6
7
Allgemeine Informationen
Das Fahrzeug sollte entsprechend der StVZO
vom 01.01.90 mit einer 13-poligen Steckdose
ausgerüstet sein.
Die fahrzeugeigene Nebelschlussleuchte muss
bei eingesteckter Beleuchtung der euro-select
box über Kontakt oder Relais ausgeschaltet
sein.
An der BackBox muss ein mit dem
polizeilichen Kennzeichen des Fahrzeugs
über-
einstimmendes, ungestempeltes Kennzeichen
montiert sein.
In Exportländern sind die jeweiligen Zulas-
sungsbestimmungen und gesetzlichen Vor-
schriften zu beachten.
Der BackCarrier besitzt eine EG-Betriebs-
erlaubnis als selbständige technische Einheit:
E4*74/483*2007/15*0232*00
Die zulässige Stützlast der Anhängerkupplung
darf nicht überschritten werden.
Gewicht des Tragemoduls XT:
ca. 8 kg
Gewicht der euro-select box:
20 kg
Maximale Ladung der euro-select box:
57 kg
Systemnutzlast:
min. 50 kg
Die fahrzeugspezifischen Daten sind zu be
General information
The vehicle should be equipped with a 13-pin
socket, according to the German Road Traffic
Licensing Regulations of 01.01.90.
The vehicle’s fog lamp must be switched off via
contact or relay if the euro-select box lighting is
plugged in.
An unstamped (invalidated) number plate, cor-
responding to the vehicle’s registered number
plate, must be mounted on the BackBox.
In export countries, the relevant approval condi-
tions and legal requirements must be observed.
The carrying module is licensed within the
EC as a self-contained technical unit:
E4*74/483*2007/15*0232*00
The permitted bearing load of the trailer hitch
must not be exceeded.
Weight of the carrying module XT: approx. 8 kg
Weight of the euroselect box:
20 kg
Maximum load of the euro-select box:
57 kg
System payload:
min. 50 kg
Additional specific information of the vehicle
must be observed.
Montage
Sollten sich bei der Montage oder Bedienung
Fragen ergeben, wenden Sie sich bitte an eine
qualifizierte Fachwerkstatt. Änderungen von
technischen Details gegenüber Abbildungen
der Montageanleitung sind vorbehalten.
Jeder einzelne Arbeitsschritt sowie sämtliche
Sicherheitshinweise sind genau zu befolgen.
Bei sachgemäßer Montage und Handhabung
können keine Schäden an Fahrzeug und An-
hängekupplung auftreten.
Für Schäden, die durch Missachtung der Ar-
beitsreihenfolge und Sicherheitshinweise ent-
stehen, übernimmt die mft transport systems
GmbH keine Haftung.
Zur Montage des BackCarriers muss der Ku-
gelkopf fettfrei, sauber und unbeschädigt sein.
Transport
Beachten Sie, dass alle Schlösser der
BackBox und des BackCarriers immer ab-
geschlossen werden müssen.
Die BackBox darf nicht ohne zugehörige
Einsätze verwendet werden.
Es dürfen weder Tiere noch Personen, leicht
entflammbare, explosive oder scharfe Gegen
stände, Asche/Sand, schwere Metallgegenstän-
de oder ätzende Flüssigkeiten transportiert wer-
den. (Siehe S.2)
Assembly
If you have any questions when assembling or
handling this product, please use a qualified
service center. Technical details are subject to
change and may differ from the figures in the
installation instructions.
Each individual step of these instructions must
be followed exactly. If the BackBox is in-
stalled and handled properly it will not damage
the vehicle and its trailer hitch.
Mft transport systems GmbH is not liable for
damages caused by disregard of the assembly
sequence and safety instructions.
The towball must be clean, undamaged, and
free from grease for the assembling of the
BackCarrier.
Transport
Ensure that all locks on the BackBox and
the carrying module are always locked.
Never use the BackBox without the rela-
ted inserts.
Do not transport pets and people, easily inflam
mable, explosive or sharp objects, ashes/sand,
heavy metal objects or corrosive liquids.
(See page 2)
Sicherheitshinweise / Safety instructions
Sicherheitshinweise / Safety instructions