Mittelmann MKA 20 E KLICK FIT Скачать руководство пользователя страница 17

 

 

   

Técnica de seguridad de                                                         Mittelmann 

Instrucciones de empleo 

1. Empleo 

El  arnés  anticaídas  forma  parte del equipo personal de protección contra caídas. Lo constituyen una 
serie de correas o bandas que se colocan rodeando el cuerpo. Si se utiliza reglamentariamente, sirve 
para retener a la persona que cae, transmitiendo las fuerzas generadas a partes apropiadas del cuerpo y 
manteniendo  el  cuerpo  en  una  posición  erguida.  Solamente  se  puede  utilizar  junto  con  conectores  / 
cuerdas de seguridad homologadas según EN 354 / EN 353, absorbedores de energía según EN 355, 
dispositivos de seguridad en altura según EN 360 o dispositivos de descenso según EN 341. 
Solamente  se  admitirá  su  empleo  como  cinturón  de  retención  en  combinación  con  conectores 
homologados  para  cinturones  de  retención  según  EN  358.  Si  se  utiliza  como  arnés  para  trabajar 
sentado según EN 813, se utilizarán las anillas delanteras de amarre como anillas de retención. Para la 
seguridad del usuario es importante que haya leído y comprendido las instrucciones de empleo. 
Antes  de  utilizarlo  deberá  someterse  el  arnés  a  una  inspección  visual.  No  utilizar  arneses  que 
presenten  daños.  El  punto  de  amarre  según  EN  795  deberá  encontrarse  por  encima  del  usuario  y 
ofrecer una capacidad mínima de carga de 10 kN. 
Deberá  tenerse  en  cuenta  la  altura  libre  necesaria  bajo  los  pies  del  usuario,  de  acuerdo  con  las 
instrucciones  de  empleo  del  sistema  de  unión  (p.  ej.  conectores  con  absorbedores  de  energía, 
dispositivo anticaídas retráctil, dispositivo anticaídas deslizante sobre guía flexible, etc.).  

2. Utilización 

Se  sujetará  el  arnés  de  la  anilla  dorsal,  dejando  que  las  perneras  cuelguen  libremente  abiertas  hacia 
abajo. Los tirantes se colocarán del mismo modo que si se tratase de una mochila. La anilla dorsal de 
amarre quedará a la espalda con la placa de plástico. Se pasarán, de adentro hacia afuera y al rededor 
de  los  muslos,  las  correas  para  las  piernas,  cerrando  y  apretando  los  cierres  de  conexión.  Cerrar  y 
apretar  igualmente  las  hebillas  de  la  correa  abdominal  y  de  la  correa  esternal.  Es  fundamental  para 
garantizar la seguridad el revisar el cierre correcto de las presillas cada vez que se coloque el arnés, (p. 
ej. tirando de las dos partes unidas de las correas). 
Ajustar el arnés con el sistema central de regulación, de forma que quede bien asentado. Familiarizarse 
con su funcionamiento antes de usarlo por primera vez. A modo de prueba, y cerca del suelo, unirlo 
con  la  línea  de  seguridad  y  cargar  el  arnés  con  el  peso  corporal.  Las  correas  deberán  abrazar 
perfectamente  el  cuerpo.  El  estar  suspendido  en  el  arnés  no  deberá  provocar  normalmente  ninguna 
molestia;  en  caso  contrario  comprobar  el  ajuste  del  arnés.  En  caso  de  caída  deberá  evitarse,  no 
obstante, el quedar largo tiempo suspendido en el arnés.  
Antes  y  durante  su  utilización  deberá  pensarse  en  la  forma  de  aplicar  de  modo  rápido,  seguro  y 
efectivo,  medidas  de  rescate  que  pudieran  resultar  necesarias.  Para  la  seguridad  será  fundamental  el 
elegir de tal forma la posición del dispositivo de amarre o del punto de amarre, y la forma de ejecutar 
el trabajo a realizar, que se reduzca a una distancia mínima la caída libre y la altura de la caída. 

Advertencia: Variante (E) 

Las dos anillas del pecho solamente se podrán utilizar de forma conjunta. Para ello ha de engancharse 
obligatoriamente el elemento de unión (p. ej. mosquetón) del sistema parcial utilizado a las dos anillas 
en D de los puntos de anclaje esternales o bien, cuando los puntos de anclaje esternales consistan en 
trabillas,  en  el  mosquetón  enganchado  en  ambos  puntos  de  anclaje  esternales.  Como  elemento  de 
unión  para  los  dos  puntos  de  anclaje  solamente  se  podrá  utilizar  el  mosquetón  suministrado  por  el 
fabricante. Ha de garantizarse que el elemento de unión se vea sometido a un esfuerzo reglamentario 
en caso de caída (p. ej. sin que el cierre del gancho quede cargado en sentido transversal).  
Las anillas laterales de retención no se deberán utilizar para funciones anticaídas, sino únicamente en 
combinación con un conector o medio de unión para arneses de retención según EN 358. El medio de 
unión ha de mantenerse siempre tirante. Cuando se realicen trabajos de larga duración en posición de 
retención, deberá elegirse la variante de arnés con apoyo dorsal adicional. 
La  anilla  de seguridad para ascenso solamente se deberá utilizar con un dispositivo de seguridad de 
ascenso. Deberá quedar siempre en el centro del cinturón o faja abdominal.  

Содержание MKA 20 E KLICK FIT

Страница 1: ...tra e 25 Telefon 02051 91219 00 Telefax 02051 91219 19 Ident Nr 173395 Schultergurt R cken Auffang se Brustgurt mit Steckverschluss Zentrale Gurteinstellung Brust Auffang sen beidseitig wahlweise mit...

Страница 2: ...rheit wesentlich dass das ordnungsgem e Schlie en der Steckverschl sse bei jedem Anlegen des Gurtes berpr ft wird z B ziehen an beiden verbundenen Gurtseiten Mit der zentralen Gurteinstellung den rich...

Страница 3: ...rtraut machen Zur Probe in Bodenn he in den Gurt setzen und eine H ngepr fung vornehmen Sitzen im Gurt soll normalerweise keine Beschwerden verursachen ansonsten Gurteinstellung berpr fen Vor und w hr...

Страница 4: ...n bisherigen Erfahrungen kann unter normalen Einsatzbedingungen bei Auffanggurten von einer Benutzungsdauer von 6 bis 8 Jahren ausgegangen werden Das Baujahr des Auffanggurtes ist auf dem Typenschild...

Страница 5: ...bert Fax 02051 91219 19 Kaufdatum Baujahr Ablaufdatum Datum der ersten Benutzung Datum Datum der n chsten regelm igen berpr fung durchgef hrte Instandsetzungen und weitere wesentliche Angaben Dokument...

Страница 6: ...fax 49 0 2051 91219 19 Ident No 177949 Shoulder Strap Back Fall Arrest Attachment Element Breast Strap with Click Fit Fastener Central Harness Adjustment Breast Fall Arrest Attachment Element on both...

Страница 7: ...e abdominal straps and breast straps click fit fasteners It is important for safety that the correct closing of the click fit fasteners is checked each time the belt is fitted For example pulling on b...

Страница 8: ...s a sit harness familiarize yourself with the function As a test close to the ground sit in the harness and carry out a hanging test Sitting in the harness should not normally cause any discomfort oth...

Страница 9: ...operating conditions From experience to date under normal operating conditions the length of use of the full body harness can be assumed to be from 6 to 8 years The year of manufacture of the full bod...

Страница 10: ...2051 91219 00 GmbH Co KG 42551 Velbert fax 49 0 2051 91219 19 Purchase Date Year of manufacture Expiry date Date of first use date date of the next periodic inspection or repair detected damages exec...

Страница 11: ...e 25 T l phone 49 0 2051 91219 00 T l fax 49 0 2051 91219 19 N ident 177950 Bretelle El ment antichute Sangle thoracique fermeture R glage de sangle central El ments thoraciques antichute bilat raux a...

Страница 12: ...l on utilise la sangle ex tirer sur les deux parties reli es de la sangle R gler correctement le harnais antichute avec le r glage central Se familiariser avec le fonctionnement avant la premi re uti...

Страница 13: ...t s asseoir proximit du sol et proc der un essai de suspension Etre assis dans le harnais doit se faire normalement sans douleur sinon v rifier le r glage du harnais R fl chir avant et pendant l utili...

Страница 14: ...tre que l on peut estimer la dur e d utilisation 6 8 ans dans des conditions d utilisation normales des harnais mobiles L ann e de construction de la harnais figure sur la plaque signal tique 7 Contr...

Страница 15: ...00 GmbH Co KG 42551 Velbert Fax 49 0 2051 91219 19 Date d achat Date courante construction Date de premi re utilisation Date Date du prochain contr le r paration D g ts constat s r parations effectu e...

Страница 16: ...1219 00 Telefax 49 0 2051 91219 19 N de Identificaci n 177951 Tirante Anilla dorsal Banda tor cica con cierre de resorte Regulaci n central de la correa Amarres tor cicos a ambos lados opcionalmente c...

Страница 17: ...correcto de las presillas cada vez que se coloque el arn s p ej tirando de las dos partes unidas de las correas Ajustar el arn s con el sistema central de regulaci n de forma que quede bien asentado F...

Страница 18: ...llado de asiento Familiarizarse con su funcionamiento antes de utilizarlo por primera vez como asiento A modo de prueba y cerca del suelo sentarse en el arn s y realizar una prueba de suspensi n El es...

Страница 19: ...na duraci n si se utiliza el arn s bajo condiciones normales de 6 hasta 8 a os El a o de fabricaci n del arn s antica das figura en la placa de caracter sticas 7 Control Antes de iniciar el trabajo co...

Страница 20: ...9 19 Fecha de compra A o de fabricaci n Fecha de caducidad Fecha de la primera utilizaci n Fecha Fecha de la pr xima inspecci n regular reparaciones realizadas y otros trabajos esenciales Nombre y fir...

Отзывы: