background image

28

29

B

A

A+B

:

Nur ASA 1202

:

Ein-/ Ausschaltautomatic

:

Ist der linke Schalter in Stellung 

»A«

und der rechte

Schalter in Stellung 

»I«

, so wird der Allessauger von

einem an der Steckdose (1) angeschlossenen
Elektrowerkzeug ein- bzw. ausgeschaltet.

A+B

:

ASA 1202 only

:

Automatic switch On/Off

:

If the left-hand switch is in the „

A

“ position and the

righthand switch in the „

I

“ position, the universal vacuum

cleaner is switched on or off via a power tool connected
up to the power socket (1).

A+B

:

Uniquement ASA 1202

:

Dispositif d’actionnement

automatique

: Lorsque l’interrupteur de gauche est sur „

A

et l’interrupteur de droite sur „

I

“, la mise en marche et l’arrêt

de l’aspirateur tous usages sont commandés par l’outil
électrique raccordé à la prise de courant (1).

A+B

:

Alleen ASA 1202

:

in-/uitschakelautomatic

Staat de linker schakelaar in stand „

A

“ en de rechter

schakelaar in stand „

I

“, dan wordt de alleszuiger door het

op de contactdoos (1) aangesloten elektrisch
gereeedschap in- resp. uitgeschakeld.

A+B

:

Solo ASA 1202

: Accensione e spegnimento

automatizzati: Quando l’interruttore sinistro si trova in
posizione „A“ e l’interruttore destro in posizione „I“,
l’aspiratore universale viene acceso o spento da un
apparecchio elettrico allacciato alla presa di corrente (1).

A+B

:

Solamente para ASA 1202

:

Encedido/ Apagado

automático

: Si el interruptor izquierdo está en posición

A

“ y el interruptor derecho en posición „

I

“, una

herramienta eléctrica conectada a la caja de toma (1)
encenderá o apagará el aspirador universal.

A+B

:

Apenas ASA 1202

:

Ligação/desconexão

automática

:Se o interruptor esquerdo estiver na posição

«

A

» e o interruptor direito estiver na posição «

I

», o

aspirador é ligado ou desligado de uma ferramenta
eléctrica ligada à tomada (1).

A+B

:

Endast ASA 1202

:

Till- / frånkopplingsautomatik

:

När vänster brytare står i läget "

A

" och höger brytare i

läget "

I

" så kopplas allsugaren till eller från tillsammans

med ett elverktyg som är anslutet till uttaget (1).

A+B

:

Vain ASA 1202

:

Päälle/pois-automatiikka

:

Kun vasemmanpuoleinen katkaisin on asennossa ”

A

” ja

oikeanpuoleinen asennossa ”

I

”, pistorasiaan (1) kytketty

sähkölaite kytkee yleisimurin päälle ja pois.

A+B

:

Kun ASA 1202

:

Inn-/utkoplingsautomatikk

:

Hvis den venstre bryteren står i stilling „

A

“ og den høyre

bryteren i stilling „

I

“ slåes universalsugeren av hhv. på av

elektroverktøyet som er koplet til stikkontakten (1).

A+B

:

Kun ASA 1202

:

Automatafbryder

:

Hvis den venstre kontakt står i stilling >>

A

<< og den

højre kontakt i stilling >>

I

<<, bliver universalsugeren

tændt eller slukket af det elektroværktøj, der er tilsluttet
stikdåsen (1).

A+B

:

Dotyczy tylko 

ASA 1202

:

Układ automatycznego

włączenie/wyłączenia

: Gdy lewy przełącznik znajduje się w poło-

żeniu „

A

“, natomiast prawy przełącznik w położeniu „

I

“ odkurzacz

uniwersalny zostaje włączony lub wyłączony za pośrednictwem
elektronarzędzia podłączonego do gniazda (1) na odkurzaczu.

A+B

:

Μνο  

ASA 1202

:

Αυτματο σύστημα θέση σε και εκτς

λειτουργίας

: 4ταν ο αριστερς διακπτης βρίσκεται στη θέση

"

Α

" και ο δεξις διακπτης στη θέση "

Ι

", τίθεται ο αναρροφη-

τήρας γενικής χρήσης σε ή αντίστοιχα εκτς λειτουργίας απ
ηλεκτρικ εργαλείο που είναι συνδεμένο στη πρίζα (1).

A+B

:

Csak 

ASA 1202

-nél

:

Be-/kikapcsoló

automatika

: Ha a baloldali kapcsoló "

A

" és a jobboldali

kapcsoló "

I

"- állásban van, úgy az univerzális

szívókészülék egy az (1) csatlakozó aljzatra rákapcsolt
villamos szerszámmal be- ill. kikapcsolható.

1

ASA

 1202

1. Aufsaugen von Flüssigkeiten

: Der Faltenfilter sollte angebracht sein (Zum Aufsaugen von reinen

Flüssigkeiten ohne feste Bestandteile kann er auch abgenommen werden). Um eine unnötig starke
Verschmutzung und Verkrustung zu vermeiden trockenes Sauggut entfernen, bevor naß gesaugt wird.
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten den Papier-Filterbeutel aus dem Behälter herausnehmen. Das
Schwimmerventil unterbricht bei vollem Behälter den Saugvorgang. Motor abschalten und Behälter leeren.

1. Vacuuming liquids

: The pleated filter should be fitted (it may also be removed when vacuuming

clean liquids containing no solid particles). To prevent it from becoming unnecessarily clogged and to
avoid encrustation, remove any dry material already vacuumed up before using for vacuuming liquids.
Before vacuuming liquids, the paper filter-bag should be removed from the container. The float valve
interrupts vacuuming when the container is full. Switch off the motor and empty the container.

1. Aspiration de liquides 

: il convient de monter le filtre à plis (il peut toutefois être retiré en cas d’aspiration

de liquides ne contenant pas de particules solides). Afin d’éviter tout risque inutile d’encrassement important
ou de formation d’encroûtements, éliminer les substances sèches éventuellement présentes dans la cuve
avant d’aspirer des liquides. Retirer le sac filtrant en papier de la cuve avant d’aspirer des liquides. Le flotteur
interrompt l’aspiration dès que la cuve est pleine. Couper alors le moteur et vider la cuve.

1. Opzuigen van vloeistof

: De vouwfilter moet aangebracht zijn (voor het opzuigen van alleen maar

vloeistof zonder vaste deeltjes kan men deze ook verwijderen). Om onnodig sterke vervuiling en
aankoeking te vermijden, droog vuil verwijderen, voordat nat gezogen wordt. V reinigingsmigen van
vloeistof de papieren filterzak uit het reservoir nemen. De vlotterklep onderbreekt bij vol reservoir het
zuigen. Motor uitschakelen en reservoir legen.

1

Aspirazione di liquidi

: Si consiglia di applicare il filtro pieghettato (può essere rimosso se si aspirano

fluidi puri privi di particelle solide). Per evitare un imbrattamento e un’incrostazione eccessivi svuotare
l’eventuale materiale asciutto già aspirato per evitare che, in fase di aspirazione, questo si bagni. Prima
dell’aspirazione dei liquidi, togliere il sacchetto filtrante in carta dal serbatoio. Quando il serbatoio è pieno,
la valvola galleggiante interrompe l’aspirazione. Spegnere il motore e vuotare il serbatoio.

1. Aspirar líquidos

: Se debe colocar el filtro plegado (salvo si se aspiran líquidos puros sin partículas

sólidas, en cuyo caso se podrá desmontar). Para evitar suciedad e incrustaciones innecesariamente
gruesas, se deberá eliminar el material aspirado seco antes de iniciar la aspiración en mojado. Antes
de aspirar líquidos deberá extraerse la bolsa de filtro de papel del depósito. La válvula de flotador
interrumpe la aspiración una vez que el depósito se haya llenado. Apagar el motor y vaciar el depósito.

1. Aspirar líquidos

: O filtro plissado deve ser aplicado (para aspirar líquidos puros ou componentes sa

posição do interruptor.o pode ser limpo com água e uma escova mole. De seguida, deixe secar bem. O
reservatAntes de aspirar líquidos, extraia o saco do filtro em papel de dentro do reservata posição do
interruptor.o pode ser limpo com água e uma escova mole. De seguida, deixe secar bem. O reservat

1. Uppsugning av vätska

: Det veckade filtret bör vara monterat (för uppsugning av ren vätska utan

fasta beståndsdelar kan det också tas bort). För att undvika onödigt stark nedsmutsning och
skorpbildning bör man ta bort torrt suggods innan man suger vätskan. Innan man suger upp vätska ska
man ta bort filterpåsen av papper. Flottören avbryter sugningen när behållaren är full. Koppla från
motorn och töm behållaren.

1. Nesteiden imurointi

: Poimusuodattimen on oltava paikoillaan (se voidaan myös poistaa

imuroitaessa puhtaita nesteitä ilman kiinteitä aineosia). Ennen nesteen imurointia poista kuivat ainekset 
tarpeettoman likaantumisen ja kovettumisen estämiseksi. Ennen nesteiden imurointia poista paperinen
pölypussi säiliöstä.
Uimuri katkaisee imuroinnin säiliön täyttyessä. Sammuta moottori ja tyhjennä säiliö.

1. Oppsugning av væsker.

Foldefilteret bør være montert (for oppsugning av rene væsker uten faste

bestanddeler kan det også taes av). For å unngå en unødvendig sterk tilskitning og beleggdannelse
skal oppsugde tørre materialer fjernes før det suges opp væsker. Før oppsugning av væsker skal
papirfilterposen taes ut av beholderen. Flottørventilen avbryter sugeprosessen når beholderen er full.
Motoren skal da slåes av og beholderen tømmes.

1. Opsugning af væsker

: Foldefilteret skal være sat i (ved opsugning af rene væsker uden faste

partikler kan det tages af). Før der vådsuges, skal tørt materiale fjernes, for at undgå en unødig
tilsmudsning og skorpedannelse. Tag papir-filterposen ud af beholderen, før der opsuges væsker.
Svømmerventilen afbryder sugningen, når beholderen er fuld. Sluk motoren og tøm beholderen.

1. Zasysanie cieczy

: Filtr fałdowany należy pozostawić w odkurzaczu (przy zasysaniu czystych cieczy nie

zawierających cząstek stałych można zdjąć filtr fałdowany). Aby zapobiec silnemu zabrudzeniu odkurzacza i zbrylaniu
zassanego materiału należy przed przystąpieniem do zasysania cieczy usunąć nagromadzony materiał suchy. Przed
przystąpieniem do zasysania cieczy należy usunąć papierowy worek filtrowy ze zbiornika. Przy całkowitym napełnieniu
zbiornika zawór pływakowy przerywa czynność zasysania. Należy wówczas wyłączyć silnik i opróżnić zbiornik.

1. Αναρρφηση υγρών

: Το πτυχωτ φίλτρο θα πρέπει να είναι τοποθετημένο (μπορεί και να αφαιρεθεί προς

αναρρφηση καθαρών υγρών που δεν περιέχουν στερεά συστατικά). Για να αποφεύγεται περιττή ισχυρή
ρύπανση και απθεση ρύπων, αφαιρείτε τα στεγνά υλικά αναρρφησης πριν την αναρρφηση υγρών. Πριν απ
την αναρρφηση υγρών αφαιρείτε τη σακούλα χάρτινου φίλτρου απ το δοχείο. Η βαλβίδα φλτερ διακπτει τη
λειτουργία αναρρφησης μλις γεμίσει το δοχείο. Θέστε τον κινητήρα εκτς λειτουργίας και αδειάστε το δοχείο.

1. Folyadékok szívása

. A redős szűrő legyen felszerelve (tiszta, szilárd alkotórészeket nem tartalmazó

folyadékok szívása esetén le is lehet venni). Hogy elkerülje a szükségtelenül erős mértékű elszennyeződést
és kéregképződést, a száraz felszívott anyagot távolítsa el, mielőtt hozzáfogna a nedves szíváshoz.
Folyadékok szívása előtt a tartályból vegye ki a papír-szűrőzsákot. A tartály megtelése esetén az
úszószelep megszakítja a szívási folyamatot. Kapcsolja ki a motort és ürítse ki a tartályt.

Содержание AS 1200

Страница 1: ...visning Eredeti haszn lati utas t s Instrukcj oryginaln Original bruksanvisning Alkuper iset ohjeet Bruksanvisning i original Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebru...

Страница 2: ...mains frequency V rifier la tension et la fr quence du r seau Zijn netspanning frekwentie en beveiliging juist Corrispondono tensione e frequenza della rete Comprobar tensi n de la red y frecuencia Ve...

Страница 3: ...S lo de este modo podr usted aprender el uso correcto de la m quina y evitar situaciones peligrosas y errores de manejo Aten o Por favor antes de mais leia atentamente e por completo as indica es de...

Страница 4: ...jdstilsynets sikkerhedsbestemmelser og vedlagte sikkerhedshenvisninger skal overholdes Ikke beregnet til erhvervsm ssig brug Wykorzystaniezgodnezprzeznaczeniem OdkurzaczeuniwersalneAS1200 ASA1202s prz...

Страница 5: ...ions d outillages lectriques doivent toujours tre effectu es par un sp cialiste Utiliser exclusivement des pi ces de rechange d origine Metabo Les machines Metabo n cessitant des r parations peuvent t...

Страница 6: ...EN 60704 Emissione sonora e accelerazione di vibrazione La misurazione A del livello di pressione acustica di un utensile normalmente di deve 77 dB A Il livello di rumorosit durante le lavorazioni pu...

Страница 7: ...er mit L sungsmittel getr nktes Gut explosionsgef hrliche St ube Fl ssigkeit wie Benzin l Alkohol Verd nnung bzw Gut das hei er ist als 60 C aufgesaugt werden Es besteht sonst Explosions und Brandgefa...

Страница 8: ...changing The outer cover of the appliance should be cleaned only by wiping it with a dry or damp cloth Warning acids acetone and solvents can corrode appliance components Never point the intake nozzle...

Страница 9: ...Repairs page 8 Contr ler r guli rement l tat du cordon d alimentation absence de criques de vieillissement etc Si le cordon d alimentation de l appareil pr sente des d t riorations ne pas l utiliser...

Страница 10: ...h slang s att du inte snubblar p dem Du f r inte anv nda enheten i utrymmen med explosionsrisk Dra aldrig ur eller s tt i kontakten med v ta h nder Dra alltid i kontakten inte i sladden Imurin puhdist...

Страница 11: ...doos nemen B Het bovengedeelte juist op het reservoir zetten de sluitingen grijpen in de uitsparingen van het bovengedeelte C De sluitingen inklikken Rimozione e rimontaggio della parte superiore A Sp...

Страница 12: ...edves s sz raz sz r shez egyar nt alkalmas A B A red s sz r t tk z sig tolja r a h zra s a bajonett z r 1 elford t s val r gz tse 1 31753 A Anbringen des Papier Filterbeutels Zum Aufsaugen von trocken...

Страница 13: ...r zs kot gy helyezze be hogy a tart ly fal hoz felfek dj n nehogy a fels r sz visszahelyez s n l megs r lj n Durv bb anyagok s folyad kok sz v s hoz a pap r sz r zs kot a tart lyb l ki kell venni B A...

Страница 14: ...ennosta Kun ASA 1202 A Stikkontakt for tilkopling av elektroverkt y eller f eks av en h ndlampe Stikkontakten st r alltid under spenning n r st pselet er tilkoplet uavhengig av bryterstillingen Kun AS...

Страница 15: ...d aspirer des liquides Le flotteur interrompt l aspiration d s que la cuve est pleine Couper alors le moteur et vider la cuve 1 Opzuigen van vloeistof De vouwfilter moet aangebracht zijn voor het opz...

Страница 16: ...z raznak kell lenni hogy elker lje az elszennyez d st s a k reggel bevon d st Por sz v s n l aj nlatos a pap r sz r zs k haszn lata Ez fokozza a porvisszatart k pess get s a higi nikus hullad kkezel s...

Страница 17: ...llowing checks does the container need emptying does the paper filter need renewing is the motor protection filter badly clogged is the nozzle pipe or hose blocked if the pleated filter is clogged it...

Страница 18: ...k nny Metabo huoltopalvelun korjaamon puoleen osoite varaosalistalla annettuihin osoitteisiin Hvis apparatet ikke starter skal det kontrolleres om st pselet sitter i stikkontakten ledningen er i orde...

Страница 19: ...4 opakowania po 5 sztuk B Filtr fa dowany 31753 www metabo com A ASA 1202 31757 AS 1200 31754 5 B 31753 Tartoz k A teljes tartoz kprogramhoz l sd a www metabo com honlapot vagy a f katal gust A Sz r p...

Страница 20: ...ke 30323 J Gummimunnstykke 30324 K Flerfunksjonsmunnstykke 30328 G Universaldyse 30322 H Gulvdyse 30329 I Fugedyse 30323 J Gummidyse 30324 K Universaldyse 30328 G Dysza uniwersalna 30322 H Dysza do po...

Страница 21: ...40 41...

Страница 22: ...42 43...

Отзывы: