background image

17

CHASSIS RIGIDE PORTE - MOUNTED FRAME

Rép.

Désignation

1275 

Roue pneu complète 500 x 15 T33 (largeur 120 mm)

1275.1 Pneu 

seul

1275.2 

Chambre à air seule

1275.3 Jante 

seule

1277 

Boulon de roue pneu 14/30 ou 14/35 complet (à préciser)

4306 a 

Pignon intérieur de bloc roue (13 dents)

4307 b 

Chaîne de bloc roue (52 rouleaux)

4308 

Axe standard de bloc roue

4308.2 

Axe avec flasque pour roue 26 x 12,00 - 12

4309.1b 

Crabot pignon pour bloc roue avec roue à gauche (13 dents)

4309.2b 

Crabot pignon pour bloc roue avec roue à droite (13 dents)

4310.1a 

Crabot 6 pans pour bloc roue avec roue à gauche

4310.2a 

Crabot 6 pans pour bloc roue avec roue à droite

4311 

Ressort de crabot (R96)

4312 a 

Bague d'arrêt de ressort crabot

4313 Tube 

cache-crabot

4319 

Galet tendeur de chaîne sur bloc roue (G50A)

4320 

Axe de galet tendeur sur bloc roue (A 17)

4325 c 

Pignon moteur standard de boîte de distances (T413B) (10-12-14 dents)

4326.5 

Pignon baladeur supérieur 6 dentures (11-12-13-14-15-16 dents)

4327 a 

Chaîne de boîte de distances (36 rouleaux)

4365 a 

Axe d'attelage semi-automatique

4366 c 

Taquet d'axe d'attelage

4369 

Douille d'articulation taquet d'attelage

4370 

Ressort de taquet

4480.2 

Axe de 3e print central avec chaînette (ø 25)

4488.1 

Vis M24 x 200 (qualité 10 -9) avec écrou

4500 

Barre porte-outils tube carré 127 x 127 mm (préciser la longueur)

4501 

Bride de serrage en V (fil ø 16 mm)

4502 

Bride de serrage en U (fil ø 16 mm)

4503

Ecrou frein ø 16 mm

4504.c 

Bride de serrage (avec écrou) ø 24

4505.1d 

Bloc roue de châssis pour roue à gauche du bloc

4505.2d 

Bloc roue de châssis pour roue à droite du bloc

4506.1 

Ecrou frein ø 24 mm

4507 c 

Carter nu de boîte de distances standard

4508 b 

Tendeur nu de boîte de distances standard

4509 b 

Taquet de tendeur

4510 b 

Levier articulation tendeur

4511 b 

Galet tendeur de boîte de distances

4512 a 

Axe de galet tendeur

4514 

Palier fonte complet avec roulement

4514.1 

Roulement seul réf. GAY 30 NPPB

4514.2 

Palier fonte seul réf. LCTE 06

Rép.

Désignation

4515 

Palier tôle complet avec roulement

4515.1 

Roulement seul réf. 205 

KRRB AH02

4515.2 

Flasques tôle seules (les 2) réf. 52 MSTR

4516.1c 

Plaque latérale d'attelage semi-auto côté gauche

4516.2c 

Plaque latérale d'attelage semi-auto côté droit

4516.1d 

Plaque latérale d'attelage semi-auto côté gauche (déport + 70)

4516.2d 

Plaque latérale d'attelage semi-auto côté droit (déport + 70)

4517 

Embout de barre porte-outils

4518.1 

Carter avant de bloc roue avec roue à gauche

4518.2 

Carter avant de bloc roue avec roue à droite

4519 

Carter basculant de boîte de distances

4520 

Axe 6 pans de châssis (préciser la longueur)

4521 

Tube de jonction d'axes 6 pans

4522.1a 

Support palier seul côté gauche

4522.2a 

Support palier seul côté droit

4523 

Bague d'arrêt d'axe 6 pans

4525 

Roulement à billes de bloc roue réf. 6007-Z

4526 

Bague entretoise intérieure de roulements

4527 

Bague entretoise extérieure de roulements

4528 

Tube de palier fonte sur bloc roue

4529 

Tubre entretoise sur bloc roue

4530.3 

Bloc central d'attelage 3 points pour bride ø 24

4531.1 

Bloc latéral d'attelage 3 points côté gauche

4531.2 

Bloc latéral d'attelage 3 points côté droit

4532 

Tirant arrière d'attelage

4533 Tirant 

latéral 

d'attelage

4534.1 

Bride de tirant latéral côté gauche

4534.2 

Bride de tirant latéral côté droit

4535.1 

Broche d'attelage (ø 22 mm) n°1

4535.2 

Broche d'attelage (ø 28 mm) n°2

4537 

Axe de carter basculant de boîte

4539.1b 

Contre-bride de boîte de distances

4540 

Béquille de châssis

4541 

Support de béquille de châssis

4549 

Embout plastique de protection

4584 

Boule de manœuvre

4621 

Couvercle boîte de distances

4661 Circlip 

réf. l 

62

5021 Bague 

autolubrifiante 

(B25)

5501 Ressort 

(R125)

6904 

Ressort de béquille (R145)

9147 

Ressort de tendeur de boîte de distances (R127)

11456 

Axe de blocage de béquille

11476.1 

Goupille clip ø 9 avec chaînette

6

ÉLÉMENT SEMEUR

ÉQUIPEMENT STANDARD (fig.18)

Chasse-mottes – Roue avant de terrage autonettoyante – Soc fuyant – Roulette intermédiaire inox
Bloc tasseur flottant à roues inclinées autonettoyantes – Béquille.
Cette mise en terre assure les meilleurs résultats dans la plupart des conditions.

MONTAGE

Les éléments étant livrés complets avec leur équipement en place, il suffit simplement de les brider
sur la barre porte-outils.

RÉGLAGES DIVERS

Levier de réglage principal du terrage : chaque trou correspond à une variation de profondeur de 
1 cm environ.

Réglage intermédiaire du terrage : obtenu en positionnant la goupille rouge dans son cran opposé,
c’est-à-dire en tournant d’1/2 tour le levier 

. On obtient ainsi une variation de 5 mm seulement.

Réglage de la pression au sol des roues arrière : par ce réglage on assure un bon équilibre entre
l’appui des roues avant et arrière en fonction des terrains.

Réglage de l’écartement des roues tasseuses.

Chaînette permettant d’escamoter la roulette intermédiaire si besoin lorsque les conditions sont 
humides.

Réglage en hauteur du chasse-mottes qui ne doit pas creuser un sillon mais simplement écarter
superficiellement mottes et cailloux.

Taquet d’accrochage en position relevée. En cours de travail laisser le ressort sous sa butée pour
éviter des accrochages involontaires.

Trappe de vidange de graines : rabattre le soc auparavant.

Débrayage individuel : pousser à fond le volant pour comprimer le ressort puis tourner d’1/4 de 
tour pour le maintenir en arrière.

IMPORTANT :

avant mise en route vérifier le bon montage de la chaîne (fig. 20), la

souplesse des tendeurs, la rotation des galets, l’absence de points durs en tournant les roues du
châssis. (Graisser les moyeux des rotoherses).

OPTION

Fig. 21 :

11

Mise en terre balancier avec bielle agissant à la fois sur les roues, avant et arrière.

Cet équipement s’adapte directement sur les éléments standards après avoir supprimé le levier 

.

12

Rotoherses réglables en hauteur par vis.

Fig. 22 : Bloc arrière  à roue concave fonte au lieu du bloc à roues inclinées (sans herse).
Fig. 23 : Bandage souple autonettoyant pour roue concave fonte.
Fig. 24 : Roulette intermédiaire à bandage caoutchouc autonettoyant (modèle large ou étroit).
Fig. 25 : Rasette latérale pour améliorer la fermeture du sillon avant tassage.
Fig. 26 : Double disques avant avec roues accolées pour semis sur préparation réduite, avec ressorts
de pression réglables.

SÄELEMENT

STANDARDAUSRÜSTUNG (fig. 18)

Klutenräumer – selbsteinigende vordere Andruckrolle – abgerundetes Schar – mittlere Andruckrolle
mit Nirostastahlreifen – bewegliche selbstreinigende Schrägandruckrollen. Diese Säelemente arbeiten
in allen Fällen optimal.

MONTAGE

Das Säelement ist so weit montiert, daß es nur noch in den Rahmen eingeschraubt werden muß.

VERSCHEIDENE EINSTELLUNGEN

Tiefenkontrollhebel : jedes Loch, das Sie mit dem Hebel verstellen, bewirkt eine Tiefenablage um

jeweils 1 cm.

Feineinstellung : Durch Drehen des Einstellhebels um eine 1/2 Umdrehung kann die Tiefe um 1/2

cm verstellt werden. Achten Sie auf den roten Spannstift der als Markierung dient.

Bodendruckeinstellung der hinteren Andruckrollen : diese Einstellung gewährt eine gute Balance

zwischen vorderen und hinteren Andruckrollen mit einer optimalen Bodenanpassung.

Einstellung des Abstandes zwischen den hinteren Andruckrollen.

Ketten zum Hochheben der mittleren Andruckrolle-) wird gebraucht bei nassen Bedingungen.

Klutenräumer so hoch einstellen, daß er keine tiefe Rinne zieht, sondern nur die Erdklumpen und

Steine beiseite räumt.

Betätigen Sie die Verriegelung um das Säelement in Transportsellung zubringen. Während der

Arbeit muß die Verriegelung eingerastet sein, damit das Element nicht von selbst in
Transportstellung gebracht wird.

Zur Entleerung des Saatgutbehälters klappen Sie das Schar nach unten.

Einzelabschaltung der Elemente : Drüken Sie die Schaltklaue nach der Seite bis zum Anschlag,

mit einer 1/4 Umdrehung ist die Klaue verriegelt und der Antrieb ist unterbochen !

WICHTIG :

Vor dem Start prüfen Sie die Ketten (fig. 20) im Leerlauf und zusätzlich die

Kettenspanner auf Blockierung (Prüfung bei drehenden Antriebsrädern).
(Schmieren Sie die Krümler !).

ZUSATZAUSRÜSTUNG

Fig. 21 :

11

Tandemführung mit vorderen und hinteren Andruckrollen Diese Sonderausrüstung kann

direkt an die Standardausführung montiert werden, wenn Sie den Hebel 

abschrauben.

12

Höhenregulierung der Krümler mit einer Schraube.

Fig. 22 : Hintere Konkavandruckrolle  aus Eisen anstatt Schrägandruckrolle.
Fig. 23 : Selbstreinigender Farmflexreifen anstatt Konkavandruck-rollen aus Eisen.
Fig. 24 : mittlere Farmflexandruckrolle (enge u. breite Typen).
Fig. 25 : seitliche Zustreicher zum Schließen der Saatfurche.
Fig. 26 : Kolterscheiben werden anstelle der vorderen Andruckrolle montiert für Minimal-
bodenbearbeitung mit verstellbarer Feder.

@(*АЮ%АЯ (*;!Я

(-А#/А-#О* О$ОУ/ОА#!* (рис. 18)

+омьеотвод – передние самоочищающиеся колесо – килевидный сошник – промежуточное стальное
прикатывающее колесо – заделывающие самоочищающиеся V-образные колеса – подставка.
ысевающая секция  обеспечивает отличный результат  при различных условиях.

($ОА

ысевающие секции поставляются в сборе с различными элементами, их необходимо только присоединить к раме.

АFG!H#@* *0УG!ООH#@* (*/(-А

Основной рычаг (1) изменения глубины: каждое отверстие соответствует изменению глубины приблизительно

на 1 см.

ромежуточное изменение глубины: достигается за счет расположения красного штыря в противоположном

пазу – глубина посева изменяется приблизительно на 5 мм за счет поворота рычага 

на пол оборота.

егулировка давления на землю задних колес: посредством данной регулировки достигается надлежащий

баланс давления между передними и задними колесами в соответствии с типом почвы.

егулировка расстояния между заделывающими колесами (несколько отверстий на оси).

Jепь для зацепки промежуточного прикатывающего колеса, используется по необходимости в условиях

повышенной влажности.

егулировка высоты комьеотвода – комьеотвод не должен создавать борозду, а просто сдвигать в сторону

комки и камни.

Cлокировочный замок для фиксации секции в поднятом положении. ри работе обязательно стопорите

пружину во избежание его случайного захвата.

;юк для опорожнения бункера для семян: сначала опустите сошник.

азовое отключение секции: сильно надавите на ручку, опуская пружину вниз, и поверните на _ оборота для

удержания в заднем положении.

АI#О: 

еред вводом в эксплуатацию проверьте сборку цепи (рис. 20), ролики натяжителя, вращение

подшипников, отсутствие блокировок (проверяется посредством поворота опорных колес сеялки). (&мазывайте
ступицы).

/О4ОG#!-*GЬ#@* У(-О.(-А

рис. 21 :

11

Cалансировочный механизм, действующий на передние и задние колеса. анное оборудование может

быть установлено непосредственно на стандартных секциях после снятия рычага 

.

12

егулировка высоты роторов рыхлителей осуществляется  при помощи болта.

рис. 22 : $аднее, стальное колесо с вогнутым профилем вместо V-образных колес.
рис. 23 : %ибкие самоочищающиеся покрышки для вогнутых стальных колес.
рис. 24 : ромежуточные прикатывающие колеса с самоочищающимися покрышками (широкая и узкая модель).
рис. 25 : Cоковые загортачи для улучшения закрытия борозд до уплотнения.
рис. 26 : ередний двойной диск с боковыми колесами для работы по  минимальной (поверхностной) обработке
почвы с регулируемыми пружинами давления.

METERING UNIT

STANDARD EQUIPMENT (fig. 18)

Clod remover – Front self-cleaning wheel – Rounded shoe – Intermediate steel press wheel – Floating
self-cleaning V-wheels – Stand.
This metering unit ensures excellent results in the majority of conditions.

ASSEMBLY

The metering units are delivered with the various elements already mounted, it has just to be clamped
to the tool bar.

VARIOUS ADJUSTMENTS

Main depth control lever : each hole corresponds to a depth variation of around 1 cm.

Intermediate depth control : obtained by positioning the red pin its opposite notch – by giving the

lever 

a half turn, a 5 mm variation is thus obtained.

Adjustment of the pressure on the ground of the rear wheels : with this adjustment a good balance

is ensured between the front and rear wheels according to the soils.

Adjustment of the space between the press wheels.

Chain to hook up the intermediate press wheel if need be in wet conditions.

Clod remover height adjustment - the clod remover should not plough a furrow but simply

superficially shift aside the clods and stones.

Locking pawl to lock the planter unit in raised position. When working, leave the spring under the

stop to avoid it getting accidentally caught up.

Trap door for emptying seed hopper : swing back the shoe first.

Individual disengaging : push down hard on the handle, pressing down the spring and give a 1/4

turn to hold it to the rear.

IMPORTANT :

Before starting up, check the chain assembly (fig. 20), the idlers, check that

the rollers rotate and that there are no blockages (check this by turning the planter frame wheels).
(Lubricate the crumbler hubs).

OPTIONS

Fig. 21 :

11

Floating method of planting, acting on front and rear wheels. This equipment can be

directly mounted on the standard units after having removed the lever 

.

12

Adjustment to the height of the crumblers by screw.

Fig. 22 : Rear unit with concave steel wheel instead of V-wheels.
Fig. 23 : Supple self-cleaning tyre for concave steel wheel.
Fig. 24 : Intermediate press wheel with self-cleaning tyre (wide or narrow models).
Fig. 25 : Side scrapers to improve furrow closing before firming.
Fig. 26 : Front double disc with side wheels for low till planting, with adjustable pressure springs.

Содержание MECA 3-2005

Страница 1: ...ANTER MANUAL Notice de montage R glage Entretien Bedienungsanleitung Einstellung Wartung Assembly Adjustment and Maintenance Instructions NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL MECA 3 2005 MECA 3 2005 MECA 3 2...

Страница 2: ...aschine finden Sie auf dem Wechsel getriebe RIBOULEAU MONOSEM Vous venez d acqu rir un appareil fiable mais ATTENTION son utilisation 2 PR CAUTIONS POUR R USSIR VOS SEMIS Choisissez une vitesse de tra...

Страница 3: ...tomatique ch ssis coupl 4498 a Support turbine pour ch ssis coupl 4499 3e point central ch ssis coupl 4535 2 Broche d attelage 28 mm n 2 4549 Embout plastique de protection 4603 a Barre nue d attelage...

Страница 4: ...1 3 Bras lat ral gauche ch ssis rigide semi auto 4491 4 Bras lat ral droit ch ssis rigide semi auto 4516 3 Plaque lat rale gauche attelage semi auto sp ciale chariot transport 4516 4 Plaque lat rale d...

Страница 5: ...de vidange 2 goulottes 9263 3 Trappe 1 goulotte tube long 9264 b Axe de bo tier fertiliseur 9265 a Chapeau int rieur de bo tier 9266 a Tube de jonction entre bo tiers L 295 tr mie 2 rangs ma s 9266 2a...

Страница 6: ...9520 a Bloc goulottes 2 sorties dirig es vers l arri re 9520 1 Bloc goulotte 1 sortie F96 9521 Bouchon de bloc goulottes 9522 Tuyau de descente Microssem pr cisez la longueur 9523 Chape de fixation b...

Страница 7: ...the inter row spacing Possibility of large variations Important notes After assembly retighten the chains of the drive wheel blocks by the tightener fig 9 upwards The lower hexagonal shaft is locked i...

Страница 8: ...bout plastique R p D signation 4550 Support rayonneur pour ch ssis 4 50 m 6 10 m 4551 Plaque contre bride de support rayoneur 4552 1 Cadre simple de rayonneur hydraulique longueur 1 05 m 4553 1 Tube f...

Страница 9: ...v rifier le bon montage de la cha ne fig 20 la souplesse des tendeurs la rotation des galets l absence de points durs en tournant les roues du ch ssis Graisser les moyeux des rotoherses OPTION Fig 21...

Страница 10: ...Samengr en 3 5 4 75 mm wenn die Mehrheit des Samens zwischen 4 25 und 5 mm liegt Wichtig sollte der Samen gr er wie 5 mm sein benutzen Sie nicht die mitgelieferten Schneiben Mit dem MECA 3 kann man En...

Страница 11: ...au fond du bo tier absent ou d fectueux Vitesse de travail excessive voir page 8 SOCS US S ou bouch s Grippage d un ou plusieurs disques Corps tranger dans la semence Points durs dans la transmission...

Страница 12: ...t the lever still has space for oscillation The planted surface is obtained by dividing the figure recorded on the counter by the figure given in the table below which corresponds to the planter chara...

Страница 13: ...ill help with this adjustment The information provided is only to give an indication always check when starting up Avoid moisture contamination The unit must only be used with microgranular products n...

Страница 14: ...genauen Aussaatmengen zu bestimmen benutzen Sie die Tabelle die auf dem D ngerstreuer angebracht ist Um 80 kg h auszubringen benutzen Sie das untere kleine Zahnrad und das gr te obere Zahnrad u Durch...

Страница 15: ...genauen Aussaatmengen zu bestimmen benutzen Sie die Tabelle die auf dem D ngerstreuer angebracht ist Um 80 kg h auszubringen benutzen Sie das untere kleine Zahnrad und das gr te obere Zahnrad u Durch...

Страница 16: ...ill help with this adjustment The information provided is only to give an indication always check when starting up Avoid moisture contamination The unit must only be used with microgranular products n...

Страница 17: ...t the lever still has space for oscillation The planted surface is obtained by dividing the figure recorded on the counter by the figure given in the table below which corresponds to the planter chara...

Страница 18: ...au fond du bo tier absent ou d fectueux Vitesse de travail excessive voir page 8 SOCS US S ou bouch s Grippage d un ou plusieurs disques Corps tranger dans la semence Points durs dans la transmission...

Страница 19: ...Samengr en 3 5 4 75 mm wenn die Mehrheit des Samens zwischen 4 25 und 5 mm liegt Wichtig sollte der Samen gr er wie 5 mm sein benutzen Sie nicht die mitgelieferten Schneiben Mit dem MECA 3 kann man En...

Страница 20: ...v rifier le bon montage de la cha ne fig 20 la souplesse des tendeurs la rotation des galets l absence de points durs en tournant les roues du ch ssis Graisser les moyeux des rotoherses OPTION Fig 21...

Страница 21: ...bout plastique R p D signation 4550 Support rayonneur pour ch ssis 4 50 m 6 10 m 4551 Plaque contre bride de support rayoneur 4552 1 Cadre simple de rayonneur hydraulique longueur 1 05 m 4553 1 Tube f...

Страница 22: ...the inter row spacing Possibility of large variations Important notes After assembly retighten the chains of the drive wheel blocks by the tightener fig 9 upwards The lower hexagonal shaft is locked i...

Страница 23: ...9520 a Bloc goulottes 2 sorties dirig es vers l arri re 9520 1 Bloc goulotte 1 sortie F96 9521 Bouchon de bloc goulottes 9522 Tuyau de descente Microssem pr cisez la longueur 9523 Chape de fixation b...

Страница 24: ...de vidange 2 goulottes 9263 3 Trappe 1 goulotte tube long 9264 b Axe de bo tier fertiliseur 9265 a Chapeau int rieur de bo tier 9266 a Tube de jonction entre bo tiers L 295 tr mie 2 rangs ma s 9266 2a...

Страница 25: ...1 3 Bras lat ral gauche ch ssis rigide semi auto 4491 4 Bras lat ral droit ch ssis rigide semi auto 4516 3 Plaque lat rale gauche attelage semi auto sp ciale chariot transport 4516 4 Plaque lat rale d...

Страница 26: ...tomatique ch ssis coupl 4498 a Support turbine pour ch ssis coupl 4499 3e point central ch ssis coupl 4535 2 Broche d attelage 28 mm n 2 4549 Embout plastique de protection 4603 a Barre nue d attelage...

Страница 27: ...n nos semoirs ne sont d origine pourvus d aucun quipement de signalisation Nous rappelons cependant aux utilisateurs que dans le cas o ils auraient un d placement routier effectuer ils devraient aupar...

Страница 28: ...ns 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE FRANCE TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com Revendeur Les bineuses The cultivators et pour tous vos travaux de binage et sarclage Consultez...

Отзывы: