1-INTRODUCTION
1-EINLEITUNG
1-AVANT-PROPOS
1-PREFACIO
GB
You have bought a machine with outstanding features and performance and we thank you very much for your confidence in
choosing it. The MINIPACK System is the only one of its kind and has achieved worldwide success with more than 50000 units
operating in the packaging and wrapping field. It is handy, low-priced and protected by patents at home and abroad. The
technological concept underlining its design, as well as the components and materials used in the manufacturing and testing
process are the best assurance of proper operation and long-lasting liability
D
Sie haben ein äußerst leistungsfähiges Gerät mit außergewöhnlichen Eigenschaften erworben, und wir danken Ihnen für die
getroffene Wahl. Das Verpackungssystem MINIPACK ist einzing in seiner Art, seine Stellung wird durch die Anzahl von über
50000 weltweit verkauften Geräten bestätigt. Es ist praktisch, sehr wirtschaftlich und rationell und ist von nationalen und
internationalen Patenten geschützt. Der Wert des technologischen Konzepts, die Qualität der Einzelteile und der in der Fertigung
verwendeten Werkstoffe sowie der Endkontrolle sind die beste Garantie für ein zuverläßiges Funktionieren über einen langen
Zeitraum
.
F
Les caractéristiques et les performances de la machine que vous venez d’acheter sont exceptionnelles.
Merci de nous avoir accordé votre préférence.Le système d’emballage MINIPACK est unique en son genre. Il s’est fait connaître
dans le monde entier et plus de 50000 machines sont déjà en service dans le secteur de l’emballage ou de l’empaquetage.Il est
pratique, super-économique, rationnel, protégé par the brevets nationaux et internationaux. La qualité du concept technologique,
des éléments, des matériels qui entrent dans sa fabrication sont les meilleurs atouts de son service et de sa durabilité.
E
Ustedes han comprado una maquina con características y prestaciones excepcionales y nosotros Ustedes lo agradecemos por la
preferencia concedida. El sistema de confeccionar MINIPACK es único en sus genere y se ha afirmado en el mundo con la
presencia de más de 50000 maquinas activas en el embalaje y confección. Es practico, supereconómico y racional e está
cubierto de reservas Nacionales y Internacionales. La validez del concepto tecnológico además de la calidad de los componentes
y materiales empleados en el decurso productivo y de
habilitación son la mejor garantía para una buena marcha y seguridad en el tiempo.
2-PERFORMANCES OF PACKAGING MACHINE
2-LEISTUNGEN DER VERPACKUNGSMACHINE
2-PERFORMANCES DE L’EMBALLEUSE
2-PRESTACIONES DE LA MÁQUINA PARA CONFECCIONAR
GB
Thanks to its particular operating circuit, it can be used both as a sealing and shrinking machine or as a plain sealing machine
(sealing only).In this case it is possible to pack the object in a soft bag without shrinkwrapping. Technical grade or food grade films
with thickness in the range of 15-50 micron can be used. These products are manufactured and distributed by MINIPACK Torre
S.p.A. The film used in centerfolded execution can be micropunched or not when running through the micropunches of machine
itself. Machine output: up to 300 packs/h.
D
Das Gerät kann für das gleichzeitige Schrumpfen und Schweißen des Films verwendet werden, es kann dank seines
Funktionsprinzips aber auch nur zum Schweißen eingesetzt werden. In diesem Fall ist es möglich, die Verpackungsobjekte in
lose, nicht geschrumpfte Säcke einzuschweißen. Man kann die von Firma MINIPACK-Torre S.p.A. hergestellten und vertriebenen
Technik.und Lebensmittelfolie der Stärken 15-50 micron verwendet werden. Die verwendete Folie, einfach gefaltet, kann, falls
gewünscht, beim Durchlaufen der Lochvorrichtung gelocht werden.
Das Gerät kann bis 300 Verpackungen pro Stunde durchführen.
F
Un cycle spécial Vous permet de synchroniser le soudage et la thermorétraction des pellicules ou d’avoir seulement le soudage.
Le soudage seul Vous donne la possibilité d’emballer l’object dans un sachet sans le rétracter. Vous pouvez utiliser les pellicules
de 15 à 50 microns d’épaisseur du type tecnique ou pour aliments, produites et distribuées par MINIPACK Torre S.p.A. Si vous le
désirez, la pellicule de l’emballage monopli peut être micropercée: il suffit de la faire passer par la microperceuse de la machine.
La machine peut exécuter jusqu’à 300 emballages par heure.
E
Puede ser empleada a la vez como maquina para soldadura y termorretracción del film, o bien como simple maquina soldadora
gracias a su particular circuito de funcionamiento. En ese último caso es posible contener el objeto dentro de sacos flojos sine
termorretracción. Se puede emplear films con espesores de 15 a 50 micrón a la vez de tipo técnico y alimenticio, producidos y
distribuidos por MINIPACK-TORRE S.p.A. La maquina puede efectuar hasta 300 confecciones/hora.
3-IDENTIFICATION
3-IDENTIFIZIERUNG
3-IDENTIFICATION
3-IDENTIFICACIÓN
GB
In every communication with the manufacturer, always mention the model and the serial number specified on the plate on
machine rear.
D
Für jede Mitteilung mit dem Hersteller, immer das Modell und die Registriernummer nennen, die auf dem Schild hinter der
Maschine spezifiziert sind.
F
Dans toutes les communications avec la société constructrice, citez toujours le modèle et le numéro de matricule qui sont
indiqués sur la plaque dans la partie postérieure de la machine.
E
Para cualquiera comunicación con el constructor, siempre citar el modelo de la maquina y el número de matricula indicados sobre
la tarjeta puesta en la parte posterior de la maquina.
1