FlexPAK
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones perso-
nales
• Use un equipo de protección adecuado: gafas
protectoras, protección auditiva y máscara de
protección.
• Un sistema de alto vacío crea una aspiración
potente que puede causar graves lesiones
oculares o pérdida auditiva. Las personas que
utilicen FlexPAK, o puedan entrar en contac-
to con FlexPAK, deben ser informadas de es-
te riesgo.
• Nunca mire a través del conducto de aire de
escape. Los residuos y las partículas proce-
dentes de la salida pueden causar lesiones
oculares.
• Utilice el equipo de protección apropiado
cuando se arriesgue a la exposición al polvo.
• Nunca active la unidad sin un saco de plástico
antiestático en el depósito de polvo si el pol-
vo es peligroso.
• El silenciador de salida y el ventilador pueden
alcanzar temperaturas altas durante el fun-
cionamiento normal.
• La unidad estándar no es adecuada para la
extracción de materiales peligrosos. En esos
casos, se debe utilizar el modelo DX.
PRECAUCIÓN! Riesgo de daño del equipo
Lea y cumpla todas las instrucciones del Ma-
nual de instalación y mantenimiento antes de
usarlo.
Algunos materiales pueden experimentar reac-
ciones químicas en combinación con hume-
dad/agua. Dicha humedad puede, por ejem-
plo, formarse si la humedad del aire extraído se
condensa en el filtro.
5.1 Antes del arranque inicial
La unidad NO se puede utilizar bajo ninguna cir-
cunstancia sin dirigir el aire de escape lejos de
ella.
Es importante que no se permita el acceso de polvo,
objetos o residuos por la entrada o salida de la turbina
de canal lateral.
La unidad y sus accesorios se prueban antes de la en-
trega y se comprueban todas sus funciones. Antes del
arranque inicial, tenga en cuenta lo siguiente:
• El interruptor de mantenimiento se encuentra insta-
• La sala donde se encuentra la unidad cuenta con
una ventilación adecuada, sobre todo si es pequeña.
Consulte el Manual de instalación y mantenimiento.
• El sistema de conductos está conectado a la entrada
del colector de polvo.
• Hay un conducto de aire de escape unido a la salida
para dirigir el aire de escape caliente lejos de la uni-
dad.
• La alimentación de aire comprimido está conectada
permanentemente. El modo de reposo y la limpie-
za del filtro no funcionarán correctamente sin una
fuente de aire comprimido.
• El cable PS está conectado, pero no hay válvulas
abiertas en los lugares de trabajo.
• Asegúrese de que la medición de comprobación a
tierra ha sido realizada. Consulte el Manual de insta-
lación y mantenimiento.
5.2 Arranque inicial
¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléc-
trica
• El personal sin autorización NO podrá perma-
necer en las proximidades del aparato cuando
la unidad de control esté abierta. El personal
autorizado que realiza inspecciones y ajustes
en el equipo de control deberá tener precau-
ción para evitar descargas eléctricas.
• Desconecte siempre la tensión de alimen-
tación mediante el interruptor de manteni-
miento cuando se realicen inspecciones y
ajustes. Cuando haya que abrir el convertidor
de frecuencia, espere 5 minutos después de
desconectar la alimentación para evitar una
descarga de electricidad estática.
Asegúrese de que no hay válvulas abiertas en
ninguna estación de trabajo.
• Retire la tapa de la unidad de control, ya que puede
ser necesario realizar controles y ajustes en la uni-
dad de control durante el arranque inicial. El PLC y el
software están protegidos por contraseña.
El arranque inicial debe realizarse con el cierre acús-
tico extraído para verificar la dirección de la rotación.
Vuelva a colocar el cierre acústico cuando se hayan
realizado todas las comprobaciones.
5.2.1 Compruebe la función de limpieza del
filtro
• Cuando la unidad se encuentra en el modo En eje-
cución, consulte la
Sección 6.1.3 Running (Modo En
, pulse el botón de limpieza del filtro, con-
, punto 8 y compruebe que se
inicie el procedimiento de limpieza del filtro.
La función de limpieza del filtro consta de una Válvula
de limpieza del filtro (FCV), que es un cilindro neumáti-
co con un disco de válvula. La FCV está situada sobre el
compartimento del filtro bajo el cierre, consulte la
, punto 6.
Se puede escuchar un cambio distintivo en el sonido
cuando la válvula desprende aire atmosférico hacia
el filtro, indicando que la operación funciona correc-
ES
95
Содержание FlexPAK 40050150
Страница 8: ...FlexPAK 13 12 10 9 7 8 2 1 3 4 6 5 11 3 11 7 8 9 12 13 15 14 18 19 10 17 4 16 15 20 5 8 ...
Страница 9: ...FlexPAK 6 1 2 3 6 7 8 9 16 15 14 13 11 10 12 4 5 7 9 ...
Страница 11: ...FlexPAK 2 1 4 5 6 8 7 9 3 9 1 1643 1mm 65 662 1mm 26 2 1771 4 1mm 70 Ø13mm 10 11 ...
Страница 12: ...FlexPAK 11 12 13 14 12 ...
Страница 13: ...FlexPAK A A A A C Min 2 1m 83 15 1 0m 39 4 16 A B C 17 13 ...
Страница 108: ...FlexPAK ES SSR Relé de arranque parada SUV Válvula superior solenoide TVFD Dispositivo de vaciado por doble válvula 108 ...
Страница 146: ...FlexPAK FR SUV Électrovanne supérieure TVFD Dispositif de vidage à double vanne 146 ...
Страница 166: ...FlexPAK HU SUV Felső mágneses szelep TVFD Ikerszelepes kiadagoló berendezés 166 ...
Страница 205: ...FlexPAK SUV Bovenste magneetklep TVFD Uitvoer van apparaat voorzien van dubbele klep NL 205 ...
Страница 316: ...FlexPAK ZH SLV 电磁阀下阀体 SSR 启动 停止继电器 SUV 电磁阀上阀体 TVFD 双阀卸料装置 316 ...
Страница 317: ...www nederman com ...