FORM NO. 56041325 / RETRIEVER 4000B - 32
Suction Fan
The suction fan 1 sucks up the dust raised by the brooms. The fan is powered by an electric motor 2, fig. 12 controlled by switch 4. Electric motor 2 also drives
the main and the side brooms.
Caution !
Shut off the suction system by moving lever 3, fig. 12 to position C when working on wet floors. When driving the rider sweeper from one place to another without
sweeping, switch the broom and fan motor off at switch 4.
3
A
C
1
2
4
Fig. 12 - Suction Fan System
1
Suction fan
2
Suction fan and broom drive motor
3
Suction shut-off lever
4
Suction fan and broom motor control switch
Abb. 12 - Bedienungselemente
Flügelrad
1
Ansaugungsflügelrad
2
Elektrischer antriebsmotor für flügelrad und
bürsten
3
Hebel verschluß ansaugung
4
Schalter elektromotor 2
Fig. 12 - Commandes Ventilateur
1
Ventilateur aspiration
2
Moteur électrique commande ventilateur et
brosses
3
Levier fermeture aspiration
4
Interrupteur commande moteur électrique
Fig. 12 - Mandos del Ventilador
1
Ventilador de aspiración
2
Motor eléctrico de mando ventilador y cepillo
3
Palanca de cierre aspiración
4
Interruptor de mando motor eléctrico 2
Ventilador de aspiración
El ventilador de aspiración 1 es el órgano que
sirve para aspirar el polvo creado por los cepillos.
El ventilador gira gracias al motor eléctrico 2, que
es accionado por el interruptor 4. El motor
eléctrico 2 también manda la rotación de los
cepillos laterales y central.
¡Precaución !
Si sobre el terreno a cepillar se observa la
presencia de agua, cerrar la aspiración mediante
la palanca 3, colocándola en la posición C.
Cuando se realizan desplazamientos con la moto-
barredora se puede interrumpir la rotación de los
cepillos y del ventilador accionando el interruptor
4.
Ventilateur d’aspiration
Le ventilateur d’aspiration 1 est l’élément qui sert à
aspirer la poussière créée par les brosses. Le
ventilateur est fait tourner à l’aide d’un moteur
électrique 2 actionné par l’interrupteur 4. Le moteur
électrique 2 commande également la rotation des
brosses latérales et centrale.
Précautions d’emploi !
En présence d’eau sur le sol à balayer, fermer
l’aspiration en plaçant le levier 3 en position C. Si
l’on exécute des transferts avec la balayeuse, il est
possible d’interrompre la rotation des brosses et du
ventilateur en actionnant l’interrupteur 4.
Ansaugung
Das Ansaugungsflügelrad dient zum Ansaugen
des von den Bürsten erzeugten Staubs. Das
Flügelrad wird durch den Elektromotor 2
angetrieben und mit dem Schalter 4 eingeschaltet.
Der Elektromotor 2 treibt außerdem die Hauptbürste
und die Seitenbürsten an.
Vorsicht !
Schließen Sie die Ansaugung mit dem Hebel 3,
wenn eine feuchte Fläche gekehrt werden soll.
Beim Fahren mit der Kehrmaschine kann die Rota-
tion der Bürsten und des Flügelrades mit dem
Schalter 4 abgeschaltet werden.