background image

5.8 Separater Schalter für die Alarmsirene

Zur Fernauslösung der Alarmsirene einen Schalter
an die Klemmen SIREN (23) anschließen.

5.9 Netzanschluss

Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst in
die Netzbuchse (19) stecken und dann den Netzste-
cker in eine Steckdose (230 V~/ 50 Hz).

6

Bedienung

Zur Vermeidung von Einschaltgeräuschen zuerst
die angeschlossenen Geräte einschalten, die Regler
MASTER (5) auf Linksanschlag drehen und dann
den Verstärker mit dem Netzschalter POWER (7)
einschalten. Die LED (6) neben dem Schalter leuch-
tet. Nach dem Einschalten leuchten für kurze Zeit
die roten PROTECT-LEDs (2) für die Verstärkerka-
näle CH 1 – 4. In dieser Zeit ist die Einschaltverzöge-
rung zum Schutz der Lautsprecher aktiviert. An-
schließend zeigen die grünen READY-LEDs die
Betriebsbereitschaft an.

1) Die Regler MASTER (5) der genutzten Aus-

gangskanäle CH 1 – 4 so weit aufdrehen, dass
die nachfolgenden Einstellungen gut zu hören
sind.

2) Die Eingangssignale mit den Reglern INPUT

1 – 4 (4), AUX 1 und AUX 2 (3) mischen oder bei
Bedarf ein- und ausblenden. Die Lautstärke der
nichtbenutzten Kanäle stets auf Null stellen. Ist
ein Eingangssignal vorhanden und der entspre-
chende Lautstärkeregler (3, 4) aufgedreht, leuch-
ten die SIGNAL-LEDs (2).

3) Mit den Reglern MASTER der Ausgangskanäle

CH 1 – 4 für die entsprechenden Beschallungszo-
nen die endgültige Lautstärke einstellen.  Leuch-
tet die CLIP-LED (2) eines Ausgangskanals häu-
fig auf, wird der Verstärker übersteuert. Dann den

Regler MASTER des Kanals entsprechend zu -
rückdrehen.

4) Den Klang mit den Reglern BASS und TREBLE

(1) für jeden Ausgangskanal CH 1 – 4 optimal ein-
stellen.

5) Ist an den Klemmen CHIME PRIORITY (22) ein

Schalter oder Taster angeschlossen, können mit
diesem Schalter alle Signale an den Eingängen
INPUT 2 – 4 und AUX 1/ 2 stummgeschaltet wer-
den. Da durch wird eine Durchsage über den Ein-
gang INPUT 1 verständlicher.

Soll zusätzlich vor jeder Durchsage beim

Betätigen des angeschlossenen Schalters oder
Tasters ein Gong ertönen, diesen mit dem Schal-
ter CHIME (8) einschalten. Die gewünschte Laut-
stärke des Gongs mit dem Regler CHIME (über
dem Schalter) einstellen.

6) Zur akustischen Alarmierung lässt sich die Sirene

mit dem Schalter SIREN (9) oder einem an den
Klemmen SIREN (23) angeschlossenen Schalter
ein- und ausschalten. Die gewünschte Lautstärke
der Sirene mit dem Regler SIREN (über dem
Schalter) einstellen.

Während die Sirene zu hören ist, werden alle

Eingangssignale, außer denen an den Eingängen
INPUT 1 und TEL. PAGING stummgeschaltet.

7) Nach dem Betrieb den Verstärker vor allen ande-

ren angeschlossenen Geräten zuerst ausschal-
ten.

7

Technische Daten

Sinus-Ausgangsleistung:  . . 4 × 150 W

Frequenzbereich:  . . . . . . . . 50 – 17 000 Hz, ±3 dB

Klirrfaktor:  . . . . . . . . . . . . . . < 1%

Störabstand:  . . . . . . . . . . . . > 80 dB

Lautsprecherausgänge:   .  .  . 4 / 8 Ω,  25 / 70 / 100 V

Eingänge (Empfindlichkeit, Impedanz)

Mikrofon INPUT 1 – 4:  . . 2,5 mV, 5 kΩ, sym.
Phantomspeisung:  . . . . . 48 V , schaltbar
Line INPUT 1 – 4:  . . . . . . 250 mV, 5 kΩ, sym.
Hochpassfilter:  . . . . . . . . 200 Hz, schaltbar
Line AUX 1, AUX 2:  . . . . 250 mV, 5 kΩ, asym.
TEL. PAGING:  . . . . . . . . 250 mV, 10 kΩ

Klangregelung

BASS (Tiefen):  . . . . . . . . ±10 dB bei 100 Hz
TREBLE (Höhen):  . . . . . ±10 dB bei 10 kHz

Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Leistungsaufnahme:  . . . . . . max. 1350 VA

Einsatztemperatur:  . . . . . . . 0 – 40 °C

Abmessungen (B × H × T): . 482 × 133 × 480 mm,

3 HE (Höheneinheit)

Gewicht:  . . . . . . . . . . . . . . . 22,3 kg

Änderungen vorbehalten.

5.7 Automatic priority (talkover)

If the connections INPUT 1 PRIORITY (14) are con-
nected by means of a jumper or a switch, INPUT 2 to
INPUT 4 and AUX 1/2 are automatically muted as
long as a signal is available at INPUT 1 (talkover).

5.8 Separate switch for the alarm siren

To remotely activate the alarm siren, connect a
switch to the terminals SIREN (23).

5.9 Mains connection

Finally connect the supplied mains cable to the
mains jack (19) first and then the mains plug to a
socket  (230 V~ / 50 Hz).

6

Operation

To prevent switching noise, first switch on the units
connected, turn the controls MASTER (5) to the left
stop and then switch on the amplifier with the
POWER switch (7). The LED (6) next to the switch
lights up. After switching-on, the red PROTECT
LEDs (2) for the amplifier channels CH 1 to CH 4
light up for a short time. During this time the switch-
on delay for the protection of the speakers is acti-
vated. Then the green READY LEDs show that the
unit is ready for operation.

1) Turn up the controls MASTER (5) of the output

channels CH 1 to CH 4 used so far that the fol-
lowing adjustments can be heard well.

2) Mix the input signals with the controls INPUT 1 to

INPUT 4 (4), AUX 1 and AUX 2 (3) or fade them
in and out, if required. Always set the volume of
the channels which are not used to zero. If an

input signal is available and the corresponding
volume control (3, 4) is turned up, the SIGNAL
LEDs (2) light up.

3) With the controls MASTER of the output channels

CH 1 to CH 4 adjust the definitive volume for the
corresponding PA zones. If the CLIP LED (2) of
an output channel lights up frequently, the ampli-
fier is overloaded. Then turn back the control
MASTER of the channel accordingly.

4) Adjust the sound with the controls BASS and

TREBLE (1) for each output channel CH 1 to
CH 4 in an optimum way.

5) If a switch or a momentary pushbutton is con-

nected to the terminals CHIME PRIORITY (22),
this switch allows to mute all signals at INPUT 2
to INPUT 4 and AUX 1/ 2. Thus, an announce-
ment via the channel INPUT 1 becomes more
intelligible.

For the chime to sound additionally prior to an

announcement when activating the connected
switch or pushbutton, switch it on with button
CHIME (8). Adjust the desired volume of the
chime with the control CHIME (above the switch).

6) For acoustic alarm the siren can be switched on

and off with the switch SIREN (9) or with a switch
connected to the terminals SIREN (23). Adjust
the desired volume of the siren with the control
SIREN (above the switch).

When the siren can be heard, all input signals

except those at INPUT 1 and TEL. PAGING are
muted.

7) After operation, first switch off the amplifier and

then all other units connected.

7

Specifications

RMS output power: . . . . . . . 4 × 150 W

Frequency range:  . . . . . . . . 50 – 17 000 Hz, ±3 dB

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 % 

S / N ratio:  . . . . . . . . . . . . . . > 80 dB

Speaker outputs:  . . . . . . . . 4 / 8 Ω, 25 / 70 / 100 V

Inputs (sensitivity, impedance)

Microphone INPUT 1 – 4: 2.5 mV, 5 kΩ, bal.
Phantom power supply:  . 48 V , switchable 
Line INPUT 1 – 4:  . . . . . . 250 mV, 5 kΩ, bal.
High pass filter: . . . . . . . . 200 Hz, switchable
Line AUX 1, AUX 2:  . . . . 250 mV, 5 kΩ, unbal.
TEL. PAGING:  . . . . . . . . 250 mV, 10 kΩ

Tone controls

BASS: . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 dB at 100 Hz
TREBLE:  . . . . . . . . . . . . ± 10 dB at 10 kHz

Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Power consumption: . . . . . . max. 1350 VA

Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C

Dimensions (W × H × D):  . . 482 × 133 × 480 mm,

3 RS (rack space)

Weight:  . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3 kg

Subject to technical modification.

D

A

CH

7

GB

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG

geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

All rights reserved by MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual

may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Содержание PA-4150

Страница 1: ...MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA 4 KANAL ELA VERSTÄRKER 4 CHANNEL PA AMPLIFIER PA 4150 Best Nr 17 3010 ...

Страница 2: ... favor lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad se prevendrán errores de operación usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado Por favor guarde las instrucciones para una futura utilización La versión española comienza en la página 12 Voor u inschakelt Wij w...

Страница 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 19 20 21 22 23 24 25 26 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 3a 3d 3e 3f 3g 3h 3i 3j 3k 3b 3c ...

Страница 4: ...e und Anschlüsse 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1 1 Frontseite 1 Klangregler BASS und TREBLE jeweils für die Ausgänge CH 1 4 2 Status LEDs jeweils für die Ausgänge CH 1 4 PROTECT leuchtet bei aktivierter Schutzschal tung die Verbindung zu den Lautsprechern ist getrennt 1 nach dem Einschalten für kurze Zeit 2 bei Überlastung Überhitzung auch z B durch Kurzschluss am Ausgang CLIP leuc...

Страница 5: ...ut of operation defin itively take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi ronment D A CH 5 GB 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte G Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf und Sprit...

Страница 6: ...cke oder eines Schalters verbun den werden die Eingänge INPUT 2 4 und AUX 1 2 automatisch ausgeblendet solange ein Signal am Eingang INPUT 1 anliegt Talkover 5 Connections Prior to connecting or changing connections switch off the PA 4150 and the units to be connected The connections for the speakers are below the protection covers 18 For connecting remove the covers 5 1 Speakers For each output o...

Страница 7: ... jumper or a switch INPUT 2 to INPUT 4 and AUX 1 2 are automatically muted as long as a signal is available at INPUT 1 talkover 5 8 Separate switch for the alarm siren To remotely activate the alarm siren connect a switch to the terminals SIREN 23 5 9 Mains connection Finally connect the supplied mains cable to the mains jack 19 first and then the mains plug to a socket 230 V 50 Hz 6 Operation To ...

Страница 8: ...eur sans les caches il y a risque de décharge électrique en cas de contact avec les bran chements A pagina 3 se aperta completamente vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Lato frontale 1 Regolatori toni BASS e TREBLE ognuno per le uscite CH 1 4 2 LED di stato ognuno per le uscite CH 1 4 PROTECT è acceso con il circuito di protezi...

Страница 9: ... Lʼappareil est alimenté par une tension dangereuse Ne tou chez jamais lʼintérieur de lʼap pareil et ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation car en cas de mauvaise mani pulation vous pouvez subir une décharge électrique 2 Avvertenze di sicurezza Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richie ste dellʼUE e pertanto porta la sigla Si devono osservare assolutamente anche i seguenti ...

Страница 10: ... Branchement secteur Reliez maintenant le cordon secteur livré à la prise 19 puis lʼautre extrémité à une prise secteur 230 V 50 Hz oppure collegare ai morsetti 17 un altoparlante o un gruppo di altoparlanti con impedenza globale di 4 Ω o 8 Ω Le figure 3d a 3k illustrano vari modi per ottenere la corretta impedenza Tuttavia esistono anche altre possibilità Collegando gli altoparlanti fare sempre a...

Страница 11: ...stra fino allʼarresto e quindi accendere lʼamplificatore con lʼinterruttore POWER 7 Il LED 6 vicino allʼinterruttore si accende Dopo lʼaccensione si accendono brevemente i LED rossi PROTECT 2 per i canali amplificatore CH 1 4 Durante questo periodo è attivato il ritardo dʼinseri mento per proteggere gli altoparlanti Successiva mente il LED verdi segnalano che lʼapparecchio è pronto per lʼuso 1 Apr...

Страница 12: ...elementos de funcionamiento y las conexiones pueden encontrarse en la página 3 desplegable 1 Elementos de Funcionamiento y Conexiones 1 1 Parte frontal 1 Controles de tono BASS y TREBLE para cada una de las salidas CH 1 a CH 4 2 LEDs de estado para cada una de las salidas CH 1 a CH 4 Se ilumina PROTECT cuando el circuito de pro tección está activado la conexión a los altavo ces está separada 1 Dur...

Страница 13: ...eopenin gen steekt U loopt het risico van een elektrische schok 2 Notas de Seguridad El aparato cumple con todas las directivas requeri das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím bolo Preste atención a los puntos siguientes bajo cual quier circunstancia G El aparato está adecuado para su utilización sólo en interiores Protéjalo de goteos y salpicaduras elevada humedad del aire y calor te...

Страница 14: ...lemmen SIREN 23 5 1 Altavoces Para cada una de las salidas de los canales de amplificación CH 1 a CH 4 conecte altavoces de 100 V 70 V ó 25 V a los terminales 16 figs 3a 3b y 3c cada amplificador puede cargarse hasta un máximo de 150 W con los altavoces de lo contrario podría dañarse o bien conecte un altavoz o un grupo de altavoces con una impedancia total de 4 Ω u 8 Ω a los termi nales 17 Las fi...

Страница 15: ... 9 Conexión a la corriente Finalmente conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente 19 primero y luego a un enchufe 230 V 50 Hz 6 Funcionamiento Para prevenir el ruido de conexión encienda pri mero los aparatos conectados gire los controles MASTER 5 hacia el tope izquierdo y luego conecte el amplificador con el interruptor POWER 7 Se ilu mina el LED 6 junto al interruptor Después ...

Страница 16: ...ilgotnością oraz wysoką temperaturą dopuszczalny zakres 0 40 C G Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojem ników z cieczą np szklanek G Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia musi być odprowadzane przez otwory wentyla cyjne W związku z tym nie wolno ich nigdy zasła niać G Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą czyć urządzenie od zasilania jeżeli 1 stwierdzono widoczne uszkodzenie u...

Страница 17: ...PUT 2 do INPUT 4 oraz AUX 1 2 Zapewnia to lepszą zrozumiałość komunikatów nadawanych przez mikrofon podłączony do wejścia INPUT 1 5 7 Automatyczny priorytet talkover Jeżeli terminale INPUT 1 PRIORITY 14 zostaną zwarte za pomocą zworki lub zewnętrznego prze łącznika wejścia INPUT 2 do INPUT 4 oraz AUX 1 2 są wyciszane tak długo jak na wejście INPUT 1 podawany jest sygnał talkover 5 8 Zewnętrzny prz...

Страница 18: ...tabt eller lignende 3 hvis der forekommer fejlfunktion Enheden skal altid repareres af autoriseret perso nel G Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet tag fat i selve stikket G Til rengøring må kun benyttes en tør blød klud der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand G Hvis enheden benyttes til andre formål end den oprindeligt er beregnet til hvis den ...

Страница 19: ... Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 1006 99 01 08 2009 ...

Отзывы: