40
E
D
SD
I
F
NL
5
5. Refrigerant pipe and drain pipe
5. Tuyaux de refroidissement et tuyaux d’écoulement
5. Kühl-und Ablaßrohre
5. Köldmedelsrör och dräneringsrör
5. Koelstofpijp en afvoerpijp
5. Tubo di raffreddamento e tubo di drenaggio
When using commercially available copper pipes:
See that stop valve on outdoor unit is fully shut (unit is shipped with valve shut). After
all piping connections between indoor and outdoor unit have been completed, vacuum-
purge air from system through the service port for the stop valve on the outdoor unit.
1
Apply refrigerating machine oil all over the flare sheet
2
Always use the flare nuts that are attached to the main unit.
A
Band
4
B
Tightly wrapped
C
Refrigerant pipe
D
Refrigerant pipe insulation
E
Pipe cover
3
• To prevent refrigerant pipes from gathering moisture, wrap the pipes that are in the
unit’s pipe storage space with the felt tape provided
5
.
En cas d’utilisation de tuyaux de cuivre disponibles sur le marché:
Vérifier que la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur soit fermée à fond. (L’appareil
extérieur est livré d’usine avec la vanne fermée). Lorsque le raccordement des tuyaux
des appareils intérieurs et extérieurs est terminé, faire le vide d’air du système par le
port de service de la vanne d’arrêt, sur l’appareil extérieur.
1
Appliquer de l’huile pour machine réfrigérante sur toute la surface du siège évasé.
2
Toujours utiliser les écrous évasés fixés à l’appareil principal.
A
Bande
4
B
Bien enveloppé
C
Tuyau de réfrigérant
D
Matière isolante du tuyau de réfrigérant
E
Couvercle des tuyaux
3
• Pour éviter la condensation sur les tuyaux de réfrigérant, envelopper les tuyaux
qui se trouvent dans l’espace de rangement avec le ruban de feutre fourni
5
.
Bei Verwendung von im Handel erhältlichen Kupferrohren:
Dafür sorgen, daß das Absperrventil der Außenanlage vollkommen geschlossen ist.
(Die Anlage wird mit geschlossener Armatur versandt). Nach Vornahme aller
Rohrleitungsanschlüsse zwischen Innen- und Außenanlage eine Vakuumreinigung
der Luft vom System aus über den Wartungsausgang der Absperrarmatur an der
Außenanlage vornehmen.
1
Kältemaschinenöl auf die ganze Fläche des aufgeweiteten Blechs auftragen.
2
Stets die an der Hauptanlage angebrachten Konusmuttern verwenden.
A
Band
4
B
Eng umwickelt
C
Kühlrohrleitung
D
Isolierung der Kühlrohrleitung
E
Rohrabdeckung
3
• Zur Vermeidung der Ansammlung von Feuchtigkeit an der Kühlrohrleitung die Rohre,
die sich im Rohrspeicherraum der Anlage befinden, mit dem mitgelieferten Filz-
band
5
umwickeln.
När kommersiellt tillgängliga kopparrör används:
Kontrollera att stoppventilen på utomhusenheten är helt stängd. (enheten levereras
med ventilen stängd). När alla röranslutningarna mellan inomhus- och utomhus-
enheten avslutats, avluftas utomhusenheten via underhållsöppningen på stopp-
ventilen.
1
Applicera kylande maskinolja på hela flänsytan
2
Använd alltid de flänsmuttrar som medföljer huvudenheten
A
Band
4
B
Tätt virad
C
Kylrör
D
Kylrörets isolering
E
Rörhölje
3
• För att förhindra att kylrören samlar upp fukt, bör du linda in rören i rörförvarings-
utrymmet med hjälp av den medföljande filttejpen
5
.
Als u koperen leidingen gebruikt die u plaatselijk koopt:
Controleer dat de afsluiter van het buitenapparaat helemaal dicht staat (het buiten-
apparaat wordt geleverd met de afsluiter dicht).Nadat u alle leidingen hebt aange-
sloten tussen het binnen- en het buitenapparaat, blaas dan door de pijpaansluiting
op de afsluiter op het buitenapparaat de lucht uit het systeem door het vacuüm door
te blazen.
1
Breng koelmachineolie aan op het flare-blad.
2
Gebruik altijd de flare-moeren die aan de hoofdeenheid zijn vastgemaakt.
A
Band
4
B
Strak gewikkeld
C
Koelpijp
D
Isolatie koelpijp
E
Pijpbeschermer
3
• Wind ter voorkoming van vochtophoping bij de koelpijpen de pijpen in de pijp-
opslagruimte van de unit in met de geleverde vilttape
5
.
Quando vengono utilizzati tubi in rame disponibili in commercio:
Controllare che la valvola d’arresto della sezione esterna sia completamente chiu-
sa. (La sezione esterna viene consegnata con la valvola chiusa. )
Una volta completato il collegamento sia della sezione interna che esterna, vuotare
la sezione esterna attraverso il tubo collegato alla valvola d’arresto.
1
Applicare una piccola quantità di olio per macchina refrigerante su tutta la superficie di fissaggio.
2
Utilizzare sempre i dadi a cartella che sono attaccati all’unità principale.
A
Nastro
4
B
Strettamente fasciato
C
Tubo di raffreddamento
D
Materiale isolante del tubo di raffreddamento
E
Coperchio del tubi
3
• Allo scopo di impedire che sui tubi del refrigerante vi sia la formazione di conden-
sa, avvolgere attorno ai tubi presenti nello spazio di deposito dell’unità l’apposito
nastro in feltro fornito
5
.
1
2
B
C
D
E
A