6 of 20
1
1
2
3
!
3
OK
D
1. Die Bügel um die Traversen befestigen. 2. Wenn erforderlich, kann die Spannkraft durch Drehen des Hebels
mit einigen Umdrehungen verändert werden. 3. Den Hebel schließen.
GB
1. Fit the brackets around the load bars. 2. Adjust the force by spinning the lever. 3 Close the lever.
S
1. Fäst byglarna runt laströren.2. Justera spännkraften genom att skruva hävarmen något varv om det
behövs. 3. St
äng hävarmen.
F
1. Mettre les étriers autour des barres de charge. 2. Régler la force de serrage en tournant le levier de
quelques tours si nécessaire. 3. Rabattre le levier.
NL
1. Bevestig de klemmen rond de draagstangen. 2. Stel de gewenste spanning in door de hevel te draaien. 3.
Sluit de hevel.
FIN
1. Kiinnitä kiinnikkeet kannatinkiskoon. 2. Säädä tarvittaessa puristusvoima kiertämällä vipuvartta muutama
kierros. 3. Sulje vipuvarsi
E
1. Fije los soportes sobre las barras. 2. Apriete la palanca girándola. 3. Cierre la palanca.
15 of 20
13
14
15
16
D
Die hintere Traversenbefestigung über die
Kunststoffgriffe im Profil schieben (geht
schwer), abziehen und diese um 180 Grad
drehen.
GB
Remove the rear load bar attachment by
sliding it over the plastic pins on the prof-
ile (this goes stiffly) and then turn it 180
degrees.
S
Skjut det bakre laströrsfästet över plast-
snäppena i profilen (går trögt) och vänd
det 180 grader.
F
Faire glisser l’attache du tube de charge
arrière sur les alvéoles en plastique du rail
(assez difficile) et faire pivoter de 180
degrés.
NL
De achterste draagstang bevestiging over
de kunststof delen van het profiel schui-
ven (gaat zwaar) en deze 180 graden
draaien.
FIN
Liu
′
uta taka kannatinkiskokiinnike
eteenpäin profiilin muovisten pykälien yli
(voimalla) ja käännä se 180
°
.
E
Desplace el soporte de la barra posterior
deslizándolo por la guía plástica del perfil
(va muy rígido) y entonces girelo 180
grados.
D
Die Traversenbefestigung danach
wieder auf dem Profil befestigen
und über die Kunststoffgriffe schie-
ben.
GB
Attach the load bar attachment
again and slide it over the plastic
pins.
S
Skjut på fästet igen förbi snäppen
F
Faire repasser l’attache par dessus
les alvéoles.
NL
De draagstang bevestiging weer
over de kunststof delen van het
profiel schuiven.
FIN
Liu
′
uta kiinnike toisin päin, takaisin
pykälien yli.
E
Inserte el soporte de la barra otra
vez deslizandolo por encima de las
guías de plástico.
D
Den hinteren Radhalter entfernen
und Seiten wechseln.
GB
Slide the rear wheel holder off the
profile and switch sides.
S
Skjut av bakre hjulhållaren och skifta
sida
F
Enlever le support de roue arrière et
le changer de côté.
NL
De achterste wielhouder
verwijderen en van plaats
verwisselen.
FIN
Liu
′
uta takapyöräpidin taaksepäin
pois profiilista ja käännä sitä 180
°
.
E
Deslice el soporte trasero de la
rueda y cambie los lados.
D
Den Radhalter auf den Profil schie-
ben.
GB
Slide the wheel holder onto the
profile.
S
Skjut på hjulhållaren.
F
Remettre le support de roue.
NL
De wielhouder weer op het profiel
schuiven.
FIN
Liu
′
uta takapyöräpidin takaisin toisin
päin.
E
Deslice el soporte de la rueda por
encima del perfil.
1
2
3
4
4
Locking
mechanism
A
B