background image

8 of 20

1

2

2

5

min 20mm
max 80mm

D

1. Das Rohr gegen den Fahrradrahmen klappen. 2. Den Rahmenhalter drehen und zu dem Fahrradrahmen
ausrichten.

GB

1. Fold  the arm towards the bicycle frame. 

(Now should the inner lever be locked see pict 3B)

2. Turn and adjust the frame holder to fit the bicycle frame.

S

1. Fäll tillbaka röret mot cykelramen. 2.Vrid och justera in ramhållaren efter cykelramen.

F

1. Ramener le tube vers le cadre de la bicyclette. 2. Faire pivoter et régler le support de cadre pour l’ajuster
au cadre de la bicyclette.

NL

1. Breng de arm naar het fietsframe. 2. Draai de framehouder tot de framehouder aan de dikte van het frame
is aangepast.

FIN

Käännä putki polkupyörän runkoa vasten.  2. Säädä runkopidin rungon mukaan.

E

Doble el brazo hacia la estructura de la bici. Gire y ajuste el brazo para sujetar la estructura de la bici.

13 of 20

1

2

1

2

3

1

2

3

4

5

6

1

2

D

Die Hebel öffnen und das Rohr
aufrecht stellen.

GB

Open the levers and put the tube in
an upright position.

S

Öppna hävarmarna och ställ röret
rakt upp.

F

Débloquer les leviers et mettre la
béquille en position verticale.

NL

De hevel openen en de buis rechtop
zetten.

FIN

Avaa vipuvarret ja nosta runkopidin
pystyyn.

E

Abra las palancas y ponga el tubo
en posición vertical.

D

Die Hülse losschrauben und
ausziehen.

GB

Unscrew and pull out the socket.

S

Skruva loss och drag ut hylsan

F

Dévisser et enlever l’écrou.

NL

De huls losdraaien en er uit halen.

FIN

Kierrä auki ja vedä hylsy ulos.

E

Desatornille y saque el pasador.

D

Bitte beachten, daß der Keil die
Position wie im Bild hat.

GB

Make sure that the wedge is in the
position shown in the picture.

S

Se till att kilen står i läget som
bilden visar

F

Veiller à ce que la cale soit
positionnée comme sur la figure.

NL

Let er op dat de wig in de positie
blijft zoals aangegeven.

FIN

Tarkista, että kiila on kuvan
osoittamassa asennossa

E

Asegúrese de que la cuña está en
la posición mostrada en el dibujo.

D

Den Keil aufziehen, von unten
drücken.

GB

Pull up the wedge, press from
below.

S

Drag upp kilen, tryck underifrån.

F

Soulever la cale. Pousser par en-
dessous.

NL

Duw de wig naar boven door aan
de onderkant te drukken.

FIN

Nosta kiila ylös, auta painamalla
alhaalta päin.

E

Tire de la cuña, presionando hacia
abajo.

D

Das Rohr ausziehen und von der
anderen Seite einschieben.

GB

Pull out the tube and insert it from
the other side.

S

Drag ut röret och skjut i det från
andra sidan.

F

Retirer la béquille et introduire celle-
ci de l’autre côté.

NL

De buis er uit halen en aan de
andere kant plaatsen.

FIN

Vedä putki ulos ja työnnä sisään
toiselta puolelta.

E

Saque el tubo e insertelo del otro
lado.

D    Das Rohr, den Keil (2) und die Hülse(3)
      einschieben und die Hülse anziehen. Siehe Bild 7
      für Moment 2-3.
GB Insert the tube, the wedge (2) and the socket (3),
      tighten the socket. Point 2-3, see picture 7.

S

Skjut i röret, kilen (2) och hylsan(3),drag åt

      hylsan. Moment 2-3, se bild 7
F

Pousser la béquille. Remettre la cale (2) et

      l’écrou – visser celui-ci – opération 2-3, voir
      figure 7.
NL Na het insteken van de buis de wig (2) en de
      huls (3) weer plaatsen en vastdraaien.  Zie
      tekening 7 punt 2-3.

FIN Työnnä paikoilleen putki (1), kiila (2) ja hylsy (3).
     Kiristä hylsy. Katso kohdat 2 ja 3 tarkemmin
     kuvasta 7.
E

Inserte el tubo, la cuña (2) y el pasador (3),

      apriete el pasador. Punto 2-3, vea el dibujo 7.

