26
E
D
SD
I
F
NL
3
3. Installing the indoor unit
3. Installation de l’appareil intérieur
3. Anbringung der Innenanlage
3. Installering av inomhusenheten
3. Het binnenapparaat installeren
3. Installazione della sezione interna
3.3. When embedding pipes into the wall
• The pipes are on the bottom left.
• When the cooling pipe, drain pipes internal/external connection lines etc are to be
embedded into the wall in advance, the extruding pipes etc, may have to be bent
and have their length modified to suit the unit.
• Use marking on the mount board as a reference when adjusting the length of the
embedded cooling pipe.
• During construction, give the length of the extruding pipes etc some leeway.
A
Mount board
B
Reference marking for flare connection
C
Through hole
D
Pipe (obtained on site)
3.3. Lors de l’encastrement des tuyaux dans le mur
• Les tuyaux se trouvent en bas à gauche.
• Lorsque le tuyau de réfrigérant, les lignes de connexion internes/externes des
tuyaux d’écoulement, etc. doivent être encastrés dans le mur à l’avance, les tuyaux
qui sortent etc, devront sans doute être coudés et vous devrez probablement mo-
difier leur longueurs pour les adapter à l’appareil.
• Utiliser les marques de la plaque de montage comme référence pour adapter la
longueur du tuyau de réfrigérant encastré.
• Pendant la construction, laisser une marge pour la longueur des tuyaux qui sortent
etc.
A
Plaque de montage
B
Marques de référence pour les connexions évasées
C
Orifice de pénétration
D
Tuyauterie (à se procurer sur place)
3.3. Beim Einbetten der Rohre in die Wand
• Befinden sich die Rohre unten links.
• Wenn die internen/externen Anschlußleitungen der Kühl- und Ablaßrohre vorab in
die Wand eingebettet werden müssen, müssen die überstehenden Rohre mögli-
cherweise gebogen und deren Längen an die Gegebenheiten der Anlage ange-
paßt werden.
• Beim Anpassen der Länge der eingebetteten Kühlrohrleitung die Markierung auf
der Montageplatte als Bezug nutzen.
• Beim Bau für die Länge der überstehenden Rohre etwas Spielraum vorsehen.
A
Montageplatte
B
Bezugsmarkierung für Aufweitungsanschluß
C
Durchbruch
D
Rohrleitung (vor Ort beschafft)
3.3. Mura in rör i väggen
• Rören hittar du längst ner till vänster.
• Om kylrör, dräneringsrör, intern/extern anslutningsledning, etc. ska muras in i väg-
gen i förväg, kan du behöva böja de gjutna rören samt justera deras längd.
• Använd markeringen på monteringspanelen som referens när du justerar längden
hos inmurat kylrör.
• Vid monteringen kan du ge de gjutna rören lite spelrum.
A
Monteringspanel
B
Referensmarkering för flänsanslutning
C
Genomgångshål
D
Rörledning (anskaffas på plats)
3.3. Bij het inbrengen van de pijpen in de muur
• De pijpen zijn linksonder.
• Als de koelpijp, de afvoerpijpen, de verbindingslijnen tussen de binnen- en buiten-
unit enzovoort van tevoren in de muur moeten worden gebracht, kan het nodig zijn
de uitstekende pijpen enzovoort te buigen en de lengte aan de unit aan te passen.
• Gebruik de markeringen op de montageplaat als referentie voor het bijstellen van
de lengte van de in de muur opgenomen koelpijp.
• Laat gedurende het constructiewerk speling in de lengte van de uitstekende pij-
pen.
A
Montageplaat
B
Referentiemarkeringen voor flare-verbinding
C
Door gat
D
Leidingen (ter plaatse aanschaffen)
3.3. Inserimento dei tubi nella parete
• I tubi si trovano sulla parte inferiore sinistra.
• Quando il tubo di raffreddamento, le tubazioni di raccordo interna/esterna dei tubi
di drenaggio ecc. devono essere inseriti nella parete in via preliminare, può essere
necessario dover piegare i tubi sporgenti e modificare la loro lunghezza in modo
da adattarli alle caratteristiche dell’unità.
• Utilizzare il segno di riferimento sulla piastra di montaggio per regolare la lunghez-
za del tubo di raffreddamento incassato.
• Durante la costruzione, prevedere per i sporgenti, ecc. un margine di sicurezza.
A
Piastra di montaggio
B
Segno di riferimento per raccordo a cartella
C
Foro di passaggio
D
Tubazione (di fornitura locale)
A
B
D
C