Messner System M 1200 Скачать руководство пользователя страница 7

10

11

 ¡Sírvanse estudiar con mucho cuidado estas instrucciones de servicio antes de trabajar con la 

bomba!

Este aparato no está previsto para ser usado por personas (incluidos niños) con las capacidades físicas, 

sensoriales o psíquicas restringidas o con falta de experiencia y/o de conocimientos, salvo que sean super-

visadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre cómo 

usar el aparato.

Los niños deben vigilarse para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

Uso

Esta es una bomba centrífuga-submersible dotada con motor encapsulado con resinas expóxicas.

Las bombas están previstas para el uso en el agua, como p. ej.: estanque de natación, piscina de natación, 

estanque de jardín, fuentes, fuentes de terrazas, fuentes de interiores, para la operación de instalaciones de

fi ltración, arroyuelos, etc. así como para la aireación y circulación del agua.

Consulte los datos técnicos en la placa de características o la tabla en página 1.

 Medidas de seguridad

-  

Atención! 

Está apropiada para los estanques de jardín y sus zonas de protección solamente si las 

  instalaciones eléctricas responden a los requisitos impuestos.

  Para la instalación de estas bombas en estanques/piscinas de natación, deben ser observadas las 

  siguientes normas: DIN EN 13451 parte 1 hasta parte 8 así como DIN VDE 0100 parte 702 y parte 737.

  Sírvanse consultar un electricista.

-  Antes de alguna manutención, sírvanse controlar la conexión a la red y la clavija de enchufe.

-  La tensión de la red y la clase de corriente deben estar en conformidad con las especifi caciones

  mencionadas en la placa indicadora de características.

La bomba debe ser conectada a una caja de contacto de puesta a tierra adecuada mediante un

  sistema protector contra corriente de fuga (RCD, 30mA).

-

  La alimentación de la bomba con tensión baja de protección de 12 V debe ser efectuada a 

  través de un transformador de seguridad según VDE 0570.

Fijar el tomacorriente y el transformador de seguridad en el área protegida contra agua y como

  mín. a 2 m de distancia del borde del estanque (ver fi g. 1).

-  Se tiene que proteger la clavija de enchufe siempre contra humedad.

-  

Importante!

 En caso de que se causen daños en la conexión a la red o en el carter de motor, la bomba

  está inutilizable. Una reparación no es posible puesto que el cable de alimentación está colocado 

  fi rmemente en el carter de motor.

-  No sospender o transportar la bomba por el cable de alimentación.

¡La bomba debe utilizarse sólo para aplicación sumergible!

Puesta en marcha (véase fi g. 1)

Importante!  La bomba no debe funcionar „en seco“ para evitar daños en el motor.

-  La bomba debe sumergirse totalmente en el estanque permitiendo que el carter de bomba va 

 inundándose.

-  Para la operación bajo agua, es necesario un nivel de aprox. 15 cm para que la bomba no aspire aire.

-      ¡La bomba sólo debe operarse en una profundidad de 

 

2 m

  inmersión de 2 m como máximo!

-  La temperatura de agua no debe ser más alta que 35°C.

-  

Hay que proteger la bomba contra la helada.

-  Se puede poner en marcha la bomba insertando la clavija de enchufe en la caja de contacto.

-  Para evitar un ensuciamiento inútil, la bomba debe colocarse por encima del fango de su estanque, en 

  posición fi rme y horizontal (sobre una losa)!

-  Se puede conectar varios accesorios a los racores conexión de la bomba.

-  Funcionando con toberas, la bomba debe colocarse fi rmemente y en posición horizontal (sobre una 

 losa).

-  

Para evitar el ensuciamiento de las toberas, les recomendamos instalar la esponja fi ltrante 

 adjunta.

Desmontaje / Montaje (véase fi g. 2 - 5)

1.  Sírvanse seguir las medidas de seguridad. 

¡Desconectar la bomba!

2.  Apretar la cubierta del fi ltro (1) lateralmente para retirarla de la bomba (8).

3. 

Retirar la esponja fi ltrante (2) de la cubierta de fi ltro (1).

4.  Girar la tapa de entrada (3) en sentido contrario a las agujas del reloj y retirarla de la bomba (8).

5.  Retirar el rotor (4) de la bomba (8). 

6.  El Rotor completo (4) se vuelve en el eje.

7.  La rueda de aletas y el imán también pueden volverse una contra otro por un ángulo determinado.

8.  Limpiar todas las piezas sólo con agua limpia, de manera que se

    puedan mover fácilmente. No utilizar como ayuda objetos de bordes afi lados.

9.  Es posible montar la bomba de la manera siguiente:

9.1.   Poner el rotor completo (4) en la bomba (8).

9.2.   Introducir la tapa de entrada (3) torcida en la bomba (8) y girarla en el sentido de las agujas del 

      reloj hasta que encastre.

9.3.    Introducir la esponja fi ltrante (2) en la cubierta de fi ltro (1).

9.4.    Introducir la cubierta de fi ltro delantera (1) y la trasera (6) en la bomba (8).

Para garantizar un funcionamiento óptimo, se tiene que repetir estas operaciones según la obturación y el 

período de marcha.

Mantenimiento

Para prolongar la vida de la bomba y para asegurar el buen funcionamiento, les recomendamos efectuar el 

mantenimiento y la limpieza periodicamente. La bomba permite un mantenimiento rápido y fácil. 

Todas las operaciones necesarias pueden realizarse sin problema alguno. 

Véase „Desmontaje / Montaje“

Intervalos de mantenimiento:

-  Al pricipio se debe revisar la bomba diariamente para asegurar que funciona bien. Si fuera necesario, 

  hay que limpiar los fi ltros.

-  Dado que la frecuencia de los trabajos de mantenimiento (limpieza completa) depende generalmente 

  del grado de ensuciamiento del agua, basta repetirlos adaptándose a las necesidades.

Al notar que hay 

piezas defectuosas

 o 

desgastadas

, se debe cambiarlas. Véase „Piezas de recambio“.

Invierno / Cuidado de la bomba

¡ Proteger su bomba contra la helada!

Retirar la bomba de su estanque en otoño. Limpiar la bomba completamente según las instrucciones.

Durante el invierno deberá guardarse la bomba en un lugar protegido contra las heladas.

Piezas de recambio

Para pedir sus piezas de recambio, sírvanse indicar el tipo de bomba, la denominación y Art.-N° detallán-

dose en la especifi cación que sigue a continuación

 (véase fi g. 5)

.

N°   Denominación  

Tipo de bomba  

 

Art-No.

1   Cubierta de fi ltro  

M 800 - 12 V, M 1200 - 12 V, M 1600 - 12 V 

168/009063

   delantera

2   Esponja fi ltrante 

M 800 - 12 V, M 1200 - 12 V, M 1600 - 12 V 

168/009064

3   Tapa con anillo  

M 800 - 12 V, M 1200 - 12 V, M 1600 - 12 V 

168/009073

   de empaquetadura

4   Rotor completo 

M 800 - 12 V 

168/009067

     

M 1200 - 12 V 

168/009068

     

M 1600 - 12 V 

168/009069

6   Cubierta de fi ltro  

M 800 - 12 V, M 1200 - 12 V, M 1600 - 12 V 

168/009066

   trasera

7   Puño/soponte 

M 800 - 12 V, M 1200 - 12 V, M 1600 - 12 V 

168/009072

 Condiciones de garantia

Esta bomba está garantizada por un periodo de 

36 meses

 a partir de la fecha de entrega. Como acredita-

ción servirá el recibo de compra. Durante el periodo de garantía podremos elegir entre restituir o reparar 

gratuitamente las piezas defectuosas por defectos de fabricación o de material.

La garantía no cubre los daños ocasionados por las siguientes causas: uso incorrecto, errores de 

montaje, incrustaciones calcáreas, mantenimiento defi ciente, acciones de heladas, desgaste normal o

intentos incorrectos de reparación. La garantía desaparece si se realiza algún cambio en la bomba, como 

por ejemplo, cortar el cable de conexión a la red o la clavija de alimentación. 

No respondemos de los daños secundarios derivados de posibles averías de la bomba o de su uso incor-

recto.

En caso de que quieran utilizar el derecho de garantía deberán enviarnos, a porte pagado, la bomba junto 

con el justifi cante de compra mediante el distribuidor al que haya comprado el aparato.

Smaltimento

Smaltimento di strumenti elettrici attraverso utenti di nuclei privati nell’UE

Il prodotto non può essere smaltito con i rifi uti comuni, deve aver luogo una raccolta differenziata. È Sua 

responsabilità che il prodotto venga consegnato in un luogo dove possa essere smaltito e/o riciclato nel 

rispetto dell’ambiente. Ulteriori informazioni sull’ubicazione dei luoghi di raccolta comunali sono disponibili 

presso le autorità locali.

E

Содержание System M 1200

Страница 1: ...do stawu Lammikkopumppu Jazierkov erpadlo Jez rkov erpadlo rpalka za ribnike in bazene D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions F Instructions d utilisation E Instruccion...

Страница 2: ...2 1 8 7 1 2 4 3 5 1 System M 800 12 V System M 1200 12 V System M 1600 12 V 13 800 l min l h 21 1 260 l min l h 27 1 650 l min l h 1 3 m 1 8 m 2 2 m 14 W 20 W 25 W 12 V 12 V 12 V IP 68 IP 68 IP 68 IP...

Страница 3: ...mit eingeschr nkten physischen sensorischen oder geistigen F higkeiten oder mangels Erfahrung und oder mangels Wissen benutzt zu werden es sei denn sie werden durch eine f r ihre Sicherheit zust ndig...

Страница 4: ...de rotor 4 uit het motorhuis 8 Let op de rotor 4 heeft een zeer sterk magneetveld 6 De rotor 4 kan los van de as gedraaid worden 7 Ook de rotorwaaier en de magneet kunnen afzonderlijk van elkaar voor...

Страница 5: ...lete rotor 4 can be made to rotate on the axle 7 The impeller and the magnet too may be turned against each other through a predetermined angle 8 Clean all components please use clear water only so th...

Страница 6: ...ans le sens inverse des aiguilles d une montre et retirez le de la pompe 8 5 Extrayez le rotor 4 de la pompe 8 6 Le rotor complet 4 tourne sur l axe 7 On peut faire tourner galement d un certain angle...

Страница 7: ...tido contrario a las agujas del reloj y retirarla de la bomba 8 5 Retirar el rotor 4 de la bomba 8 6 El Rotor completo 4 se vuelve en el eje 7 La rueda de aletas y el im n tambi n pueden volverse una...

Страница 8: ...Estrarre il rotore 4 dalla pompa 8 6 Il rotore cpl 4 si pi girare intorno all asse 7 Anche l elica e il magnete si possono ruotare no a un certo angolo tra di loro 8 Pulire tutti i pezzi solo con acqu...

Страница 9: ...rotor compl 4 pode ser rodado no seu eixo 7 Tamb m a h lice e o man podem ser girados em sentido contr rio um ao outro num determinado ngulo 8 Limpe todos os componentes utilize somente gua limpa de...

Страница 10: ...egym shoz k pest meghat rozott sz ggel 8 K rj k a berendez s minden r sz t csak tiszta v zzel tiszt tsa gy hogy ezek k nnyen mozogjanak A tiszt t s sor n k rj k ker lje az les sz l t rgyak haszn lat t...

Страница 11: ...z pompy 8 5 Wyci gn wirnik 4 z pompy 8 6 Kompletny wirnik 4 daje si obraca na osi 7 R wnie wirnik opatkowy i magnes daj si przekr ci wzgl dem siebie o okre lony k t 8 Oczy ci wszystkie cz ci tylko cz...

Страница 12: ...3 8 9 3 2 1 9 4 1 6 8 5 1 M 800 12 V M 1200 12 V M 1600 12 V 168 009063 2 M 800 12 V M 1200 12 V M 1600 12 V 168 009064 3 M 800 12 V M 1200 12 V M 1600 12 V 168 009073 4 M 800 12 V 168 009067 M 1200 1...

Страница 13: ...ko roottoria 4 voidaan k nt akselilla 7 My s siipipy r ja magneettia voidaan k nt toisiaan kohti tietyn kulman verran 8 Puhdista kaikki osat pelk ll puhtaalla vedell niin ett niit on helppo liikuttaa...

Страница 14: ...giu 2 stiahnite z ltra n ho krytu 1 4 Vtokov kryt 3 poto te proti smeru hodinov ch ru i iek a stiahnite ho z erpadla 8 5 Z erpadla 8 stiahnite rotor 4 6 Rotor kompl 4 sa d na osi ot a 7 Aj obe n koles...

Страница 15: ...odinov ch ru i ek a vyt hn te o z erpadla 8 5 Vyt hn te rotor 4 z erpadla 8 6 Rotor 4 se m e ot et kolem h dele 7 Tak ob n kolo a magnet se mohou o ur it hel oto it 8 V echny d ly ist te jen istou vod...

Страница 16: ...izvlecite iz rpalke 8 5 Izvlecite rotor 4 iz rpalke 8 6 Rotor 4 se lahko vrti na osovini 7 Tudi krilno kolo in magnet se lahko vrtijo eden nasproti drugega do dolo enega kota 8 istite vse dele samo z...

Страница 17: ...Data de compra A keresked b lyegz je s ala r sa V s rl s id pontja Piecz tka i podpis sprzedawcy Data zakupu Myyj n leima ja allekirjoitus Ostop iv m r Pe iatka a podpis predajcu D tum k py Raz tko a...

Отзывы: