FlexPAK
AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali
• Utilizzare dispositivi di protezione adeguati:
occhiali, protezione auricolare e una masche-
ra di protezione.
• Un sistema ad alta pressione crea un’aspira-
zione potente che può danneggiare grave-
mente la vista o l’udito. Coloro che utilizze-
ranno il FlexPAK, o verranno a contatto con
FlexPAK, devono essere informate in merito
a questo rischio.
• Non guardare mai nel condotto di scarico
dell’aria. La fuoriuscita di detriti e particelle
può danneggiare la vista.
• Utilizzare i dispositivi di protezione adatti se
si rischia l’esposizione alla polvere.
• In presenza di polveri nocive, non utilizzare
mai l'unità senza un sacchetto di plastica nel
contenitore della polvere.
• Durante il normale funzionamento il silenzia-
tore allo scarico e l’elettroventilatore posso-
no raggiungere alte temperature.
• L'unità standard non è adatta per l'estrazione
di materiali pericolosi. In tal caso si raccoman-
da di utilizzare il modello DX.
ATTENZIONE! Rischio di danni all'apparec-
chiatura
Prima dell’uso, leggere e attenersi a tutte le
istruzioni nel Manuale d’installazione e manu-
tenzione.
Alcuni materiali potrebbero dare luogo a rea-
zioni chimiche in combinazione con umidità/ac-
qua. L’umidità potrebbe, ad esempio, deriva-
re dalla condensazione dell’umidità contenuta
nell’aria estratta nel filtro.
5.1 Prima accensione
L’unità NON deve essere utilizzata in alcuna cir-
costanza senza indirizzare l’aria di scarico al di
fuori dell’unità.
È importante evitare la caduta di polvere, oggetti o de-
triti nell’ingresso o nell’uscita dell’elettroventilatore a
canale laterale.
L’unità con gli accessori è testata prima della spedizio-
ne e tutte le funzioni vengono controllate. Prima della
prima accensione, controllare che:
• l’interruttore di manutenzione sia installato, vedere
• Il luogo in cui è installata l’unità, se piccolo, sia ben
ventilato. Consultare inoltre la guida “Manuale di in-
stallazione e manutenzione”.
• I tubi siano collegati all’ingresso del collettore polve-
re.
• Sia collegato un condotto di scarico dell’aria sull’usci-
ta per veicolare l’aria di scarico calda fuori dall’unità.
• L’alimentazione di aria compressa sia sempre colle-
gata. La modalità Idling e la pulizia del filtro non av-
verranno correttamente senza l’alimentazione di
aria compressa.
• Il cavo PS è collegato, ma non ci sono valvole aperte
sul sito del lavoro.
• Accertarsi che sia stata effettuata la misurazione di
controllo della terra. Consultare inoltre la guida “Ma-
nuale di installazione e manutenzione”.
5.2 Primo avviamento
AVVERTENZA! Rischio di folgorazione
• Il personale non autorizzato NON può rima-
nere in prossimità dell’unità, quando l’unità di
comando è aperta. Il personale autorizzato a
eseguire ispezioni e regolazioni sull’apparec-
chiatura di controllo deve prestare la massi-
ma attenzione per evitare folgorazioni.
• Scollegare sempre la tensione di alimentazio-
ne utilizzando l’interruttore di manutenzione
quando si eseguono ispezioni e regolazioni.
Se deve essere aperto il convertitore di fre-
quenza, attendere 5 minuti dopo aver scol-
legato l’alimentazione per evitare scosse da
elettricità statica.
Assicurarsi che le valvole delle stazioni di lavo-
ro non siano aperte.
• Rimuovere il coperchio dell'unità di comando, poiché
durante la fase di avvio iniziale potrebbero essere
necessari controlli e regolazioni sull'unità di coman-
do. Il PLC e il software sono protetti da password.
L’accensione iniziale deve essere eseguita dopo ave-
re rimosso la protezione anti-rumore per controllare il
senso di rotazione. Dopo aver eseguito tutti i controlli
rimontare la protezione anti-rumore.
5.2.1 Controllare la funzione di pulizia del
filtro
• Quando l’unità è in modalità Running, vedere la
zione 6.1.3 Running (modalità Running)
pulsante di pulizia filtro, vedere la
controllare che si avvii la procedura di pulizia del fil-
tro.
La funzione di pulizia del filtro è costituita dalla valvo-
la di pulizia del filtro FCV, che è un cilindro pneumati-
co con un disco della valvola. La FCV è posizionata sul-
la parte superiore dell’alloggiamento del filtro, sotto la
protezione, vedere
, voce 6.
Quando la valvola rilascia aria esterna nel filtro si può
udire un netto cambiamento di suono, che indica che
la funzione agisce correttamente. Vedere anche
IT
173
Содержание FlexPAK 40050150
Страница 8: ...FlexPAK 13 12 10 9 7 8 2 1 3 4 6 5 11 3 11 7 8 9 12 13 15 14 18 19 10 17 4 16 15 20 5 8 ...
Страница 9: ...FlexPAK 6 1 2 3 6 7 8 9 16 15 14 13 11 10 12 4 5 7 9 ...
Страница 11: ...FlexPAK 2 1 4 5 6 8 7 9 3 9 1 1643 1mm 65 662 1mm 26 2 1771 4 1mm 70 Ø13mm 10 11 ...
Страница 12: ...FlexPAK 11 12 13 14 12 ...
Страница 13: ...FlexPAK A A A A C Min 2 1m 83 15 1 0m 39 4 16 A B C 17 13 ...
Страница 108: ...FlexPAK ES SSR Relé de arranque parada SUV Válvula superior solenoide TVFD Dispositivo de vaciado por doble válvula 108 ...
Страница 146: ...FlexPAK FR SUV Électrovanne supérieure TVFD Dispositif de vidage à double vanne 146 ...
Страница 166: ...FlexPAK HU SUV Felső mágneses szelep TVFD Ikerszelepes kiadagoló berendezés 166 ...
Страница 205: ...FlexPAK SUV Bovenste magneetklep TVFD Uitvoer van apparaat voorzien van dubbele klep NL 205 ...
Страница 316: ...FlexPAK ZH SLV 电磁阀下阀体 SSR 启动 停止继电器 SUV 电磁阀上阀体 TVFD 双阀卸料装置 316 ...
Страница 317: ...www nederman com ...