background image

FRANÇAIS

7

1. Informations générales & domaines 

d’utilisation typiques

 

Les combinaisons PAPR MICROGARD

®

 et MICROCHEM

®

 Modèle 700 

sont conçues pour utilisation conjointe avec des appareils respiratoires 

Sundström SR500 et SR500 EX à purification d’air (PAPR) conformes à 

EN 12941. 

Ventilateur et filtres 

Avant utilisation, il est important de lire et comprendre des instructions 

d’emploi du ventilateur et des filtres.

Tube respiratoire 

Le tube respiratoire est vendu séparément par le fabricant de l’appareil 

respiratoire. Pour demander assistance, faites appel à lui ou au service 

technique Microgard. 

Temps d’utilisation 

Le temps d’utilisation du ventilateur peut varier. Cf. mode d’emploi 

accompagnant le ventilateur pour toute information.  

Domaines d’application typiques 

Les combinaisons PAPR MICROGARD

®

 and MICROCHEM

®

 sont 

destinées à protéger les travailleurs des substances nocives. Elles 

servent généralement à la protection contre les jets directs de 

produits chimiques liquides (type 3), contre la saturation de liquides 

(type 4) et les particules (type 5) en fonction de la toxicité et des 

conditions d’exposition. Le matériau est également prouvé en tant que 

protection contre les agents infectieux (EN 14126). Cette combinaison 

a été testée conformément à la norme EN 1073-2 de vêtements de 

protection non ventilés contre la contamination radioactive sous forme 

de particules. En revanche, ce produit n’assure aucune protection 

contre les rayonnements radioactifs. Ces ensembles ne sont pas 

vendus accompagnés du ventilateur ni du tube respiratoire. Avant 

utilisation, cet ensemble doit être connecté à un ventilateur avec 

filtres, conformément aux présentes instructions. La pression positive 

générée dans la capuche empêche l’entrée de particules et autres 

matières polluantes dans la zone respiratoire.

 

En cas d’incertitude à propos du choix, des soins à donner et de 

l’utilisation de cet équipement, faites appel à votre responsable ou 

votre point de vente. Autrement, n’hésitez pas à contacter le service 

technique de Microgard Ltd.

Zones d’explosion

Les combinaisons MICROGARD

®

 2500 PLUS, 3000 & 4000 

PAPR ont été évaluées par l’institut de sécurité suisse qui 

les a jugées convenables dans des zones d’une température de 23 

c et 

d’une humidité relative de 30 %. Remarque : 

•  Ne retirez ni n’enfilez le produit dans une Ex-Zone.

•  Uniquement destiné à utilisation en zones 20 et 21, si le niveau  

  minimal d’allumage réussi d’énergie des poudres traitées dans  

  moins de 10 mJ.

•  Ce produit n’est uniquement à porter dans une Ex-zone    

  conjointement avec un ventilateur agréé ATEX, comme le SR500 EX  

  de Sundström. Pour tout renseignement et/ou conseil, faites appel à  

  Microgard et consultez le fabricant du dispositif respiratoire et les 

  instructions d’emploi accompagnant le ventilateur.

Informations sur le modèle 

Modèle  700

 

•  Chaussettes attachées avec rabats de bottes. Ces chaussettes sont  

  conçues pour le port à l’intérieur de bottes de protection Wellington  

  contre les substances chimiques (vendues séparément) avec rabat  

  placé au-dessus de l’ouverture de la botte.

2. Avertissement et restrictions 

 

Avertissements

Ces ensembles sont destinés à usage unique et ne sauraient être 

réutilisés 

• Avant utilisation

-  Effectuez une inspection visuelle de l’ensemble à la recherche de  

  tout dommage pouvant entraver son fonctionnement, prêtez  

  attention particulièrement aux coutures

-  Vérifiez que le ventilateur PAPR est bien fixé et fonctionne  

  conformément aux consignes du fabricant.

 -  Veillez à ce que le tube respiratoire soit placé le long du dos sans  

  torsion

-  Vérifiez les soupapes d’expiration de l’ensemble. Si le diaphragme  

  de la soupape est endommagé ou présente une quelconque  

  torsion, il est à remplacer impérativement

-  Vérifiez que la visière n’est pas obscurcie par des traces ou rayures  

  larges ou excessives

-  Les filtres sont à fixer correctement au ventilateur et non  

  directement à la combinaison sans ventilateur.

• L’utilisation de cet équipement est proscrite :  

-  Si la combinaison, le ventilateur ou les filtres présente le moindre  

  dommage

-  Si le ventilateur ne fonctionne pas. Dans ce cas anormal,  

  l’équipement n’assure aucune protection respiratoire. En outre, il  

  crée un risque d’accumulation rapide de dioxyde de carbone dans  

  la capuche, pouvant entraîner un manque d’oxygène

-  Si la teneur en oxygène de l’air environnant est anormale

-  En cas de dangers/substances polluantes inconnues

-  Dans aucun environnement présentant un danger immédiat à la vie  

et la santé

-  En présence d’oxygène ou d’air enrichi en oxygène

-  Si vous souffrez de difficultés à respirer

-  Si les substances polluantes se font sentir ou goûter

-  En cas de vertiges, nausées ou autre malaise

•  Si vous ne prêtez pas attention à l’environnement de travail et  

  aux performances de vêtements de protection en termes de  

  notations de confort, le port de vêtements de protection contre  

  les produits chimiques est source de tension thermique.  

•  Nous recommandons d’envisager le port de sous-vêtements  

  adéquats pour minimiser le risque de tension thermique et  

  protéger l’ensemble des dommages.

•  Nous vous incitons à la prudence lors du retrait d’un ensemble  

  contaminé, afin de protéger la personne le portant de toute  

  contamination par des substances nocives. Si l’ensemble s’avère  

  contaminé, suivez une procédure de décontamination avant son  

  retrait (c.-à-d. une douche de décontamination). Avant le retrait de  

  l’équipement, quittez la zone contaminée.

Restrictions

•  La décision finale de convenance des produits Microgard pour une  

  certaine application appartient à l’utilisateur. Tous les produits  

  Microgard sont destinés à usage unique. En cas de contamination,  

  usure ou dommage, le vêtement est à retirer et à mettre   

  convenablement au rebut.

•  Si l’utilisateur est exposé à une forte intensité d’exercice, une  

  aspiration partielle est possible durant la phase d’inhalation ou si  

  l’utilisateur se penche ou s’accroupit, ce qui peut entraîner un risque  

  de fuite dans la capuche

•  Le facteur de protection peut diminuer dans un environnement de  

  vitesse de vent élevée

•  Ne portez ni ne levez jamais l’équipement par le tube respiratoire 

•  Si l’ensemble doit être porté conjointement avec un autre EPI, pour  

  une protection « Type » complète, l’application de ruban adhésif  

  supplémentaire aux interfaces de l’ensemble s’impose. Les gants  

  sont à fixer aux manchettes tout comme la languette anti-tempête.  

  Veillez cependant à l’absence de plissures et trous. L’utilisateur est le  

  seul à juger si l’ensemble et l’EPI supplémentaire sont correctement  

  combinés.  

•  Cette combinaison a été testée conformément à la norme EN 1073-2  

  de vêtements de protection non ventilés contre la contamination  

  radioactive sous forme de particules. En revanche, ce produit  

  n’assure aucune protection contre les rayonnements radioactifs.

•  Les combinaisons PAPR MICROGARD

®

 et MICROCHEM

®

 ne sont pas  

  conçues pour utilisation au cours de tâches nécessitant une  

  protection contre les gaz/vapeurs. Au cours des tâches imposant une  

  protection contre les gaz/vapeurs et/ou une plus grande force  

  mécanique, envisagez des ensembles certifiés selon la norme EN  

  943-1.

•  L’intérieur des matériaux MICROGARD

®

 2500, MICROCHEM

®

 3000  

  et  4000 a subi un traitement antistatique et assure une protection  

  électrostatique selon la norme EN 1149-1:1995. Prenez les  

  démarches nécessaires pour vous assurer que les personnes portant  

  la combinaison sont bien à terre. Pour atteindre une bonne mise 

  à   terre des personnes portant le modèle 700 PAPR, saisissez la  

  zone du poignet.  Pour de plus amples renseignements ou demander  

  assistance, faites appel à votre distributeur local ou Microgard Ltd par  

  téléphone au : +44 (0) 1482 625444, 

  E-mail : [email protected] ou Site : www.microgard.com

Содержание 2500 PLUS PAPR

Страница 1: ... Hull United Kingdom HU4 7DZ Tel 44 0 1482 625444 Fax 44 0 1482 630400 Email sales microgard com www microgard com Model 700 Instructions for Use Version 11 02 19 EC Type Examination conducted by SGS Fimko Oy P O Box 30 Särkiniementie 3 00211 HELSINKI Finland Notified Body CE 0598 ...

Страница 2: ...Instructions for use MICROGARD MICROCHEM PAPR Coveralls Models compatible with Sundström SR500 fan units ...

Страница 3: ......

Страница 4: ...g the Suit Fan Unit Page 4 6 Emergency Doffing Rip cord Page 4 7 Storage Maintenance Page 4 8 Disposal Page 4 9 Label Markings Page 5 10 Sizing Body Measurements Page 5 Illustrations Page 81 82 ImportantNote fordetailedinstructionsonthesafe useoftherespiratoryequipment includingfanunit filters pleasereferthemanufacturersinstructionsprovidedwiththose items EU Declaration of Conformity available to ...

Страница 5: ...uipment must not be used If the suit fan unit or filters are damaged in any way If the fan unit is not running In this abnormal situation the equipment will offer no respiratory protection In addition there is a risk of carbon dioxide quickly accumulating in the head top which would lead to oxygen deficiency If the surrounding air does not have a normal oxygen content If the pollutants hazards are...

Страница 6: ...Resistance 2 of 6 2 of 6 2 of 6 EN ISO 13938 1 Burst Resistance 2 of 6 2 of 6 2 of 6 EN13274 4 Resistance to ignition réussi réussi réussi EN 25978 Resistance to blocking Aucun blocage Aucun blocage Aucun blocage EN 1149 1 1995 Electrostatic Properties surface resistance Pass inside only Pass inside only Pass inside only EN ISO 6529 Chemical permeation testing results mean breakthrough time 1 0μg ...

Страница 7: ...ads Fig E Connect the hose to the fan unit ensuring the hose is not twisted Fig F Donning the suit fan unit Carefully don up to your waist ensuring your feet are positioned correctly in the socks by pushing your toes to the end Follow the PAPR manufacturer instructions to position the waist belt comfortably and fasten firmly Turn on the fan unit With the help of your dressing assistant lift the su...

Страница 8: ...before use 6 Approvals 7 Sizing 8 Sizing pictogram indicates body measurements 9 Stay away from flame and intense heat 10 Month Year of manufacture Do not wash Do not tumble dry Do not Iron Do not dry clean Single Use 10 Sizing Body Measurements Body Measurements cm Size Chest Body Height S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 100 108 176 182 XL 108 116 182 188 2XL 116 124 188 194 3XL 124 132 194 200 ...

Страница 9: ...emble et le ventilateur Page 9 6 Retrait d urgence cordon de déchirement Page 9 7 Stockage maintenance Page 9 8 Mise au rebut Page 9 9 Étiquettes Page 10 10 Taille mesures corporelles Page 10 Illustrations Page 81 82 Important lesconsignesdétailléesdel utilisationentoutesécuritédel équipementrespiratoire avecventilateuretfiltres figurentparmilesinstructionsdufabricantqui accompagnentlesarticlesenq...

Страница 10: ...que la visière n est pas obscurcie par des traces ou rayures larges ou excessives Les filtres sont à fixer correctement au ventilateur et non directement à la combinaison sans ventilateur L utilisation de cet équipement est proscrite Si la combinaison le ventilateur ou les filtres présente le moindre dommage Si le ventilateur ne fonctionne pas Dans ce cas anormal l équipement n assure aucune prote...

Страница 11: ...ocage Aucun blocage Aucun blocage Aucun blocage Surface Resistivity EN1149 1 1995 réussi réussi réussi intérieur uniquement intérieur uniquement intérieur uniquement EN ISO 6529 Résultats de test de perméabilité des produits chimiques temps de réaction moyen 1 0µg cm2 min Méthode de test Chimique Résultat Classe EN Résultat Classe EN Résultat Classe EN EN ISO 6529 Acide sulfurique 96 wt 480mins 6 ...

Страница 12: ...n veillant à ne pas le tordre schéma F Enfiler l ensemble et le ventilateur Enfilez soigneusement jusqu à la taille en veillant à correctement positionner les pieds les orteils au fond des chaussettes Suivez les consignes du fabricant PAPR pour le positionnement confortable de la ceinture et son attache ferme Actionnez le ventilateur Avec l aide de votre assistant d habillage levez l ensemble jusq...

Страница 13: ...z les consignes suivantes avant utilisation 6 Homologations 7 Taille 8 Le pictogramme de taille indique les mesures corporelles 9 Restez hors de toute flamme ou chaleur intense 10 Mois année de fabrication Ne pas laver Ne pas sécher Ne pas repasser Ne pas faire nettoyer Usage unique en machine à sec 10 Taille mesures corporelles Mesures corporelles cm Taille Poitrine Taille hauteur S 84 92 164 170...

Страница 14: ...ão Página 14 6 Despir de emergência cordão de abertura Página 14 7 Armazenamento manutenção Página 14 8 Eliminação Página 14 9 Etiquetas Página 15 10 Tamanho medidas Página 15 Ilustrações Página 81 82 Notaimportante parainstruçõesdetalhadassobreautilizaçãoseguradoequipamentorespiratório incluindounidadedeventilaçãoefiltros consulteasinstruçõesdosfabricantes fornecidascomessesprodutos Declaração de...

Страница 15: ...asdeexalaçãodofato Seodiafragmadas válvulasestiverdanificadoouadulteradodequalqueroutra maneiradevesersubstituído Verifiqueseovisornãoestáobscurecidocomriscosgrandesoumarcas Osfiltrosdevemsercolocadoscorrectamentenaunidadede ventilaçãoenãodirectamentenofatosemaunidadedeventilação Não é permitido utilizar o equipamento Se o fato a unidade de ventilação ou os filtros apresentarem qualquer tipo de da...

Страница 16: ...8 Resistência a bloqueio Sem bloqueio Sem bloqueio Sem bloqueio EN1149 1 1995 Resistividade superficial Aprovado Aprovado Aprovado apenas o interior apenas o interior apenas o interior EN ISO 6529 Resultados de testes de penetração química tempo médio de penetração 1 0µg cm2 min Método de teste Químico Resultado Classe EN Resultado Classe EN Resultado Classe EN EN ISO 6529 Ácido sulfúrico 96 480mi...

Страница 17: ...entido horário até ficarem apertados Tenha cuidadoparanãoapertardemasiado poispodedanificarasroscasda unidade de ventilação Fig E Ligue a mangueira à unidade de ventilação certificando se de que não fica torcida Fig F Vestir o fato e a unidade de ventilação Vista se cuidadosamente até à cintura certificando se de que os seus pés estão correctamente posicionados nas meias empurrando os seus dedos a...

Страница 18: ... prazo de validade 5 Ler esta ficha de instruções antes de utilizar 6 Aprovações 7 Tamanho 8 Pictograma de tamanhos com medidas 9 Mantenha se afastado de chamas e calor intenso 10 Mês ano de fabrico Não lavar Não usar máquina de secar Não passar a ferro Não lavar a seco Descartável 10 Tamanho medidas Medidas cm Tamanho Peito Altura S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 100 108 176 182 XL 108 116 182 ...

Страница 19: ...o Página 19 6 Retirada de emergencia Cordón de apertura Página 19 7 Almacenaje Mantenimiento Página 19 8 Eliminación Página 19 9 Marcas de la etiqueta Página 20 10 Tallas Medidas corporales Página 20 Ilustraciones Página 81 82 Notaimportante paraobtenerinstruccionesdetalladassobreelusosegurodelequipoderespiración incluidoslaunidaddeventilaciónylosfiltros consultelasinstrucciones delfabricantesumin...

Страница 20: ...anera se debe sustituir Compruebe que la visión a través del visor no esté oscurecida por un exceso de o grandes arañazos o marcas Los filtros se deben ajustar correctamente a la unidad de ventilación y no directamente al traje sin la unidad de ventilación El equipo no se debe utilizar Si el traje la unidad de ventilación o los filtros están dañados de alguna manera Si la unidad de ventilación no ...

Страница 21: ...probada Aprobada Aprobada EN 25978 Resistência a bloqueio Sin bloqueo Sin bloqueo Sin bloqueo EN1149 1 1995 Resistividad superficial Aprobada Aprobada Aprobada solo interior solo interior solo interior EN ISO 6529 Resultados de la prueba de permeación a los productos químicos tiempo medio de permeación 1 0µg cm2 min Método de prueba Producto químico Resultado Clase EN Resultado Clase EN Resultado ...

Страница 22: ...dad de ventilación Fig E Conecte la manguera a la unidad de ventilación asegurándose de que la manguera no esté retorcida Fig F Colocación del traje y la unidad de ventilación Colóqueselo cuidadosamente hasta la cintura asegurándose de que suspiesesténcorrectamentecolocados empujandolosdedoshasta el final Siga las instrucciones del fabricante de PAPR para colocar el cinturóndemodocómodoyajústeloco...

Страница 23: ... Lea esta hoja de instrucciones antes de su uso 6 Autorizaciones 7 Tallas 8 Pictograma de tallas con las medidas corporales 9 Mantenga alejado de las llamadas y el calor intenso 10 Mes Año de fabricación No lavar No secar en secadora No planchar No lavar en seco Un solo uso 10 Tallas Medidas corporales Medidas corporales cm Tamaño Pecho Altura S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 100 108 176 182 XL ...

Страница 24: ... Seite 23 5 Ablegen Seite 24 6 Ablegen im Notfall Reißleine Seite 24 7 Lagerung Pflege Seite 24 8 Entsorgung Seite 24 9 Etiketten Kennzeichnungen Seite 25 10 Größen Körpermaße Seite 25 Abbildungen Seite 81 82 WichtigerHinweis DetaillierteAnleitungenzursicherenAnwendungderAtemschutzgerätefindenSieindenmitdenProduktenmitgeliefertenHerstelleranweisungen EU Konformitätserklärung steht zum Herunterlade...

Страница 25: ...nträchtigt wird Die Filter sollten korrekt an der Belüftungseinheit montiert sein und nicht direkt am Schutzanzug ohne Belüftungseinheit Die Ausrüstung darf nicht verwendet werden Wenn der Schutzanzug die Belüftungseinheit oder die Filter auf irgendeine Art beschädigt sind Wenn die Belüftungseinheit nicht läuft In dieser Ausnahmesituation bietet die Ausrüstung keinen Atemschutz Darüber hinaus best...

Страница 26: ... Blockwiderstand Nicht blockierend Nicht blockierend Nicht blockierend Spezifischer Oberflächenwiderstand EN1149 1 1995 Bestanden Bestanden Bestanden nur innen nur innen nur innen EN ISO 6529 Chemikalien Permeations Testergebnisse mittlere Durchbruchzeit 1 0µg cm2 min Test Methode Chemikalie Ergebnis EN Klasse Ergebnis EN Klasse Ergebnis EN Klasse EN ISO 6529 Schwefelsäure 96 Gew 480mins 6 von 6 4...

Страница 27: ... zur Taille hoch achten Sie darauf dass Ihre Füße die korrekte Position in den Füßlingen haben in dem Sie Ihre Zehen bis ans Ende schieben Befolgen Sie die Herstelleranweisungen für die Belüftungseinheit um den Taillengurt bequem zu positionieren und fest zu schließen Schalten Sie die Belüftungseinheit ein Ziehen Sie mit Unterstützung Ihres Helfers den Anzug bis auf die Schultern hoch und stecken ...

Страница 28: ... Lesen Sie vor der Verwendung dieses Anweisungsblatt 6 Zulassungen 7 Größenbestimmung 8 Größen Piktogramm zeigt die Körpermaße an 9 Von offenen Flammen und starker Hitze fernhalten 10 Monat Jahr der Herstellung Nicht waschen Nicht Nicht bügeln Nicht chemisch Einweg Artikel trocknergeeignet reinigen 10 Größen Körpermaße Körpermaße cm Größe Brustumfang Körpergröße S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L ...

Страница 29: ...agina 29 6 Uittrekken in noodgevallen trekkoord Pagina 29 7 Opslag onderhoud Pagina 29 8 Wegdoen Pagina 29 9 Markeringen op labels Pagina 30 10 Passen lichaamsomvang Pagina 30 Illustraties Pagina 81 82 Belangrijkeopmerking voorgedetailleerdeinstructieoverhetveiliggebruikvandeademhalingsapparatuur waaronderookventilatoreenheidenfilters verwijzenwijnaar deinstructiesvandefabrikantdiebijdezeitemsstan...

Страница 30: ...anier vervormd moet deze vervangen worden Controleer dat het zicht door het vizier niet verdonkerd wordt door excessieve of grote krassen of markeringen Filters dienen juist aangebracht te zijn aan de ventilatoreenheid en niet direct aan het pak zonder de ventilatoreenheid De apparatuur moet niet gebruikt worden als het pak de ventilatoreenheid of de filters op enigerlei manier beschadigd is als d...

Страница 31: ...978 Weerstand tegen blokkades Geen blokkades Geen blokkades Geen blokkades EN1149 1 1995 Oppervlakteweerstand Geslaagd Geslaagd Geslaagd alleen binnen alleen binnen alleen binnen EN ISO 6529 Resultaten testen chemische permeatie bmiddelde doorbraaktijd 1 0µg cm2 min Testmethode Chemisch Resultaar EN klasse Resultaar EN klasse Resultaar EN klasse EN ISO 6529 Zwavelzuur 96 gew 480mins 6 van 6 480min...

Страница 32: ...et middel aan waarbij men ervoor zorgt dat de voeten goed in de sokken zitten door uw tenen naar het einde te duwen Volg de instructies van de fabrikant van de PAPR om de riem voor het middel comfortabel te plaatsen en goed vast te zetten Schakel de ventilatoreenheid in Met de hulp van uw kleedhulp heft u het pak tot op de schouders op en plaatst uw armen in de mouwen FIG G Trek de kap van het pak...

Страница 33: ...ees deze bladzijde met instructies voor gebruik 6 Goedkeuringen 7 Grootte 8 Groottepictogram duidt lichaamsafmetingen aan 9 Niet in de buurt komen van vlammen en intense hitte 10 Maand jaar van productie Niet wassen niet centrifugeren niet strijken niet stomen voor enkelvoudig gebruik 10 Passen lichaamsomvang Lichaamsafmetingen cm Formaat Borst Lichaamslengtes S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 10...

Страница 34: ...in caso di emergenza corda di strappo d emergenza Pagina 34 7 Immagazzinaggio manutenzione Pagina 34 8 Smaltimento Pagina 34 9 Marcature dell etichetta Pagina 35 10 Classificazione delle misure Misure del corpo Pagina 35 Immagini Pagina 81 82 Notaimportante perleistruzionidettagliateinerentil usosicurodell attrezzaturadirespirazione compresal unitàdiventilazioneeifiltri sipregadifareriferimentoall...

Страница 35: ...to o in qualche modo deformato deve essere sostituito Controllare che la visione tramite il visore non sia oscurata da graffi o segni eccessivi o grandi I filtri devono essere ben fissati nell unità di ventilazione e non direttamente sulla tuta senza l unità di ventilazione L apparecchiatura non deve essere usata Se la tuta o il sistema del tubo dell aria sono danneggiati Se il tubo dell aria non ...

Страница 36: ...EN13274 4 Resistenza all ignizione Passa Passa Passa EN 25978 Resistenza al bloccaggio Nessun bloccaggio Nessun bloccaggio Nessun bloccaggio Resistività della superficie EN1149 1 1995 Passa Passa Passa solo all interno solo all interno solo all interno EN ISO 6529 Risultati del test di permeazione chimica tempo medio di permeazione 1 0µg cm2 min Metodo di test Chimico Risultato Classe ENRisultato ...

Страница 37: ...dossare la tuta e unità di ventilazione Indossate con cautela fino alla vita e assicuratevi che i piedi siano posizionati correttamente nei calzini spingendo le dita fino in fondo Seguite le istruzioni del produttore del PAPR per posizionare comodamente la cintura e stringerla saldamente Accensione dell unità di ventilazione Facendovi aiutare dal vostro assistente tirate su la tuta fino alle spall...

Страница 38: ...tata 5 Leggere questo foglio d istruzioni prima dell utilizzo 6 Approvazioni 7 Misure 8 Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo 9 Restare lontani dalle fiamme e dal calore intenso 10 Mese Anno di produzione Non lavare Non mettere Non stirare Non pulire a secco Monouso nell asciugatrice 10 Classificazione delle misure Misure del corpo Misure del corpo cm Taglia Torace Altezza S 84 92...

Страница 39: ...ide 39 5 Ta på drakten og vifteenheten Side 39 6 Ta av i nødsituasjon Utløsersnor Side 39 7 Oppbevaring Vedlikehold Side 39 8 Avhending Side 39 9 Merkinger Side 40 10 Finne størrelse Kroppsmål Side 40 Illustrasjoner Side 81 82 Viktigmerknad Fordetaljerteinstruksjoneromtrykkbrukavåndedrettsutstyret inkludertvifteenhetogfiltre seprodusentensinstruksjonersomergittsammenmeddisseartiklene EU samsvarser...

Страница 40: ... måteihenholdtilprodusentensinstruksjoner Passpåatpusteslangengårlangsryggenogikkeervridd Sjekkekshaleringsventilenepådrakten Hvisventilmembranen erskadetellerforvrengtpånoenmåte mådenskiftesut Sjekkatsiktengjennomvisiretikkeerhindretavmangeeller storeriperellermerker Filtreskalmonteresriktigtilvifteenhetenogikkedirektetil draktenutenvifteenheten Utstyretmåikkebrukes Hvisdrakten vifteenhetenellerf...

Страница 41: ... blokking Ingen blokking Ingen blokking EN1149 1 1995 Overflateresistivitet Bestått Bestått Bestått bare innvendig bare innvendig bare innvendig EN ISO 6529 Resultater av tester av kjemisk gjennomtrenging gj sn gjennomtrengningstid 1 0µg cm2 min Testmetode Kjemisk resultat EN klasse resultat EN klasse resultat EN klasse EN ISO 6529 Svovelsyre 96 wt 480mins 6 av 6 480mins 6 av 6 EN ISO 6529 Natrium...

Страница 42: ...il vifteenheten og pass på at slangen ikke er vridd Fig F Ta på drakten og vifteenheten Ta forsiktig på opptil livet pass på at føttene står riktig i sokkene ved å strekke tærne helt ut Følg PAPR produsentens instruksjoner for å plassere beltet behagelig og feste det godt Slå på vifteenheten Ved hjelp av assistenten løft drakten opp over skuldrene og stikk armene inn i ermene Fig G Trekk hetten på...

Страница 43: ...e instruksjonsarket før bruk 6 Godkjenninger 7 Størrelser 8 Størrelsespiktogrammet indikerer kroppsmål 9 Hold deg borte fra flammer og intens varme 10 Produksjonsår måned Må ikke vaskes Må ikke tørkes i tørketrommel Må ikke strykes Må ikke renses kjemisk Éngangbruk 10 Størrelser kroppsmål Kroppsmål cm Størrelse Bryst Høyde S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 100 108 176 182 XL 108 116 182 188 2XL 1...

Страница 44: ...v dräkten och bortkoppling av fläktenheten Sidan 44 6 Avtagning i nödsituation nödsnöre Sidan 44 7 Förvaring underhåll Sidan 44 8 Kassering Sidan 44 9 Märketiketter Sidan 45 10 Storlek kroppsmått Sidan 45 Bilder Sidan 81 82 Viktiganmärkning Fördetaljeradeanvisningaromensäkeranvändningavandningsutrustningen inklusivefläktenhetenochfiltren läserdutillverkarnasbruksanvisningar sommedföljdetillsammans...

Страница 45: ...gsslangen löper längs ryggen och inte är tvinnad Kontrollera utandningsventilerna på dräkten Om ventilmembranet är skadat eller förvrängd på något sätt måste det bytas ut Kontrollera att sikten genom visiret inte störs av överdrivet stora repor eller märken Filtren ska monteras på ett korrekt sätt på fläktenheten och inte direkt på skyddsdräkten som inte har någon fläktenhet Utrustningen får inte ...

Страница 46: ...otstånd mot hopklibbning Ingen hopklibbning Ingen hopklibbning Ingen hopklibbning EN1149 1 1995 Ytresistivitet Godkänd Godkänd Godkänd endast insidan endast insidan endast insidan EN ISO 6529 Testresultat för kemisk penetrering innebär en penetreringstid på 1 0µg cm2 min Testmetod Kemiskt Resultat EN klass Resultat EN klass Resultat EN klass EN ISO 6529 Svavelsyra 96 wt 480mins 6 av 6 480mins 6 av...

Страница 47: ...ng av fläktenheten Ta noggrant och försiktigt på dig dräkten upp till midjan och se till att fötterna är rätt placerade i sockarna genom att trycka tårna med sockarnas främre del Följ trycklufttillsatstillverkarens PAPR anvisningar för att placera höftbältet på ett bekvämt sätt och för att se till att bältet är ordentligt fastspänt Slå på fläktenheten Med hjälp av din påklädnadsassistent lyfter du...

Страница 48: ...ta instruktionsblad innan du börjar använda produkten 6 Godkännanden 7 Storlek 8 Piktogrammet med storlekar visar kroppsmåtten 9 Håll dig borta från öppen eld och stark hetta 10 Tillverkningsmånad år Får ej tvättas Får ej torktumlas Får ej strykas Får ej kemtvättas För engångsbruk 10 Storlek kroppsmått Kroppsmått cm Storlek Bröstkorg Längd S S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 100 108 176 182 XL 10...

Страница 49: ...n ja puhaltimen riisuminen Sivu 49 6 Hätäriisuminen ja repäisynaru Sivu 49 7 Säilytys ja huolto Sivu 49 8 Hävittäminen Sivu 49 9 Etikettimerkinnät Sivu 50 10 Koot ja vartalon mitat Sivu 50 Kuvat Sivu 81 82 Tärkeähuomautus tarkattiedothengityslaitteen myöspuhaltimestajasuodattimista turvallisestakäytöstäsaatniidenmukanatulleistavalmistajanohjeista EU vaatimuksenmukaisuusvakuutus on ladattavissa oso...

Страница 50: ...tiilin kalvo on vaurioitunut tai vääntynyt se on vaihdettava Tarkista että visiirin näkökentässä ei ole liikaa tai liian suuria naarmuja tai jälkiä Suodattimet tulee sovittaa puhaltimeen eikä suoraan pukuun ilman puhallinta Pukua ei saa käyttää Jos puku puhallin tai suodattimet ovat vaurioituneet Jos puhallin ei toimi Tässä poikkeustilanteessa puku ei suojaa hengitystä lainkaan Lisäksi pääkappalee...

Страница 51: ...ukkeutumista Ei tukkeutumista EN1149 1 1995 Pintavastus Hyväksytty Hyväksytty Hyväksytty vain sisäpuolelta vain sisäpuolelta vain sisäpuolelta EN ISO 6529 Kemikaalien läpäisytestien tulokset keskimääräinen läpäisyaika 1 0µg cm2 min Testausmenetelmä Kemiallinen Tulos EN luokka Tulos EN luokka Tulos EN luokka EN ISO 6529 Rikkihappo 96 wt 480mins 6 6 480mins 6 6 EN ISO 6529 Natriumhydroksidi 50 wt 48...

Страница 52: ...amalla kevyesti ja kiristä kääntämällä myötäpäivään Varo kiristämästä liikaa koska se voi rikkoa puhaltimen kierteet kuva E Kiinnitäletkupuhaltimeenvarmistaen etteiletkuolekierteellä kuvaF Puvun ja puhaltimen pukeminen Puepukuvarovastivyötärölleasti Varmista ettäjalkasiovatkunnolla sukissa työntämällä varpaasi päähän asti Noudata puhaltimen valmistajan ohjeita vyön mukavasta asettelusta ja pitäväs...

Страница 53: ... 5 Lue nämä ohjeet ennen käyttöä 6 Hyväksynnät 7 Koot 8 Mitoituskuvassa näkyvät vartalon mitat 9 Pysy poissa avotulen ja kovan kuumuuden läheltä 10 Valmistuskuukausi ja vuosi Ei saa pestä Ei saa rumpukuivata Ei saa silittää Ei saa pestä kemiallisesti Kertakäyttöinen 10 Koot ja vartalon mitat Vartalon mitat cm Koko Rinnanympärys Pituus S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 100 108 176 182 XL 108 116 1...

Страница 54: ... Aftagning af dragt og blæserenhed Side 54 6 Aftagning i nødstilfælde udløserline Side 54 7 Opbevaring vedligeholdelse Side 54 8 Bortskaffelse Side 54 9 Mærkninger Side 55 10 Størrelse kropsmål Side 55 Illustrationer Side 81 82 Vigtigbemærkning Fordetaljeredeinstruktioneromsikkerbrugafåndedrætsværn inklusiveblæserenhedogfiltre henvisestilproducentensinstruktioner derfølger meddisseemner Overensste...

Страница 55: ... visiret ikke forringes af kraftige ridser eller mærker Filtrene skal sættes korrekt på blæserenheden og ikke direkte til dragten uden blæserenheden Udstyret må ikke anvendes under følgende forhold Hvis dragten blæserenheden eller filtrene er beskadiget Hvis blæserenheden ikke er aktiv I denne unormale situation vil udstyret ikke give nogen form for åndedrætsbeskyttelse Endvidere er der risiko for...

Страница 56: ...blokering Ingen blokering Ingen blokering EN1149 1 1995 Overfladeresistivitet Godkendt Godkendt Godkendt kun indvendigt kun indvendigt kun indvendigt EN ISO 6529 CTestresultater for kemisk gennemsyring gennemsnitlig gennembrydningstid 1 0µg cm2 min Testmetode Kemisk Resultat EN klasse Resultat EN klasse Resultat EN klasse EN ISO 6529 Svolvsyre 96 vægtprocent 480mins 6 af 6 480mins 6 af 6 EN ISO 65...

Страница 57: ...og blæserenhed Tag dragten forsigtigt på op til taljen og sørg for at dine fødder sidder korrekt i sokkerne ved at skubbe tæerne helt ud i enden Følg PAPR producentens instruktioner og anbring taljebæltet komfortabelt så det sidder godt fast Tænd for blæserenheden Med hjælp fra din makker skal du løfte dragten op over skuldrene og anbringe armene i ærmerne Fig G Træk dragtens hætte over dit hoved ...

Страница 58: ...rhed 5 Læs dette ark med instruktioner før brug 6 Godkendelser 7 Størrelse 8 Tegningerne over størrelserne angiver kropsopmålingerne 9 Hold afstand til åben ild og kraftig varme 10 Måned år for produktion Må ikke vaskes Må ikke tørretumbles Må ikke stryges Må ikke renses Engangsbrug 10 Størrelse kropsmål Kropsmål cm Størrelse Bryst Kropshøjde S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 100 108 176 182 XL 1...

Страница 59: ...wiewowego Strona 58 6 Zdejmowanie awaryjne pasek do rozrywania Strona 58 7 Przechowywanie konserwacja Strona 58 8 Utylizacja Strona 58 9 Oznaczenia Strona 59 10 Rozmiary Wymiary ciała Strona 59 Ilustracje Strona 81 82 Ważna uwaga ze szczegółową instrukcją bezpiecznego korzystania z urządzeń oddechowych wraz z urządzeniem nawiewowym i filtrami można zapoznać się w instrukcji obsługi wydanej przez p...

Страница 60: ...a zaworu jest uszkodzona lub zniekształcona w jakikolwiek sposób należy ją wymienić Sprawdzić czy wizjer nie ma zadrapań pogarszających widoczność Filtry należy prawidłowo zamontować w urządzeniu nawiewowym a nie bezpośrednio w kombinezonie bez urządzenia nawiewowego Sprzętu nie wolno stosować gdy kombinezon urządzenie nawiewowe lub filtry są w jakikolwiek sposób uszkodzone urządzenie nawiewowe ni...

Страница 61: ... 4 Resistance to ignition Wynik pozytywny Wynik pozytywny Wynik pozytywny EN 25978 Płaskie wyroby włókiennicze powleczone gumą lub tworzywami sztucznymi Wyznaczanie odporności na wzajemne brak sklejania brak sklejania brak sklejania sklejanie EN 1149 1 1995 Odzież ochronna Właściwości elektrostatyczne Wynik pozytywny Wynik pozytywny Wynik pozytywny Część 1 Metoda badania rezystywności powierzchnio...

Страница 62: ... płaskiej powierzchni dopasować filtry do otworu w kombinezonie gwintu urządzenia nawiewowego Doczepić wymagane filtry lekko dociskając i obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu Należy uważać aby nie dokręcać zbyt mocno ponieważ można uszkodzić gwint urządzenia nawiewowego Fig E Podłączyć wąż do urządzenia nawiewowego tak aby wąż nie był skręcony Rys F Zakładanie kombinezonu i urządze...

Страница 63: ...5 Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją 6 Aprobaty 7 Rozmiary 8 Piktogram z rozmiarami wskazuje wymiary ciała 9 Trzymać się z dala od płomienia i intensywnego ciepła 10 Miesiąc rok produkcji Nie prać Nie suszyć w Nie prasować Nie prać Do jednorazowego suszarce bębnowej chemicznie użytku 10 Rozmiary Wymiary ciała Wymiary ciała cm Rozmiar Obwód klatki piersiowej Wysokość ciała S 84 92 164 1...

Страница 64: ...a ventilátorové jednoty Strana 64 6 Nouzové svlékání trhací šňůra Strana 64 7 Skladování údržba Strana 64 8 Likvidace Strana 64 9 Značení na štítku Strana 65 10 Velikosti tělesné míry Strana 65 Ilustrace Strana 81 82 Důležitá poznámka podrobné pokyny pro bezpečné použití dýchacího vybavení včetně ventilátoru a filtrů naleznete v pokynech výrobce dodávaných s těmito položkami Prohlášení o shodě EU ...

Страница 65: ...a musí být vyměněna Zkontrolujte že výhled přes průzor není blokován nadměrnými nebo velkými škrábanci nebo stopami Filtry musí být správně upevněny na ventilátorové jednotce a nikoli přímo k obleku bez ventilátorové jednotky Vybavení se nesmí používat Pokud jsou oblek ventilátorová jednotka nebo filtry jakkoli poškozeny Pokud není ventilátorová jednotka v chodu V takové abnormální situaci nenabíz...

Страница 66: ...Prošlo EN 25978 Odolnost proti ucpání Žádné Žádné Žádné EN1149 1 1995 Povrchový měrný odpor Prošlo Prošlo Prošlo pouze uvnitř pouze uvnitř pouze uvnitř EN ISO 6529 Výsledky testů průniku chemikálií střední doba průniku 1 0µg cm2 min Zkušební metoda Chemická Výsledek Třída EN Výsledek Třída EN Výsledek Třída EN EN ISO 6529 Kyselina sírová 96 hm 480minut 6 ze 6 480minut 6 ze 6 EN ISO 6529 Hydroxid s...

Страница 67: ...ipojte hadici k ventilátorové jednotce a ověřte že hadice není překroucená obr F Oblékání obleku a ventilátorové jednotky Opatrně až do pasu přičemž nohy musí být správně umístěny v ponožkách a palce zatlačeny až na konec PostupujtepodlepokynůvýrobcePAPR abystepohodlněumístilipás a pevně jej utáhněte Zapněte ventilátorovou jednotku Zapomociasistentavytáhněteoblekažnaramenaazasuňterucedo rukávů obr...

Страница 68: ...í 5 Před použitím si přečtěte tento návod 6 Schválení 7 Velikosti 8 Piktogram velikosti ukazuje tělesné míry 9 Udržujte mimo plamen a zdroje intenzivního tepla 10 Měsíc rok výroby Neperte Neždímejte Nežehlete Nepoužívejte suché čištění Pouze na jedno použití 10 Velikosti tělesné rozměry Tělesné rozměry cm Velikost Hrudník Tělesná výška S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 100 108 176 182 XL 108 116 ...

Страница 69: ...Kombinezona un ventilatora iekārtas novilkšana 69 lpp 6 Avārijas novilkšana atplēšanas aukla 69 lpp 7 Glabāšana un apkope 69 lpp 8 Atbrīvošanās no aprīkojuma 69 lpp 9 Marķējuma zīmes 70 lpp 10 Izmēri un ķermeņa mēri 70 lpp Attēli 81 82 lpp Svarīga piezīme Sīkākus norādījumus par respiratoru tostarp ventilatora iekārtu un filtru drošu lietošanu skatiet tiem pievienotajā ražotāja pamācībā ES atbilst...

Страница 70: ...eformēta tā ir jānomaina pret jaunu Pārbaudiet vai redzamība caur vizieri ir laba un tajā nav pārāk daudz un lielu skrambu vai nospiedumu Filtri ir pareizi jāpiestiprina pie ventilatora iekārtas Tos nedrīkst tieši piestiprināt pie kombinezona neuzstādot ventilatora iekārtu Aprīkojumu nedrīkst lietot Ja kombinezons ventilatora iekārta vai gaisa filtri ir bojāti Ja nenotiek gaisa padeve Šajā gadījum...

Страница 71: ... Izturēts EN 25978 Salipšanas pretestība Nelīp Nelīp Nelīp Virsmas pretestība EN1149 1 1995 Izturēts Izturēts Izturēts tikai iekšpusē tikai iekšpusē tikai iekšpusē EN ISO 6529 Ķīmisko vielu necaurlaidības testu rezultāti vidējais caurlaidības laiks 1 0µg cm2 min Testa metode Ķīmiskā viela Rezultāts EN kategorija Rezultāts EN kategorija Rezultāts EN kategorija EN ISO 6529 Fosforskābe 96 wt 480mins ...

Страница 72: ...vienojiet šļūteni pie ventilatora iekārtas un pārbaudiet vai šļūtene nav savijusies F att Kombinezona un ventilatora iekārtas uzvilkšana Uzmanīgi uzvelciet kombinezonu līdz viduklim raugoties lai kājas būtu pareizi ievilktas zeķēs pirkstgali atduras pret zeķēm Ievērojiet PAPR ražotāja norādījumus lai jostu ērti apliktu ap vidukli un cieši nostiprinātu Aktivizējiet ventilatora iekārtu Ar kolēģa pal...

Страница 73: ...darbību 5 Pirms lietošanas izlasiet šo lietošanas pamācību 6 Apstiprinājumi 7 Izmēri 8 Izmēru piktogrammā ir norādīti ķermeņa mēri 9 Netuvojieties liesmai un karstuma avotiem 10 Ražošanas mēnesis un gads Nemazgāt Nežāvēt centrifūgā Negludināt Netīrīt ķīmiski Vienreizējai lietošanai 10 Izmēri un ķermeņa mēri Ķermeņa mēri cm Izmērs Krūšu apkārtm Ķermeņa garums S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 100 ...

Страница 74: ...or egység levétele 74 oldal 6 Sürgősségi levétel oldózsinór 74 oldal 7 Tárolás és karbantartás 74 oldal 8 Kiselejtezés 74 oldal 9 Címke jelölések 75 oldal 10 Méretezés Testméretek 75 oldal Illusztrációk 81 82 oldal Fontos megjegyzés A légzőkészülék ventilátor egységgel és szűrőkkel együtt biztonságos használatáról szóló részletes tájékoztatásért kérjük forduljon a termékekhez mellékelt gyártói uta...

Страница 75: ...torzult ki kell cserélni Ellenőrizze hogy a látómezőn való átlátást nem homályosítják túlságosan nagy karcolások vagy nyomok A szűrőket a ventilátor egységhez kell helyesen csatlakoztatni nem közvetlenül az öltözetre a ventilátor egység kihagyásával A felszerelés nem használható Ha az öltözet a ventilátor egység vagy a szűrők bármilyen formában sérültek Ha a ventilátor egység nem működik Ebben a r...

Страница 76: ...szetapadás Nincs összetapadás Nincs összetapadás EN1149 1 199 Fajlagos felületi ellenállás 5 Megfelelt Megfelelt Megfelelt csak belül csak belül csak belül EN ISO 6529 Vegyi anyagok behatolását vizsgáló teszt eredményei átlagos áteresztési idő 1 0µg cm2 perc Vizsgálati módszer Vegyi vizsgálat Eredménye EN osztály Eredmény EN osztály Eredmény EN osztály EN ISO 6529 Kénsav 96 m 480perc 6 6 480perc 6...

Страница 77: ...rögzülnek Vigyázzon ne csavarja túl szorosra mivel így sérülhetnek a ventilátor egység menetei E ábra Csatlakoztassa a csövet a ventilátor egységhez megbizonyosodva arról hogy a cső nincs megcsavarodva F ábra Az öltözet és a ventilátor egység felvétele Óvatosan húzza fel az öltözetet a csípőjéig megbizonyosodva arról hogy a lábai helyesen helyezkednek el a zokniban a lábujjait a zokni végéig kinyo...

Страница 78: ...at előtt olvassa el ezt az útmutatót 6 Jóváhagyások 7 Méretezés 8 A méretpiktogramon láthatók az öltözet méretezéseinek megfelelő testméretek 9 Maradjon távol lángtól és erős hőtől 10 Gyártási hónap év Ne mossa ki Ne centrifugázza Ne vasalja ki Ne tisztítsa szárazon Egyszer használatos 10 Méretezés Testméretek Testméretek cm Méret Mellkas Testmagasság S 84 92 164 170 M 92 100 170 176 L 100 108 176...

Страница 79: ...σε επείγουσα ανάγκη Λωρίδα σχισίματος Σελίδα 79 7 Αποθήκευση συντήρηση Σελίδα 79 8 Απόρριψη Σελίδα 79 9 Ενδείξεις στις ετικέτες Σελίδα 80 10 Μεγέθη σωματικές διαστάσεις Σελίδα 80 Εικόνες Σελίδα 81 82 Σημαντική σημείωση για λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση του αναπνευστικού εξοπλισμού συμπεριλαμβανομένης της μονάδας ανεμιστήρα των φίλτρων ανατρέξτε στις οδηγίες κατασκευαστή που παρέχ...

Страница 80: ...τολής Εάν το διάφραγμα βαλβίδας είναι χαλασμένο ή παραμορφωμένο με οποιοδήποτε τρόπο πρέπει να αντικατασταθεί Ελέγξτε ότι η όραση μέσα από την προσωπίδα δεν περιορίζεται λόγω πολύ έντονων ή μεγάλων εκδορών ή σημαδιών Τα φίλτρα πρέπει να έχουν τοποθετηθεί σωστά στη μονάδα ανεμιστήρα και όχι απευθείας στη στολή χωρίς τη μονάδα ανεμιστήρα Ο εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Εάν η στολή η μονάδ...

Страница 81: ...ώς Καλώς EN 25978 Αντοχή σε απόφραξη Καμία απόφραξη Καμία απόφραξη Καμία απόφραξη Επιφανειακή ειδική αντίσταση EN1149 1 1995 Καλώς Καλώς Καλώς εσωτερικά μόνο εσωτερικά μόνο εσωτερικά μόνο EN ISO 6529 Αποτελέσματα δοκιμών διαπερατότητας χημικών μέσος χρόνος διάτρησης 1 0µg cm2 min Μέθοδος δοκιμής Χημικό Αποτέλεσμα κλάσης EN Αποτέλεσμα κλάσης EN Αποτέλεσμα κλάσης EN Αποτέλεσμα EN ISO 6529 Θειικό οξύ...

Страница 82: ...ι να είναι σφιχτά Προσέξτε να μη σφίξετε υπερβολικά γιατί μπορεί να προκαλέσετε βλάβη στα σπειρώματα της μονάδας ανεμιστήρα Εικ E Συνδέστε τον σωλήνα στη μονάδα ανεμιστήρα βεβαιώνοντας ότι ο σωλήνας δεν είναι συνεστραμμένος Εικ F Τοποθέτηση στολής μονάδας ανεμιστήρα Προσεκτικά φορέστε τη στολή μέχρι τη μέση σας βεβαιώνοντας ότι τα πόδια σας είναι σωστά τοποθετημένα μέσα στις κάλτσες και σπρώχνοντα...

Страница 83: ...ärkiniementie 3 00211 HELSINKI Finland Κοινοποιημένος φορέας CE 0598 4 Περιορισμένης διάρκειας ζωής προστατευτική ενδυμασία από χημικές ουσίες 5 Διαβάστε αυτό το φύλλο οδηγιών πριν τη χρήση 6 Εγκρίσεις 7 Μεγέθη 8 Το εικονόγραμμα μεγεθών παρουσιάζει τις σωματικές διαστάσεις 9 Μακριά από φλόγες και έντονη θερμότητα 10 Μήνας Έτος κατασκευής Απαγορεύεται το πλύσιμο Απαγορεύεται το στέγνωμα στο στεγνωτ...

Страница 84: ...ILLUSTRATIONS 81 B2 D F E A B C ...

Страница 85: ...82 ILLUSTRATIONS G CORRECTLY FITTED SUIT H I REAR FRONT ...

Страница 86: ...83 ...

Отзывы: