIX Verankerungspunkten verbunden und verankert sein Vergewissern Sie sich dass das fortschrittliche...

Страница 25: ...wendet werden wenn der Verschluss Gurtschloss des Fahrzeugsicherheitsgurtes zu lang ist um das fortschrittliche Kinderr ckhaltesystem fest zu verankern 34 2 Verwenden Sie NIEMALS einen 2 Punkt Fahrzeu...

Отзывы: