FlexPAK
WARNUNG! Verletzungsgefahr
• Geeignete Schutzausrüstung verwenden:
Schutzbrille, Gehörschutz und eine Schutz-
maske.
• Ein Hochvakuumsystem erzeugt einen kraft-
vollen Sog, der schwere Verletzungen an Au-
ge oder Gehör verursachen kann. Personen,
die FlexPAK verwenden oder mit FlexPAK in
Kontakt kommen, sind über dieses Risiko zu
informieren.
• Niemals in den Abluftkanal sehen. Schmutz
und Partikel, die aus dem Auslass austreten,
können Augenverletzungen verursachen.
• Geeignete Schutzausrüstung ist erforderlich,
wenn die Gefahr besteht, dass Sie mit Staub
in Berührung kommen.
• Bei gefährlichem Staub darf die Einheit nie-
mals ohne antistatischen Kunststoffbeutel
verwendet werden.
• Der am Auslass montierte Schalldämpfer und
der Ventilator können im normalen Betrieb
sehr heiß werden.
• Die Standardeinheit ist nicht für die Absau-
gung von Gefahrstoffen geeignet. Stattdes-
sen sollte das Modell DX verwendet werden.
VORSICHT! Gefahr der Anlagenbeschädi-
gung
Lesen und befolgen Sie vor der Verwendung
alle Anweisungen im Installations- und War-
tungshandbuch.
Bestimmte Stoffe können bei Kontakt mit
Feuchtigkeit/Wasser chemisch reagieren.
Feuchtigkeit kann sich z. B. bilden, wenn die in
der Luft mitgeführte Feuchtigkeit im Filter ab-
geschieden wird.
5.1 Vor der erstmaligen Inbetriebnahme
Die Einheit darf nur genutzt werden, wenn der
Abluftstrom von der Einheit WEGGERICHTET
ist.
In den Ein- oder Auslass des Seitenkanalventilators
dürfen auf keinen Fall Staub, Schmutz oder sonstige
Gegenstände hineinfallen.
Die Einheit und ihre Zubehörteile werden vor der Lie-
ferung getestet. Dabei werden sämtliche Funktionen
überprüft. Stellen Sie vor der erstmaligen Inbetrieb-
nahme Folgendes sicher:
• Der Reparaturschalter wurde installiert, s.
, Pos. 8.
• Wenn der Aufstellungsraum für die Einheit klein ist,
muss für eine entsprechende Belüftung gesorgt
werden. Siehe Installations- und Servicehandbuch.
• Die Kanäle müssen mit dem Staubsammeleinlass
verbunden sein.
• Mit dem Auslass ist ein Abluftkanal verbunden, der
den heißen Abluftstrom von der Einheit wegrichtet.
• Die Druckluftversorgung ist dauerhaft angeschlos-
sen. Standby-Modus und Filterreinigung arbeiten
nur bei aktiver Druckluftversorgung korrekt.
• Das PS-Kabel ist angeschlossen, aber es sind keine
Ventile an Arbeitsplätzen geöffnet.
• Stellen Sie sicher, dass die Erdungskontrollmessung
durchgeführt wurde. Siehe Installations- und Ser-
vicehandbuch.
5.2 Erst-Inbetriebnahme
WARNUNG! Gefahr von Stromschlägen
• Unbefugtes Personal darf sich NICHT in der
Nähe der Einheit aufhalten, wenn die Steuer-
einheit geöffnet ist. Befugtes Personal, das
Inspektionen und Anpassungen der Steuer-
ausrüstung ausführt, muss darauf achten,
dass Stromschläge vermieden werden.
• Unterbrechen Sie stets die Versorgungs-
spannung per Reparaturschalter, bevor Sie
Inspektionen und Anpassungen ausführen.
Wenn der Frequenzumrichter geöffnet wer-
den muss, warten Sie nach dem Unterbre-
chen der Stromversorgung 5 min, um einen
statischen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Sicherstellen, dass keine Ventile an den Ar-
beitsplätzen geöffnet sind.
• Entfernen Sie die Abdeckung von der Steuereinheit,
da bei der erstmaligen Inbetriebnahme Kontrollen
und Anpassungen in der Steuereinheit erforderlich
sein können. SPS und Software sind passwortge-
schützt.
Bei der Erst-Inbetriebnahme ist die Schalldämmhau-
be abzunehmen, damit die korrekte Drehrichtung kon-
trolliert werden kann. Nach Durchführung aller Kon-
trollen ist die Schalldämmhaube wieder aufzusetzen.
5.2.1 Kontrolle der Filterreinigungsfunktion
• Wenn die Einheit in Betrieb ist (Running-Modus, sie-
Abschnitt 6.1.3 Laufender Betrieb (Running-Mo-
), drücken Sie die Filterreinigungstaste (s.
, Pos. 8) und prüfen Sie, ob die Filterreinigung
beginnt.
Die Filterreinigungsfunktion umfasst das Filterreini-
gungsventil, einen Druckluftzylinder mit einem Ven-
tilteller. Das Filterreinigungsventil befindet sich an
der Oberseite des Filtergehäuses unter der Abde-
ckung, s.
, Pos. 6.
Der Ton verändert sich hörbar, wenn Umgebungsluft
in den Filter einströmt - ein Hinweis darauf, dass das
Ventil ordnungsgemäß funktioniert. Siehe auch
DE
75
Содержание FlexPAK 40050150
Страница 8: ...FlexPAK 13 12 10 9 7 8 2 1 3 4 6 5 11 3 11 7 8 9 12 13 15 14 18 19 10 17 4 16 15 20 5 8 ...
Страница 9: ...FlexPAK 6 1 2 3 6 7 8 9 16 15 14 13 11 10 12 4 5 7 9 ...
Страница 11: ...FlexPAK 2 1 4 5 6 8 7 9 3 9 1 1643 1mm 65 662 1mm 26 2 1771 4 1mm 70 Ø13mm 10 11 ...
Страница 12: ...FlexPAK 11 12 13 14 12 ...
Страница 13: ...FlexPAK A A A A C Min 2 1m 83 15 1 0m 39 4 16 A B C 17 13 ...
Страница 108: ...FlexPAK ES SSR Relé de arranque parada SUV Válvula superior solenoide TVFD Dispositivo de vaciado por doble válvula 108 ...
Страница 146: ...FlexPAK FR SUV Électrovanne supérieure TVFD Dispositif de vidage à double vanne 146 ...
Страница 166: ...FlexPAK HU SUV Felső mágneses szelep TVFD Ikerszelepes kiadagoló berendezés 166 ...
Страница 205: ...FlexPAK SUV Bovenste magneetklep TVFD Uitvoer van apparaat voorzien van dubbele klep NL 205 ...
Страница 316: ...FlexPAK ZH SLV 电磁阀下阀体 SSR 启动 停止继电器 SUV 电磁阀上阀体 TVFD 双阀卸料装置 316 ...
Страница 317: ...www nederman com ...