
27
5561322
5LVHUYDWRDGRSHUDWRULTXDOL¿FDWL5HVHUYHGWRTXDOL¿HGRSHUDWRUV)UTXDOL¿]LHUWH%HWULHEHQ5HVpUYpDX[SHUVRQQHOTXDOL¿p5HVHUYDGRDWpFQLFRVFDOL¿FDGRV
5.3 ELECTRICITY CONNECTION
Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug
to a mains socket
¿J
7KHVXSSO\VRFNHWPXVWEHHTXLSSHGZLWKDQHI¿FLHQWHDUWKSODWHDQGLWPXVWEH
sized for the load of the appliance (see technical characteristics).
0DNHVXUHWKDWWKHPDLQVYROWDJHFRUUHVSRQGVZLWKZKDWLVVSHFL¿HGRQWKHGDWD
plate.
Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a mi-
nimum contact break of 3 mm protected by fuses of suitable amperage
for the absorption of the appliance itself (see technical characteristics
and data plate).
5.3 ELEKTROANSCHLUSS
'DV*HUlWZLUGGXUFK(LQVWHFNHQGHV6WHFNHUVLQHLQH6WHFNGRVHDQGDV
6WURPQHW]DQJHVFKORVVHQ¿J
'LH YRUJHVHKHQH 6WHFNGRVH PXVV PLW HLQHU OHLVWXQJVIlKLJHQ GHU /DVW
des Gerätes (siehe technische Eigenschaften) entsprechenden Erdung
versehen sein.
9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGLH1HW]VSDQQXQJGHPDXIGHP7\SHQVFKLOG
DQJHJHEHQHQ:HUWHQWVSULFKW
6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV REHUKDOE GHU 6WHFNGRVH HLQ DOOSROLJHU 6FKDOWHU
mit Mindestkontaktweite von
3 mm
installiert wurde, der durch eine
6FKPHO]VLFKHUXQJJHVFKW]WVHLQPXVVGHUHQ:DWWJU|HGHU$EVRUSWLRQ
des Gerätes (siehe Technische Eigenschaften) entspricht.
5.3 CONNEXION ELECTRIQUE
3RXUUDFFRUGHUO¶DSSDUHLOjODOLJQHpOHFWULTXHEUDQFKH]OD¿FKHGDQVXQH
SULVHGHFRXUDQW¿J
/DSULVHGHFRXUDQWSUpYXHGRLWrWUHpTXLSpHG¶XQHSULVHGHWHUUHHI¿FDFHHW
être dimensionnée à la charge de l’appareil (voir caractéristiques techniques).
9pUL¿H] TXH OD WHQVLRQ GH UpVHDX HVW FRQIRUPH DX[ VSpFL¿FDWLRQV GH OD
plaquette signalétique.
Contrôlez s’il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec
au moins
3 mm
d’ouverture entre les contacts protégé par des fusibles dont
l’ampérage est approprié à l’absorption de l’appareil (voir caractéristiques
techniques et données de la plaquette signalétique).
5.3
&21(;,Ï1(/e&75,&$
/DFRQH[LyQDODUHGHOpFWULFDVHHIHFW~DDSOLFDQGRHOHQFKXIHHQXQDWRPD
GHUHG¿J
La toma de corriente predispuesta debe estar provista de contacto de tierra
H¿FD] \ GHEH VHU GH GLPHQVLRQHV DGHFXDGDV SDUD OD FDUJD GHO DSDUDWR
YpDQVHFDUDFWHUtVWLFDVWpFQLFDV
&RQWURODU TXH OD WHQVLyQ GH UHG FRUUHVSRQGD D ODV HVSHFL¿FDFLRQHV TXH
aparecen en la placa de datos.
Controlar que en posición previa a la toma esté instalado un interruptor
RPQLSRODUFRQGLVWDQFLDPtQLPDGHORVFRQWDFWRVGH
3 mm
y protegido me-
diante fusibles de amperaje adecuado para el consumo del aparato mismo
YpDQVHFDUDFWHUtVWLFDVWpFQLFDV\GDWRVGHSODFD
Conecte la máquina a una red de alimentación eléctrica protegida
por un interruptor diferencial con una sensibilidad no superior a
30 mA.
Connecter la machine au réseau d’alimentation électrique protégé
par un interrupteur différentiel avec une sensibilité non supérieure
à 30 mA.
EN
DE
FR
ES
'HUOHXFKWHQGHJUQH+DXWVFKDOWHU212))HUP|JOLFKWHLQ
müheloses Abtrennen des Gerätes von der Stromzufuhr.
Die Stromsteckdose muss sich in einer gut zugänglichen
3RVLWLRQEH¿QGHQ
7KHJUHHQOXPLQRXVPDLQ212))VZLWFKDOORZVWKHHDV\
disconnection of the appliance from the mains electricity
supply.
The electrical power outlet must be in an accessible loca-
tion
(OLQWHUUXSWRUJHQHUDO212))OXPLQRVRGHFRORUYHUGHSHU
-
mite una desconexión fácil del aparato de la red eléctrica.
La toma de corriente debe colocarse en una posición ac-
cesible
/¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDO212))OXPLQHX[YHUWSHUPHWGHGp
-
connecter facilement l’appareil du réseau électrique.
La prise de courant doit être placée dans un endroit acces-
sible.
Achtung!
Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss vom Her-
steller bzw. von seinem Kundendienst oder einer Person
PLWYHUJOHLFKEDUHU4XDOL¿NDWLRQDXVJHZHFKVHOWZHUGHQXP
etwaige Gefahren zu vermeiden.
Warning!
If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, by an authorized technical assistance provi-
GHU RU HOVH E\ DQ LQGLYLGXDO ZLWK VLPLODU TXDOL¿FDWLRQV LQ
order to prevent any risks
¡Atención! Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asis-
tencia técnica o por una persona con capacitación similar,
para prevenir cualquier riesgo
Connect the machine to a mains electrical network protected by a circuit
breaker with a sensitivity equal to or less than 30 mA.
Die Maschine an ein Versorgungsnetz mit einem Differential-
Schutzschalter mit einer Auslösesensibilität von max. 30 mA
DQVFKOLHHQ
Attention!
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant ou par son service d’assistance tech-
QLTXHRXGDQVWRXVOHVFDVSDUXQHSHUVRQQHTXDOL¿pHGH
IDoRQjpYLWHUWRXWULVTXHpYHQWXHO