Содержание 529 Barracuda

Страница 1: ...IFT ASENNUSOHJEET INSTRUCCIONES DE MONTAJE 3 2 Kg MontBlanc Industri AB SE 516 90 Dalsjöfors www montblanc se Bike Carrier World Class Carrier Systems 20 of 20 0808 151112 5 Please note Bitte beachten Animated fitting instructions www montblanc se barracuda Animierte Montageanleitung www montblanc se barracuda Max 15 kg ...

Страница 2: ... mukana ajoneuvossa Älä kuormalla ylitä 120 km h nopeutta Älä asenna äläkä käytä tuotetta ennen kuin olet ymmärtänyt asennusohjeet Ota yhteys jälleenmyyjään epäselvissä tapauksissa BELANGRIJK Voor gebruik goed doorlezen Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren Montagevoorschrift in de auto bewaren Niet harder dan 120 km h rijden met lasten Dit produkt niet monteren en gebruiken voordat het m...

Страница 3: ...ulutuksenjohdastaontaakkatelineet irroitettavakunneeivätolekäytössä Valmistaja ei vastaa virheellisen telineen tai lisätarvikkeen asennuksen aiheuttamista vahingoista FIETSDRAGERNO 529 Let op Belangrijk Voorgebruikgoeddoorlezen Montagealleenvolgensditvoorbeelduitvoeren Inautomeevoeren Aanwijzing Detoelaatbaredaklastmagnietoverschredenworden voorgegevensoverdetoelaatbaredaklast ziegebruikshandleidn...

Страница 4: ...icle outline in order not to endanger traffic Check that the rack system and load are securely fitted after each trip and at regular intervals Sensitivity to cross winds behaviour in curves and on braking The handling of the car changes when you transport a load on the roof for safety reasons we recommend you not to drive any faster than 120 km h 75 mph Note For the safety of other road users and ...

Страница 5: ...oportes por los en forma de C los cortos en la parte trasera y después el barracuda entre los soportes C y la barra 22x32mm standard Aluprofile 16 of 20 Achtung Durch die Montage des Grundträgers der Fahrradhalter und der zu transportierenden Fahrräder verändert sich die Fahrzeughöhe Dieses ist beim Durchfahren von Brücken Unterführungen usw und bei der Nutzung von Garagen zu beachten Attention Th...

Страница 6: ...er de 180 degrés NL De achterste draagstang bevestiging over de kunststof delen van het profiel schui ven gaat zwaar en deze 180 graden draaien FIN Liu uta taka kannatinkiskokiinnike eteenpäin profiilin muovisten pykälien yli voimalla ja käännä se 180 E Desplace el soporte de la barra posterior deslizándolo por la guía plástica del perfil va muy rígido y entonces girelo 180 grados D Die Traversenb...

Страница 7: ...rä vipuvarsi auki ja vedä se ulos E Desatornille la palanca y saquela D Die Scheibe Schrauben und Greifkralle lösen GB Loosen the washer the screws and the claw S Lossa brickan och skruvarna och gripklon F Enlever la rondelle les vis et la pince NL De ring bouten en de frameklem losmaken FIN Irroita aluslevy ruuvit ja runkopidin E Afloje la arandela les tornillos y la palanca D Die Greifkralle wen...

Страница 8: ...ie im Bild hat GB Make sure that the wedge is in the position shown in the picture S Se till att kilen står i läget som bilden visar F Veiller à ce que la cale soit positionnée comme sur la figure NL Let er op dat de wig in de positie blijft zoals aangegeven FIN Tarkista että kiila on kuvan osoittamassa asennossa E Asegúrese de que la cuña está en la posición mostrada en el dibujo D Den Keil aufzi...

Страница 9: ...uda Art Nr 774061 106 cm Max 5 barracuda D Seitenwechsel des Fahrradhalterarms links rechts GB Switching side for installation of bicycle S Byteavmonteringssida F Inversion des éléments de fixation NL Omkeerinstructies FIN Kätisyydenmuuttaminen E Cambiar de lado para la instalación de las bicicletas D Um mehr als 2 Fahrradhalter einfach auf dem Dach montieren zu können müssen Rahmenhalterrohr und ...

Страница 10: ...rofiilin reikään Kiinnitä nauhan pää ettei se roiku vapaasti 7b E Ajuste bien la rueda posterior en el portabicis y atarla con la correa Haga lo mismo con la rueda delantera y doble la correa para que no cuelgue sobre el techo 7b 11 of 20 D Kontrollieren daß Fahrrad und barracuda auf dem Lastenträger festsitzen Wenn kein Fahrrad auf dem Fahrradhalter steht soll der Rahmenhalter auf dem Knopf des F...

Отзывы: