NORAUTO SLIM 100-5 Скачать руководство пользователя страница 7

7

2. 

Para que la seguridad sea completa, el soporte para bicicletas debe ensamblarse e instalarse siguiendo al pie de la letra las 
instrucciones de instalación.

3. 

Antes de comenzar el viaje, compruebe que la unidad de iluminación funcione.

4. 

Retire cualquier objeto que se pueda caer de la/s bicicleta/s durante el transporte.

5. 

Retire cualquier artículo desmontable de la/s bicicleta/s (accesorios, botellas, etc.).

6. 

Compruebe el estado de las correas y de los demás dispositivos de sujeción. Vuelva a apretarlos si fuera necesario.

7. 

Asegúrese de sujetar la/s bicicleta/s y el soporte para bicicletas con correas que estén en buen estado.

8. 

El soporte para bicicletas aumenta la longitud del vehículo y las bicicletas pueden cambiar su ancho y su altura. Tenga cuidado al 
dar marcha atrás.

9. 

Reemplace inmediatamente los elementos dañados o desgastados.

10.  El soporte para bicicletas siempre debe estar en su posición de bloqueo durante el viaje.
11. El 

vehículo se podría comportar de forma diferente al tomar curvas o al frenar con carga. Evidentemente, hay que respetar los 

límites de velocidad y otras normas pertinentes.

12.  Además, debe adaptar la velocidad del vehículo en función de las condiciones imperantes y tener en cuenta las consideraciones de 

seguridad relativas al transporte de bicicletas.

13.  No está permitido el transporte de tándems.
14.  El fabricante no se hace responsable de daños personales o materiales resultantes de un montaje o uso indebido.
15.  El equipo no se debe modificar de ningún modo.
16. Si 

el 

vehículo está equipado con un sistema de apertura automática del maletero, es aconsejable desactivarlo o solo abrirlo 

manualmente cuando el soporte para bicicletas está instalado.

17.  En el caso de los modelos de vehículos aprobados antes del 1/10/1998, asegúrese de que el soporte para bicicletas o la carga 

transportada no oculten la tercera luz de freno.

18.  Debido a la alta temperatura de los gases de escape, nunca coloque los neumáticos de la bicicleta o las correas del soporte para 

bicicletas frente a los tubos de escape.

19.  El soporte para bicicletas está diseñado de modo que se pueda inclinar. Sin embargo, es posible que la puerta del maletero no se 

abra a pesar de ello.

MANTENIMIENTO DEL PORTABICICLETAS:

 

- No utilizar productos químicos agresivos para limpiar el portabicicletas.

 

- Cambiar inmediatamente cualquier pieza defectuosa por una pieza idéntica y no utilizar el portabicicletas antes de que esté totalmente 

reparado.

 

- Retirar el portabicicletas del vehículo en los túneles de lavado automático o de alta presión.

 

- Guardar cuidadosamente el portabicicletas con las instrucciones de montaje después de cada uso en un lugar seco y ventilado.

 

- Limpiar el portabicis después de cada uso, prestando especial atención a las partes deslizantes.

  EN 

USER MANUAL

The warnings and installation instructions must be read and closely followed before using the bicycle rack. This should be kept for future 
use, and for safe usage.
Failure to follow the warnings, the installation instructions and the maintenance instructions will invalidate the warranty.

 

- The installation instructions must be closely followed before any use of the product. They should be kept in a safe place.

 

- The bicycle rack that you have bought is suitable for a maximum of 5 bicycles. The use of this bicycle rack is dependent on the 

characteristics of your towbar (“S” maximum permissible load).

 

- Please see below for a table of recommendations for the minimum “S” loads that your towbar must have in order to be compatible with 

a load of 1 to 5 bicycles.

Please ensure that you follow the table of “S” load recommendations.

Warning:

 If you have to transport 5 bicycles, please ensure that the permissible “S” load found on your towbar’s identification plate is at 

least 75kg.

Warning:

 If you do not adhere to these recommendations, you risk damaging your towbar and your vehicle. We do not accept any 

responsibility when recommendations are not followed.

Warning:

 The maximum permissible load on the bicycle rack is 65kg maximum (4x15kg bicycles or 2x10kg bicycles).

 

- Before installation of the bicycle rack, please ensure that the mounting device is compatible with your vehicle. If you have any doubt, 

please ask the advice of a sales representative or a technician.

 

- Each bicycle being of a different shape, it is your responsibility to check the compatibility of your bicycle with the bicycle rack.

 

- For child’s bicycles, compatibility is not guaranteed.

Warning:

 Failure to follow the installation instructions may cause significant damage to your vehicle and may endanger you and others. 

The manufacturer will not accept any responsibility in this case.

ROAD SAFETY INFORMATION:

1. 

Whatever country you use your bicycle rack in, respect the highway code. Never drive with the bicycle rack attached without bicycles 
on.

2. 

The number plate and signal lights must be visible. Make sure that your bicycle rack does not hide them, if necessary add an extra 
number plate and lights.

3. 

Never drive off-road with bicycles mounted on the bicycle rack.

4. 

During transport, it is advisable to regularly check that the bicycle rack and the bicycles are safely attached.

5. 

Adapt your speed according to the transported load and never go faster than the maximum speed limit of 130 km/h.

AVOID :

Poor roads, sharp acceleration and braking, bad linkages.

WE ADVISE YOU:

 

- To slow down significantly before speed bumps or any other obstacle.

 

- To drive smoothly, to look ahead and to limit your speed in corners.

Содержание SLIM 100-5

Страница 1: ...ezen voor elke ingebruikname Vor der Verwendung des Produkts ist diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen Es esencial leer el manual antes de usar el producto It is essential to read the manual before use È essenziale leggere il manuale prima dell uso Leia o manual do utilizador antes de utilizar o produto PORTE VÉLOS D ATTELAGE SUSPENDU OPGEHANGEN FIETSDRAGER VOOR OP TREKHAAK FAHRRADTRÄG...

Страница 2: ...nisations Attention La charge maximale admissible sur le porte vélos est de 65kg maxi 4 vélos à 15kg ou 3 vélos à 15kg 2 vélos à 10kg Avant le montage du porte vélos s assurer de la compatibilité du montage avec votre véhicule En cas de doutes demandez conseil à un vendeur technicien Chaque vélo ayant une géométrie particulière il vous appartient de vérifier la compatibilité de vos vélos avec le p...

Страница 3: ...ANDLEIDING De waarschuwingsnota en de handleiding moeten uitdrukkelijk worden gelezen en tot in de kleinste details worden gerespecteerd alvorens de fietsendrager te gebruiken Deze moet bewaard worden voor toekomstig gebruik en voor een veilig gebruik Het niet respecteren van de waarschuwingen montage of onderhoud instructies zal leiden tot een weigering van de garantie De montagehandleiding moet ...

Страница 4: ...einig de fietsendrager na elk gebruik vooral de glijdende onderdelen DE BEDIENUNGSANLEITUNG Der Warnhinweis sowie die Montageanleitung sind unbedingt durchzulesen und vor Gebrauch des Fahrradträgers in allen Details einzuhalten Sie sind für zukünftige Anwendungen und einen sicheren Gebrauch aufzubewahren Bei Nichteinhaltung der Warnhinweise sowie der Montage und Wartungsanleitung wird der Anspruch...

Страница 5: ...d zu öffnen sobald der Fahrradträger am Fahrzeug angebracht ist 16 Bei Fahrzeugmodellen mit einer Typengenehmigung nach dem 01 10 1998 darf der Fahrradträger oder die Ladung das dritte Bremslicht nicht verdecken 17 Da die Abgase des Fahrzeugs heiß sind bringen Sie weder Reifen noch Haltegurte des Fahrradträgers in die Nähe des Auspuffs 18 Der Fahrradträger kann gekippt werden Es ist jedoch möglich...

Страница 6: ...imiento supondrá la invalidación de la garantía Las instrucciones de montaje deben ser escrupulosamente respetadas antes de la utilización del producto Deben ser conservadas El porta bicicletas que ha comprado está destinado al transporte máximo de 5 bicicletas La utilización de este porta bicicletas está condicionada por las características de vuestro enganche carga máxima admisible S A continuac...

Страница 7: ...spués de cada uso en un lugar seco y ventilado Limpiar el portabicis después de cada uso prestando especial atención a las partes deslizantes EN USER MANUAL The warnings and installation instructions must be read and closely followed before using the bicycle rack This should be kept for future use and for safe usage Failure to follow the warnings the installation instructions and the maintenance i...

Страница 8: ...conservate per utilizzi futuri e per un uso in tutta sicurezza del portabici Il mancato rispetto degli avvisi delle istruzioni di montaggio e della manutenzione comporterà il rifiuto della garanzia Le istruzioni di montaggio devono essere scrupolosamente rispettate prima dell uso del prodotto e devono essere conservate con cura Il portabici che avete acquistato è destinato al trasporto di al massi...

Страница 9: ...completa riparazione Togliete il portabici del veicolo negli Autolavaggi Dopo ogni utilizzo conservate con cura il vs portabici e le istruzioni di montaggio Pulire il portabici dopo ogni utilizzo avendo una cura particolare alle parti scorrevoli PT MANUAL DO UTILIZADOR As instruções são de leitura essencial e devem ser respeitada em todos os seus detalhes antes de usar o produto Estas condições sã...

Страница 10: ...do veículo às condições e ter em conta questões de segurança relacionadas com o transporte de bicicletas 13 Não é permitido o transporte de bicicletas tandem de 2 lugares 14 O fabricante declina quaisquer responsabilidades por ferimentos e ou danos materiais resultantes de uma montagem ou utilização erradas 15 O equipamento não pode de forma alguma ser modificado 16 Se o veículo estiver equipado c...

Страница 11: ...NORAUTO 511 589 rue des Seringats 59262 Sainghin en Mélantois France www norauto com www atu eu Made in Taiwan Fabricado en na Taiwan Fabriqué à Taiwan FR ES PT 21V0 ...

Отзывы: