background image

3 of 20

Inhalt
Contents
Innehål

l

Content
Inhoud
Sisältö
Contenido

Innehål

l

Viktiga anvisningar

s.2, 17 - 18

Ingående detaljer

s.3

Montering på bilen

s.4 - 11

Byte av monteringssida

s.12-15

Reservdelar

s.16

Contents

Important instructions

p.2, 17 - 18

Parts included

p.3

Fitting to the vehicle

p.4 - 11

Switching side for installation of bicycle

p.12-15

Spare parts

p.16

Inhalt

Wichtige Hinweise

s.2, 17 - 18

Lieferumfang

s.3

Befestigung auf dem Auto

s.4 - 11

Seitenwechsel des Fahrradhalterarms (links/rechts)

s.12-15

Ersatzteile

s.16

Content

Conseils importants

p.2, 17 - 18

Parties incluses

p.3

Mise en place sur la voiture

p.4 - 11

Inversion des éléments de fixation

p.12-15

Pieces de rechange

p.16

Inhoud

Belangrijke  instructies

p.2, 17 - 24

Onderdelen

p.3

Montage op de auto

p.4 - 11

Omkeerinstructies

p.12-15

Onderdeel

p.16

Sisältö

Tärkeitä ohjeita

s.2, 17 - 18

Taakkatelineen osat

s.3

Asennus autoon

s.4 - 11

Kätisyyden muuttaminen

s.12-15

Varaosat

s.16

Contenido

Instrucciones  importantes

p.2, 17 - 18

Piezas incluidas

p.3

Montaje en el automóvil

p.4 - 11

Cambiar de lado para la instalación de las bicicletas

 p.12-15

Piezas de recambio

p.16

18 of 20

POLKUPYÖRÄTELINEJÄRESTELMÄ NO. 529

Tärkeää!

-

Lue asennusohjeita ennen kuin otat polkupyörätelineen käyttöön.

-

Asenna polkupyöräteline vain näiden ohjeiden mukaan.

-

Säilytä asennusohjeet autossa.

Huom!

Suurinta sallittua kattokuormaa ei saa ylittää. (Suurin sallittu kattokuorma on mainittu auton
ohjekirjassa). Kattokuorma  on telineiden  ja kuorman yhteispaino.
Liikenneturvallisuussyistä kuorma ei saa ylittää auton leveyttä.
Tarkista ensin lyhyen ajomatkan jälkeen ja sitten aika ajoin että sekä telineet että kuorma ovat
kunnolla kiinnitetty.

Huomioi että ajo-ominaisuudet muuttuvat ajettaessa taakkatelineillä etenkin kuormattuna
(sivutuulialttius, kaarre- ja jarrutusolosuhteet).  Siksi turvallisuussyistä ei tulisi ylittää 120 km:n
tuntinopeutta.

Muiden tienkäyttäjien turvallisuussyistä sekä polttoainekulutuksen johdasta on taakkatelineet
irroitettava kun ne eivät ole käytössä.

Valmistaja ei vastaa virheellisen telineen tai lisätarvikkeen asennuksen aiheuttamista

vahingoista .

FIETSDRAGER NO. 529

Let op:

Belangrijk:

-

Voor gebruik goed doorlezen

-

Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren

-

In auto meevoeren

Aanwijzing:

De toelaatbare daklast mag niet overschreden worden (voorgegevens over de toelaatbare daklast
zie gebruikshandleidning van het voertuig).
De daklast bestaat uit het gewicht van het basise opbouwelement en de lading.
De bagage mag niet over de wagenomtrek reiken, dit om het verkeer niet te hinderen.
Na een korte ritte imperiaalsysteem en lading op stevige bevestiging controleren. Inspectie in
regelmatige intervallen herhalen.

Zijwindgevoeligheid, bocht- en remgedrag:

Bij het transporteren van daklasten verandert het rijgedrag von het voertuig; om veiligheidsredenen
wordt aanbevolen, niet harder dan 120 km/h te rijden.

Opmerking:

Teneinde de veiligheid van overige verkeersdeelnemers te waarborgen en om redenen van
energiebesparing dient men het imperiaal bij niet-gebruik van het dak af te nemen.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade ontstaan door een niet juist gemonteerde

drager of accessoire.

PORTA-BICICYLETAS NO. 529

Importante:

-

Leer antes del primer uso

-

Realizar el montaje unicamente conforme a estas instrucciones

-

Llevar en el vehículo

Nota:

No deberá sobrepasarse la carga admisible de techo (para los datos sobre la carga admisible de
techno véase las instrucciones de servicio del vehículo).
La carga de techo se compone del peso de la baca base + la unidad sobre la propia carga.
Segón las normas de tráfico la carga no debe sobresalic de las partes exteriores del coche.
Verificar el asiento fijo del sistema de baca y carga después de un corto recorrido y luego en
intervalos regulares.

Acciones del viento de costado, comportamiento en curvas y al frenar:

El transporte de cargas en el techo cambia las cualidades ruteras del vehículo; por razones de
seguridad se recomienda no circular a más de 120 km/h.

Nota:

Por razones de la seguridad de otros usuarios de la carretera y para ahorrar energía la baca tendrá
que desmontarse del techo siempre que no se utilize.

El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un montaje de las barras

portantes.

Содержание 529 Barracuda

Страница 1: ...IFT ASENNUSOHJEET INSTRUCCIONES DE MONTAJE 3 2 Kg MontBlanc Industri AB SE 516 90 Dalsjöfors www montblanc se Bike Carrier World Class Carrier Systems 20 of 20 0808 151112 5 Please note Bitte beachten Animated fitting instructions www montblanc se barracuda Animierte Montageanleitung www montblanc se barracuda Max 15 kg ...

Страница 2: ... mukana ajoneuvossa Älä kuormalla ylitä 120 km h nopeutta Älä asenna äläkä käytä tuotetta ennen kuin olet ymmärtänyt asennusohjeet Ota yhteys jälleenmyyjään epäselvissä tapauksissa BELANGRIJK Voor gebruik goed doorlezen Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren Montagevoorschrift in de auto bewaren Niet harder dan 120 km h rijden met lasten Dit produkt niet monteren en gebruiken voordat het m...

Страница 3: ...ulutuksenjohdastaontaakkatelineet irroitettavakunneeivätolekäytössä Valmistaja ei vastaa virheellisen telineen tai lisätarvikkeen asennuksen aiheuttamista vahingoista FIETSDRAGERNO 529 Let op Belangrijk Voorgebruikgoeddoorlezen Montagealleenvolgensditvoorbeelduitvoeren Inautomeevoeren Aanwijzing Detoelaatbaredaklastmagnietoverschredenworden voorgegevensoverdetoelaatbaredaklast ziegebruikshandleidn...

Страница 4: ...icle outline in order not to endanger traffic Check that the rack system and load are securely fitted after each trip and at regular intervals Sensitivity to cross winds behaviour in curves and on braking The handling of the car changes when you transport a load on the roof for safety reasons we recommend you not to drive any faster than 120 km h 75 mph Note For the safety of other road users and ...

Страница 5: ...oportes por los en forma de C los cortos en la parte trasera y después el barracuda entre los soportes C y la barra 22x32mm standard Aluprofile 16 of 20 Achtung Durch die Montage des Grundträgers der Fahrradhalter und der zu transportierenden Fahrräder verändert sich die Fahrzeughöhe Dieses ist beim Durchfahren von Brücken Unterführungen usw und bei der Nutzung von Garagen zu beachten Attention Th...

Страница 6: ...er de 180 degrés NL De achterste draagstang bevestiging over de kunststof delen van het profiel schui ven gaat zwaar en deze 180 graden draaien FIN Liu uta taka kannatinkiskokiinnike eteenpäin profiilin muovisten pykälien yli voimalla ja käännä se 180 E Desplace el soporte de la barra posterior deslizándolo por la guía plástica del perfil va muy rígido y entonces girelo 180 grados D Die Traversenb...

Страница 7: ...rä vipuvarsi auki ja vedä se ulos E Desatornille la palanca y saquela D Die Scheibe Schrauben und Greifkralle lösen GB Loosen the washer the screws and the claw S Lossa brickan och skruvarna och gripklon F Enlever la rondelle les vis et la pince NL De ring bouten en de frameklem losmaken FIN Irroita aluslevy ruuvit ja runkopidin E Afloje la arandela les tornillos y la palanca D Die Greifkralle wen...

Страница 8: ...ie im Bild hat GB Make sure that the wedge is in the position shown in the picture S Se till att kilen står i läget som bilden visar F Veiller à ce que la cale soit positionnée comme sur la figure NL Let er op dat de wig in de positie blijft zoals aangegeven FIN Tarkista että kiila on kuvan osoittamassa asennossa E Asegúrese de que la cuña está en la posición mostrada en el dibujo D Den Keil aufzi...

Страница 9: ...uda Art Nr 774061 106 cm Max 5 barracuda D Seitenwechsel des Fahrradhalterarms links rechts GB Switching side for installation of bicycle S Byteavmonteringssida F Inversion des éléments de fixation NL Omkeerinstructies FIN Kätisyydenmuuttaminen E Cambiar de lado para la instalación de las bicicletas D Um mehr als 2 Fahrradhalter einfach auf dem Dach montieren zu können müssen Rahmenhalterrohr und ...

Страница 10: ...rofiilin reikään Kiinnitä nauhan pää ettei se roiku vapaasti 7b E Ajuste bien la rueda posterior en el portabicis y atarla con la correa Haga lo mismo con la rueda delantera y doble la correa para que no cuelgue sobre el techo 7b 11 of 20 D Kontrollieren daß Fahrrad und barracuda auf dem Lastenträger festsitzen Wenn kein Fahrrad auf dem Fahrradhalter steht soll der Rahmenhalter auf dem Knopf des F...

Отзывы: