background image

6 of 20

1

1

2

3

!

3

OK

D

1. Die Bügel um die Traversen befestigen. 2. Wenn erforderlich, kann die Spannkraft durch Drehen des Hebels
mit einigen Umdrehungen verändert werden. 3. Den Hebel schließen.

GB

1. Fit the brackets around the load bars. 2. Adjust the force by spinning the lever. 3 Close the lever.

S

1. Fäst byglarna runt laströren.2.  Justera spännkraften genom att skruva hävarmen något varv om det
behövs.  3. St

äng hävarmen.

F

1. Mettre les étriers autour des barres de charge. 2. Régler la force de serrage en tournant le levier de
quelques tours si nécessaire. 3. Rabattre le levier.

NL

1. Bevestig de klemmen rond de draagstangen. 2. Stel de gewenste spanning in door de hevel te draaien. 3.
Sluit de hevel.

FIN

1. Kiinnitä kiinnikkeet kannatinkiskoon.  2. Säädä tarvittaessa puristusvoima kiertämällä vipuvartta muutama
kierros.  3. Sulje vipuvarsi

E

1. Fije los soportes sobre las barras. 2. Apriete la palanca girándola. 3. Cierre la palanca.

15 of 20

13

14

15

16

D

Die hintere Traversenbefestigung über die
Kunststoffgriffe im Profil schieben (geht
schwer), abziehen und diese um 180 Grad
drehen.

GB

Remove the rear load bar attachment by
sliding it over the plastic pins on the prof-
ile (this goes stiffly) and then turn it 180
degrees.

S

Skjut det bakre laströrsfästet över plast-
snäppena i profilen (går trögt) och vänd
det 180 grader.

F

Faire glisser l’attache du tube de charge
arrière sur les alvéoles en plastique du rail
(assez difficile) et faire pivoter de 180
degrés.

NL

De achterste draagstang bevestiging over
de kunststof delen van het profiel schui-
ven (gaat zwaar) en deze 180 graden
draaien.

FIN

Liu

uta taka kannatinkiskokiinnike

eteenpäin profiilin muovisten pykälien yli
(voimalla) ja käännä se 180

°

.

E

Desplace el soporte de la barra posterior
deslizándolo por la guía plástica del perfil
(va muy rígido) y entonces girelo 180
grados.

D

Die Traversenbefestigung danach
wieder auf dem Profil befestigen
und über die Kunststoffgriffe schie-
ben.

GB

Attach the load bar attachment
again and slide it over the plastic
pins.

S

Skjut på fästet igen förbi snäppen

F

Faire repasser l’attache par dessus
les alvéoles.

NL

De draagstang bevestiging weer
over de kunststof delen van het
profiel schuiven.

FIN

Liu

uta kiinnike toisin päin, takaisin

pykälien yli.

E

Inserte el soporte de la barra otra
vez deslizandolo por encima de las
guías de plástico.

D

Den hinteren Radhalter entfernen
und Seiten wechseln.

GB

Slide the rear wheel holder off the
profile and switch sides.

S

Skjut av bakre hjulhållaren och skifta
sida

F

Enlever le support de roue arrière et
le changer de côté.

NL

De achterste wielhouder
verwijderen en van plaats
verwisselen.

FIN

Liu

uta takapyöräpidin taaksepäin

pois profiilista ja käännä sitä 180

°

.

E

Deslice el soporte trasero de la
rueda y cambie los lados.

D

Den Radhalter auf den Profil schie-
ben.

GB

Slide the wheel holder onto the
profile.

S

Skjut på hjulhållaren.

F

Remettre le support de roue.

NL

De wielhouder weer op het profiel
schuiven.

FIN

Liu

uta takapyöräpidin takaisin toisin

päin.

E

Deslice el soporte de la rueda por

encima del perfil.

1

2

3

4

4

Locking

mechanism

A

B

Содержание 529 Barracuda

Страница 1: ...IFT ASENNUSOHJEET INSTRUCCIONES DE MONTAJE 3 2 Kg MontBlanc Industri AB SE 516 90 Dalsjöfors www montblanc se Bike Carrier World Class Carrier Systems 20 of 20 0808 151112 5 Please note Bitte beachten Animated fitting instructions www montblanc se barracuda Animierte Montageanleitung www montblanc se barracuda Max 15 kg ...

Страница 2: ... mukana ajoneuvossa Älä kuormalla ylitä 120 km h nopeutta Älä asenna äläkä käytä tuotetta ennen kuin olet ymmärtänyt asennusohjeet Ota yhteys jälleenmyyjään epäselvissä tapauksissa BELANGRIJK Voor gebruik goed doorlezen Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren Montagevoorschrift in de auto bewaren Niet harder dan 120 km h rijden met lasten Dit produkt niet monteren en gebruiken voordat het m...

Страница 3: ...ulutuksenjohdastaontaakkatelineet irroitettavakunneeivätolekäytössä Valmistaja ei vastaa virheellisen telineen tai lisätarvikkeen asennuksen aiheuttamista vahingoista FIETSDRAGERNO 529 Let op Belangrijk Voorgebruikgoeddoorlezen Montagealleenvolgensditvoorbeelduitvoeren Inautomeevoeren Aanwijzing Detoelaatbaredaklastmagnietoverschredenworden voorgegevensoverdetoelaatbaredaklast ziegebruikshandleidn...

Страница 4: ...icle outline in order not to endanger traffic Check that the rack system and load are securely fitted after each trip and at regular intervals Sensitivity to cross winds behaviour in curves and on braking The handling of the car changes when you transport a load on the roof for safety reasons we recommend you not to drive any faster than 120 km h 75 mph Note For the safety of other road users and ...

Страница 5: ...oportes por los en forma de C los cortos en la parte trasera y después el barracuda entre los soportes C y la barra 22x32mm standard Aluprofile 16 of 20 Achtung Durch die Montage des Grundträgers der Fahrradhalter und der zu transportierenden Fahrräder verändert sich die Fahrzeughöhe Dieses ist beim Durchfahren von Brücken Unterführungen usw und bei der Nutzung von Garagen zu beachten Attention Th...

Страница 6: ...er de 180 degrés NL De achterste draagstang bevestiging over de kunststof delen van het profiel schui ven gaat zwaar en deze 180 graden draaien FIN Liu uta taka kannatinkiskokiinnike eteenpäin profiilin muovisten pykälien yli voimalla ja käännä se 180 E Desplace el soporte de la barra posterior deslizándolo por la guía plástica del perfil va muy rígido y entonces girelo 180 grados D Die Traversenb...

Страница 7: ...rä vipuvarsi auki ja vedä se ulos E Desatornille la palanca y saquela D Die Scheibe Schrauben und Greifkralle lösen GB Loosen the washer the screws and the claw S Lossa brickan och skruvarna och gripklon F Enlever la rondelle les vis et la pince NL De ring bouten en de frameklem losmaken FIN Irroita aluslevy ruuvit ja runkopidin E Afloje la arandela les tornillos y la palanca D Die Greifkralle wen...

Страница 8: ...ie im Bild hat GB Make sure that the wedge is in the position shown in the picture S Se till att kilen står i läget som bilden visar F Veiller à ce que la cale soit positionnée comme sur la figure NL Let er op dat de wig in de positie blijft zoals aangegeven FIN Tarkista että kiila on kuvan osoittamassa asennossa E Asegúrese de que la cuña está en la posición mostrada en el dibujo D Den Keil aufzi...

Страница 9: ...uda Art Nr 774061 106 cm Max 5 barracuda D Seitenwechsel des Fahrradhalterarms links rechts GB Switching side for installation of bicycle S Byteavmonteringssida F Inversion des éléments de fixation NL Omkeerinstructies FIN Kätisyydenmuuttaminen E Cambiar de lado para la instalación de las bicicletas D Um mehr als 2 Fahrradhalter einfach auf dem Dach montieren zu können müssen Rahmenhalterrohr und ...

Страница 10: ...rofiilin reikään Kiinnitä nauhan pää ettei se roiku vapaasti 7b E Ajuste bien la rueda posterior en el portabicis y atarla con la correa Haga lo mismo con la rueda delantera y doble la correa para que no cuelgue sobre el techo 7b 11 of 20 D Kontrollieren daß Fahrrad und barracuda auf dem Lastenträger festsitzen Wenn kein Fahrrad auf dem Fahrradhalter steht soll der Rahmenhalter auf dem Knopf des F...

Отзывы: