background image

DANGER

DANGER

SÉCURITÉ :
ATTENTION aux consignes de sécurité :

• Ne pas travailler sous le semoir.
• Rayonneurs :
• Châssis repliables :

Châssis repliables :

ATTENTION : A cause de son poids important, ne pas
laisser le semoir en appui uniquement sur ses 2 roues
centrales. Il est interdit d’atteler ou de dételer l’appareil
replié : celui-ci doit être remisé ouvert.
• Manipulation de produits dangereux : voir emballage.
• Suivre les instructions d’entretien page 15. 

Ne pas stationner sous la charge.

SICHERHEIT :
Befolgen Sie die empfohlenen Vorsichts
maß nahmen :

• Arbeiten Sie nicht unter der Sämaschine.
• Spuranzeiger :
• Klapprahmen :

Klapprahmen :

ACHTUNG : Wegen des hohen Gewichts darf die
Sämaschine nie auf beide Zentralräder abgestellt werden.
Das An-rund Abhängen der Sämaschine ist strikt verboten,
wenn die Sämaschine ist strikt verboten, wenn die
Sämaschine eingeklappt ist. Sie muß ausgeklappt sein für
diese Arbeiten.
• Handhabung gefährlicher Produkte : Bitte beachten Sie die
Anweisungen des Herstellers.
• Beachten Sie die Wartungshinweise auf seite 15.

Beim Klappen nicht unter der Maschine
aufhalten !

&(8О4А)+О)Ь:
)('У9( рекомендациям по (;+(
&(8О4А)+О):

• 0 :е работайте под сеялкой
• 0 5ядные маркеры:                                   
• 0 .лаживающиеся рамы:

)лаживающиеся рамы:

+1А+(: 

;з-за распределения  веса сеялки , не оставьте ее

стоящей только на  2 приводных колесах. :е навешивайте сеялку
на  трактор      или  не  снимайте    ее,  когда  она  сложена  :  сеялка
должна быть разложена  для этих действий.
• 5абота с опасными продуктами: см. инструкции изготовителя.
• 3ри техническом обслуживании следуйте инструкции на 

странице 15

АF583;<8  G5У

SAFETY :
FOLLOW all recommended precautions :

• Do not work under the planter.
• Row markers :
• Folding frames :

Folding frames :

ATTENTION : Because of its weight, do not leave the
planter resting only on its 2 central drive wheels. Attaching
or detaching the planter when the planter is stacked is
stricly forbidden : the planter must be unstacked for these
operations.
• Handling dangerous products : see instructions of 

manufacturer.

• Carrefully follow the maintenace instructions page 15. 

Keep clear on the load.

IMPORTANT : à cause de leur destination nos semoirs ne sont d’origine pourvus d’aucun équipement de signalisation. Nous rappelons cependant aux utilisateurs que dans le cas où ils auraient un
déplacement routier à effectuer ils devraient auparavant mettre leur appareil an conformité avec le code de la route par un équipement signalétique en rapport avec l’encombrement.

Par souci d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être
différents de ceux décrits sur cette notice.
D’autre part, les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs complets; elles ne concernent pas les sous-ensembles utilisés seuls ou sur d’autres machines.

EXTRAIT DES CONDITIONS DE VENTE (Garantie Dommages et intérêts) :

La garantie se limite au remplacement pur et simple des pièces reconnues

défectueuses. Les acheteurs ou utilisateurs ne pourront prétendre à aucune

indemnisation de notre part pour les préjudices éventuels qu’ils pourraient subir

tels que : accidents matériels ou corporels - travail défectueux (mauvaise

utilisation) - manque à gagner, etc.

EXTRACT FROM CONDITIONS OF SALE (Warranty and damages) :

The warranty is limited to the remplacement purely and simple of any parts

acknowledged to be faulty. purchasers and users cannot claim any compensation

from us for any possible damages they may suffer such as : material damage or personal

injury from accidents - faulty work (bad use) - loss of profit, etc.

AUSZUG AUS DEN VERKAUFSBEDINGUNGEN (Schadenersaltzgarantie) :

Die garantie beläuft sich einzig und allein auf den Ersatz für beschaedigte Teile.

Die Käufer oder Benutzer haben darüberhinaus Kein Recht auf Schadenersatz

von unserer Seite für eventuelle andere Schäden, sowie : körperliche oder

materielle Schäden, schadhafte Arbeit (falsche Benutzung), Zeitverluste, usw…

4)А 8 У)О9 4О'А* 

(Gарантия и убытки):

Gарантия  ограничена  исключительно  простой  заменой    любых  частей,  на
которых обнаружен заводской дефект. 3окупатели и потребители не могут
претендовать на  какую-либо компенсацию от нас при возможных убытках,
которые они могут получить, таких как: естественный износ материала или
личный вред 
от  случайностей  -  дефектная  работа  (неправильная  эксплуатация)  -
упущенная выгода, и т.д.

.

Содержание MECA 3-2005

Страница 1: ...ANTER MANUAL Notice de montage R glage Entretien Bedienungsanleitung Einstellung Wartung Assembly Adjustment and Maintenance Instructions NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL MECA 3 2005 MECA 3 2005 MECA 3 2...

Страница 2: ...aschine finden Sie auf dem Wechsel getriebe RIBOULEAU MONOSEM Vous venez d acqu rir un appareil fiable mais ATTENTION son utilisation 2 PR CAUTIONS POUR R USSIR VOS SEMIS Choisissez une vitesse de tra...

Страница 3: ...tomatique ch ssis coupl 4498 a Support turbine pour ch ssis coupl 4499 3e point central ch ssis coupl 4535 2 Broche d attelage 28 mm n 2 4549 Embout plastique de protection 4603 a Barre nue d attelage...

Страница 4: ...1 3 Bras lat ral gauche ch ssis rigide semi auto 4491 4 Bras lat ral droit ch ssis rigide semi auto 4516 3 Plaque lat rale gauche attelage semi auto sp ciale chariot transport 4516 4 Plaque lat rale d...

Страница 5: ...de vidange 2 goulottes 9263 3 Trappe 1 goulotte tube long 9264 b Axe de bo tier fertiliseur 9265 a Chapeau int rieur de bo tier 9266 a Tube de jonction entre bo tiers L 295 tr mie 2 rangs ma s 9266 2a...

Страница 6: ...9520 a Bloc goulottes 2 sorties dirig es vers l arri re 9520 1 Bloc goulotte 1 sortie F96 9521 Bouchon de bloc goulottes 9522 Tuyau de descente Microssem pr cisez la longueur 9523 Chape de fixation b...

Страница 7: ...the inter row spacing Possibility of large variations Important notes After assembly retighten the chains of the drive wheel blocks by the tightener fig 9 upwards The lower hexagonal shaft is locked i...

Страница 8: ...bout plastique R p D signation 4550 Support rayonneur pour ch ssis 4 50 m 6 10 m 4551 Plaque contre bride de support rayoneur 4552 1 Cadre simple de rayonneur hydraulique longueur 1 05 m 4553 1 Tube f...

Страница 9: ...v rifier le bon montage de la cha ne fig 20 la souplesse des tendeurs la rotation des galets l absence de points durs en tournant les roues du ch ssis Graisser les moyeux des rotoherses OPTION Fig 21...

Страница 10: ...Samengr en 3 5 4 75 mm wenn die Mehrheit des Samens zwischen 4 25 und 5 mm liegt Wichtig sollte der Samen gr er wie 5 mm sein benutzen Sie nicht die mitgelieferten Schneiben Mit dem MECA 3 kann man En...

Страница 11: ...au fond du bo tier absent ou d fectueux Vitesse de travail excessive voir page 8 SOCS US S ou bouch s Grippage d un ou plusieurs disques Corps tranger dans la semence Points durs dans la transmission...

Страница 12: ...t the lever still has space for oscillation The planted surface is obtained by dividing the figure recorded on the counter by the figure given in the table below which corresponds to the planter chara...

Страница 13: ...ill help with this adjustment The information provided is only to give an indication always check when starting up Avoid moisture contamination The unit must only be used with microgranular products n...

Страница 14: ...genauen Aussaatmengen zu bestimmen benutzen Sie die Tabelle die auf dem D ngerstreuer angebracht ist Um 80 kg h auszubringen benutzen Sie das untere kleine Zahnrad und das gr te obere Zahnrad u Durch...

Страница 15: ...genauen Aussaatmengen zu bestimmen benutzen Sie die Tabelle die auf dem D ngerstreuer angebracht ist Um 80 kg h auszubringen benutzen Sie das untere kleine Zahnrad und das gr te obere Zahnrad u Durch...

Страница 16: ...ill help with this adjustment The information provided is only to give an indication always check when starting up Avoid moisture contamination The unit must only be used with microgranular products n...

Страница 17: ...t the lever still has space for oscillation The planted surface is obtained by dividing the figure recorded on the counter by the figure given in the table below which corresponds to the planter chara...

Страница 18: ...au fond du bo tier absent ou d fectueux Vitesse de travail excessive voir page 8 SOCS US S ou bouch s Grippage d un ou plusieurs disques Corps tranger dans la semence Points durs dans la transmission...

Страница 19: ...Samengr en 3 5 4 75 mm wenn die Mehrheit des Samens zwischen 4 25 und 5 mm liegt Wichtig sollte der Samen gr er wie 5 mm sein benutzen Sie nicht die mitgelieferten Schneiben Mit dem MECA 3 kann man En...

Страница 20: ...v rifier le bon montage de la cha ne fig 20 la souplesse des tendeurs la rotation des galets l absence de points durs en tournant les roues du ch ssis Graisser les moyeux des rotoherses OPTION Fig 21...

Страница 21: ...bout plastique R p D signation 4550 Support rayonneur pour ch ssis 4 50 m 6 10 m 4551 Plaque contre bride de support rayoneur 4552 1 Cadre simple de rayonneur hydraulique longueur 1 05 m 4553 1 Tube f...

Страница 22: ...the inter row spacing Possibility of large variations Important notes After assembly retighten the chains of the drive wheel blocks by the tightener fig 9 upwards The lower hexagonal shaft is locked i...

Страница 23: ...9520 a Bloc goulottes 2 sorties dirig es vers l arri re 9520 1 Bloc goulotte 1 sortie F96 9521 Bouchon de bloc goulottes 9522 Tuyau de descente Microssem pr cisez la longueur 9523 Chape de fixation b...

Страница 24: ...de vidange 2 goulottes 9263 3 Trappe 1 goulotte tube long 9264 b Axe de bo tier fertiliseur 9265 a Chapeau int rieur de bo tier 9266 a Tube de jonction entre bo tiers L 295 tr mie 2 rangs ma s 9266 2a...

Страница 25: ...1 3 Bras lat ral gauche ch ssis rigide semi auto 4491 4 Bras lat ral droit ch ssis rigide semi auto 4516 3 Plaque lat rale gauche attelage semi auto sp ciale chariot transport 4516 4 Plaque lat rale d...

Страница 26: ...tomatique ch ssis coupl 4498 a Support turbine pour ch ssis coupl 4499 3e point central ch ssis coupl 4535 2 Broche d attelage 28 mm n 2 4549 Embout plastique de protection 4603 a Barre nue d attelage...

Страница 27: ...n nos semoirs ne sont d origine pourvus d aucun quipement de signalisation Nous rappelons cependant aux utilisateurs que dans le cas o ils auraient un d placement routier effectuer ils devraient aupar...

Страница 28: ...ns 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE FRANCE TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com Revendeur Les bineuses The cultivators et pour tous vos travaux de binage et sarclage Consultez...

Отзывы: