background image

19

• Veuillez ne pas placer la verseuse 

au micro-onde.

• Ne pas nettoyer les pièces entrant 

en contact avec l'eau ou le café 

(par ex. le réservoir d'eau, le filtre, 

la verseuse) avec des produits 

de nettoyage abrasifs ou une 

crème à récurer. Nettoyer les 

résidus de détergent à l'eau claire.

• Cet appareil peut être utilisé 

par des enfants âgés de 8 ans et 

plus, sous surveillance ou s'ils 

ont reçu des consignes relatives 

à une utilisation de l'appareil en 

toute sécurité et ont compris 

les dangers pouvant en résulter. 

Le nettoyage et la maintenance 

ne doivent pas être effectués 

par des enfants, sauf s'ils sont 

âgés de 8 ans ou plus et sont 

surveillés. L'appareil et le cordon 

d'alimentation doivent être 

tenus à distance des enfants de 

moins de 8 ans.

• L'appareil peut être utilisé par des 

personnes ayant des capacités phy-

siques, sensorielles ou mentales 

réduites ou ayant un manque 

d'expérience et / ou de connais-

sance, si elles sont surveillées 

ou ont reçu des instructions 

concernant l'utilisation en 

toute sécurité de l'appareil et 

ont compris les dangers qui en 

résultent.

• Les enfants ne doivent pas jouer 

avec l'appareil.

• Le remplacement du cordon 

d'alimentation et toute autre 

réparation doivent uniquement 

être effectués par le service 

après-vente de Melitta

® 

.

15

14

• Press the 2-5 cups button 

repeatedly until the desired

volume is reached. After each press of the button you will

hear the sound signal.

• Press the 2-5 cups button 

longer than 2 sec to confirm

the chosen volume. 

• The setting chosen last remains active even if the power

cable is removed from the socket.

4. Coffee preparation

For the best tasting coffee 
• Use Melitta

®

coffee filters 1x4

®

. Fold the coffee filter befo-

re use 

, so that it sits perfectly in the filter.

• If you are using whole beans, grind them fresh as needed.
• If you use ground coffee: Keep the pack tightly closed and

store it in the fridge.

4.1. Using the appliance

• The appliance has to be in the standby position (Eco-

Switch at position ‘I’) 

• Remove the lid from the water tank. Fill the tank with cold,

clean water. Choose the correct amount of water using the

cup or litre level indicators on the tank 

. As soon as

water is poured into the tank, it is illuminated making it

easier to see the level indicator marks.

• Remove the filter from the holder using the lever in the fil-

ter handle 

. Remove the lid from the filter.

• Put a coffee filter into the filter. Add enough ground coffee

for the desired number of cups 

• Replace the filter lid. Push the filter back into the holder

until you hear it click into place 

.

• Start brewing by pressing the Start & Stop button 

. The

LED illuminates and brewing begins.

• Aroma Signature DeLuxe: For the best aroma when

making less than 6 cups, start the appliance in ‘2-5 cup’

mode 

. First press the 2-5 cups button 

and then the

Start & Stop button 

. This extends the brewing time

giving you the best aromatic coffee result even with small

amounts of coffee.

• At the end of the brewing the tank illumination turns itself

off. After the chosen warm keeping time (see point 3.2) the

appliance automatically turns off and goes into stand by

mode.

• Aroma Signature DeLuxe: The end of brewing is indi-

cated by a sound signal. 

• After brewing you can remove the pot from the appliance.

The drip stop 

prevents dripping onto the hotplate.

5. Descaling Programme

Only regular descaling ensures that the appliance works per-

fectly and gives an optimal coffee experience. The appliance is

equipped with a descaling programme in order to simplify

this necessary process.
We recommend the use of Melitta

®

Anti Calc Filter Café

Machines.
• The red LED on the DECALC button 

illuminates per-

manently as soon as the set number of brewings is reached

which varies depending on the water hardness settings

(see point 3.1). This lets you know that you need to run

the descaling programme soon.

• To prepare the descaling process fill the water tank with

descaler according to the manufacturer’s instructions.

• Press the DECALC button 

. The red LED flashes.

Confirm your programme choice by pressing the Start &

Stop button 

briefly. The automatic descaling programme

starts, this is shown by the constantly illuminated green

LED and the flashing red LED.

• Attention: To ensure that the descaling agent has enough

time to take effect, the water will only start flowing into

the pot after several minutes.

• The descaling process takes about 25 minutes.
• When the descaling process is complete the red and green

LEDs turn off. 

• Aroma Signature DeLuxe: In addition, a sound signal

notifies you when the descaling programme is finished.

• The appliance turns off automatically and switches to stand

by mode.

• After the descaling process the appliance must be rinsed

through twice with clean water and without coffee to

remove residual lime scale and descaler. See point 3.

6. Cleaning and maintenance

• Before cleaning turn the appliance off using the ECO-

Switch 

and remove the power cable from the socket.

• Never immerse the appliance or the power cable in water.
• Clean the fixed housing parts with a soft damp cloth. 
• Clean the parts, which come into contact with coffee (glass

pot, filter) after each use. 

• Filter, filter lid, glass pot and water tank lid can be cleaned

in the dishwasher. 

• The water overflow is removable 

and can also be

cleaned in the dishwasher.

7. Disposal instructions

• Please consult your electrical retailer or local authority

regarding the disposal of electrical appliances

• Packaging is raw material and can be recycled. Please make

use of recycling facilities.

FR

GB

Avant toute utilisation, lire attentivement le mode

d’emploi et les consignes de sécurité !

1. Consignes de sécurité

!

Brancher l'appareil conformément aux instructions figu-

rant sur l'étiquette du modèle concerné (voir la base de

l'appareil).

!

Lors de l'utilisation, certains éléments de l'appareil sont

susceptibles de devenir très chauds (p. ex. le dispositif

d'écoulement entre le réservoir d'eau et le support-filtre,

la plaque chauffante). Eviter le contact avec ces éléments.

!

Ne jamais placer l'appareil sur ou à proximité de surfaces

chaudes.

!

Placer l'appareil à la verticale. Toujours utiliser l'appareil

dans cette position.

!

S'assurer que le cordon d'alimentation n'entre pas en con-

tact avec la plaque chauffante.

!

Avant le nettoyage et en cas d'inutilisation prolongée,

débrancher le cordon d'alimentation du secteur. 

!

Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.

!

La verseuse n'est pas adaptée pour l'utilisation au four à

micro-ondes.

!

Toujours utiliser de l'eau claire froide pour le remplissage

du réservoir.

!

Ne pas retirer le support-filtre pendant la préparation du

café.

!

Garder l'appareil hors de portée des enfants.

!

L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y

compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles

ou mentales limitées, ou manquant d'expérience et/ou de

connaissances à moins de ne le faire sous la surveillance

d'une personne responsable remove ou après avoir reçu

des instructions de cette personne relatives à l'utilisation

de l'appareil.

!

Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique ou

similaire, p. ex. les cuisines du personnel dans les bou-

tiques, bureaux et autres locaux commerciaux, ou dans

des propriétés agricoles ou par les clients d'hôtels, de

motels, de bed & breakfasts ou d'autres résidences de ce

type.

!

Par mesure de sécurité, le remplacement du cordon d'ali-

mentation ainsi que toute autre réparation ne doit être

effectuée que par le service clients de Melitta ou des

techniciens à la qualification similaire.

2. Eco-Switch

• Cet appareil est équipé d'un interrupteur principal « Eco-

Switch ». 

Quand l'interrupteur est en position « 0 »,

l'appareil est complètement éteint et ne consomme pas

d'énergie.

• Pour mettre l'appareil en marche, l'interrupteur « Eco-

Switch » doit être en position « I ».

• Pour une consommation de courant optimale, placer l'in-

terrupteur Eco-Switch en position « 0 » lorsque l'appareil

n'est pas utilisé.

3. Avant la première utilisation

• Rincer l'appareil avant la première utilisation. Faire fonctionner

l'appareil avec un réservoir d'eau plein sans café ni filtre.

• Choisir la longueur du cordon en rangeant le câble en trop

dans la trappe prévue à la base de l'appareil. 

.

• Brancher l'appareil sur le secteur. 
• Placer l'interrupteur Eco-Switch 

en position I.

• Remplir le réservoir d'eau claire froide jusqu'à l'indicateur

de niveau le plus élevé 

• L'indicateur du réservoir s'allume (voir aussi « Utilisation

de l'appareil »).

• Mettre la verseuse avec son couvercle dans l'appareil sous

le support-filtre 

.

• Appuyer sur le bouton Start & Stop

• Attendre que l'eau passe à travers le support-filtre dans la

verseuse. 

Pour un résultat gustatif et une simplicité d'utilisation maxi-

mums, l'appareil est équipé de différentes fonctions pouvant

être définies individuellement. 

3.1. Réglage de la dureté de l'eau/indica-

teur de tartre

• Selon la dureté de l'eau, du tartre peut s'accumuler dans

l'appareil. Il augmente la consommation de courant de l'ap-

pareil car les dépôts de tartre sur les éléments chauffants

sont susceptibles d'empêcher le transfert optimal de l'éner-

gie à l'eau.

• Pour éviter une augmentation inutile de la consommation

de courant, l'appareil indique quand un détartrage est

nécessaire. La DEL rouge 

est alors allumée en perma-

nence. 

• L'appareil est défini par défaut sur le niveau I correspon-

dant à une eau d'une dureté élevée. 

• Si l'eau est plus douce et que la fréquence des détartrages

peut être espacée, il est possible de définir l'indicateur de

détartrage en conséquence.

• Pour ce faire, appuyer sur le bouton DECALC 

et le

maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes. La DEL

rouge commence à clignoter. Au niveau prédéfini I (dureté

élevée de l'eau), la DEL clignote une fois, puis marque une

pause (  

).

• Il est possible de définir la dureté de l'eau sur deux autres

niveaux. Avec une nouvelle pression sur le bouton

DECALC, la DEL de l'indicateur se met à clignoter deux

fois (  

■■

). Encore une pression et la DEL clignote 3 fois 

(  

■■■

). 

• Le tableau ci-dessous indique les réglages ainsi que le nom-

bre de fois où la DEL clignote.

• Se renseigner auprès du fournisseur d'eau local pour con-

naître la dureté de l'eau ou la mesurer à l'aide d'une bande-

lette de mesure de la dureté de l'eau disponible dans le

commerce.

• Une fois la dureté de l'eau définie sur le niveau adapté,

appuyer une nouvelle fois sur le bouton DECALC et le

maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes. La dureté

de l'eau est à présent correctement programmée.

Attention :

• Il n'est pas possible de programmer ou de modifier le

niveau de dureté de l'eau lors de la préparation du café.

• L'indicateur de détartrage s'allume lorsque l'appareil est mis

sous tension, si l'appareil a été éteint sans être détartré

après la préparation du café. La DEL ne s'éteint qu'une fois

le processus de détartrage effectué (voir le point 5). 

• Le dernier niveau de dureté de l'eau choisi reste actif

même si le cordon d'alimentation est débranché de la

prise.

3.2 Réglage de la plaque chauffante

Garder le café au chaud sur la plaque chauffante change le

goût du café. Pour éviter ceci, il est recommandé de le boire

frais juste après la préparation si possible. Un maintien au

chaud inutile consomme également une énergie précieuse. Le

réglage par défaut de l'appareil garde le café au chaud pen-

dant 30 minutes. Ce temps peut être modifié en fonction des

besoins.
• Pour modifier le réglage du maintien au chaud, appuyer sur

le bouton Start & Stop 

pendant plus de 2 s. La DEL

verte commence à clignoter et le réservoir d'eau s'allume. 

Sound Signal

loud 

quiet

off

LED flash rhythm

(2-5 cups button)

■■

■■

■■■

■■■

Réglage de la 

dureté

I

II

III

° dH

>21°dH

12-20°dH

0-12°dH

Rythme de cligno-

tement de la DEL

(bouton DECALC)

■■

■■

■■■

■■■

 Manual_Signature_1013_Layout 1  15.10.13  08:59  Seite 14

15

14

• Press the 2-5 cups button 

repeatedly until the desired

volume is reached. After each press of the button you will

hear the sound signal.

• Press the 2-5 cups button 

longer than 2 sec to confirm

the chosen volume. 

• The setting chosen last remains active even if the power

cable is removed from the socket.

4. Coffee preparation

For the best tasting coffee 
• Use Melitta

®

coffee filters 1x4

®

. Fold the coffee filter befo-

re use 

, so that it sits perfectly in the filter.

• If you are using whole beans, grind them fresh as needed.
• If you use ground coffee: Keep the pack tightly closed and

store it in the fridge.

4.1. Using the appliance

• The appliance has to be in the standby position (Eco-

Switch at position ‘I’) 

• Remove the lid from the water tank. Fill the tank with cold,

clean water. Choose the correct amount of water using the

cup or litre level indicators on the tank 

. As soon as

water is poured into the tank, it is illuminated making it

easier to see the level indicator marks.

• Remove the filter from the holder using the lever in the fil-

ter handle 

. Remove the lid from the filter.

• Put a coffee filter into the filter. Add enough ground coffee

for the desired number of cups 

• Replace the filter lid. Push the filter back into the holder

until you hear it click into place 

.

• Start brewing by pressing the Start & Stop button 

. The

LED illuminates and brewing begins.

• Aroma Signature DeLuxe: For the best aroma when

making less than 6 cups, start the appliance in ‘2-5 cup’

mode 

. First press the 2-5 cups button 

and then the

Start & Stop button 

. This extends the brewing time

giving you the best aromatic coffee result even with small

amounts of coffee.

• At the end of the brewing the tank illumination turns itself

off. After the chosen warm keeping time (see point 3.2) the

appliance automatically turns off and goes into stand by

mode.

• Aroma Signature DeLuxe: The end of brewing is indi-

cated by a sound signal. 

• After brewing you can remove the pot from the appliance.

The drip stop 

prevents dripping onto the hotplate.

5. Descaling Programme

Only regular descaling ensures that the appliance works per-

fectly and gives an optimal coffee experience. The appliance is

equipped with a descaling programme in order to simplify

this necessary process.
We recommend the use of Melitta

®

Anti Calc Filter Café

Machines.
• The red LED on the DECALC button 

illuminates per-

manently as soon as the set number of brewings is reached

which varies depending on the water hardness settings

(see point 3.1). This lets you know that you need to run

the descaling programme soon.

• To prepare the descaling process fill the water tank with

descaler according to the manufacturer’s instructions.

• Press the DECALC button 

. The red LED flashes.

Confirm your programme choice by pressing the Start &

Stop button 

briefly. The automatic descaling programme

starts, this is shown by the constantly illuminated green

LED and the flashing red LED.

• Attention: To ensure that the descaling agent has enough

time to take effect, the water will only start flowing into

the pot after several minutes.

• The descaling process takes about 25 minutes.
• When the descaling process is complete the red and green

LEDs turn off. 

• Aroma Signature DeLuxe: In addition, a sound signal

notifies you when the descaling programme is finished.

• The appliance turns off automatically and switches to stand

by mode.

• After the descaling process the appliance must be rinsed

through twice with clean water and without coffee to

remove residual lime scale and descaler. See point 3.

6. Cleaning and maintenance

• Before cleaning turn the appliance off using the ECO-

Switch 

and remove the power cable from the socket.

• Never immerse the appliance or the power cable in water.
• Clean the fixed housing parts with a soft damp cloth. 
• Clean the parts, which come into contact with coffee (glass

pot, filter) after each use. 

• Filter, filter lid, glass pot and water tank lid can be cleaned

in the dishwasher. 

• The water overflow is removable 

and can also be

cleaned in the dishwasher.

7. Disposal instructions

• Please consult your electrical retailer or local authority

regarding the disposal of electrical appliances

• Packaging is raw material and can be recycled. Please make

use of recycling facilities.

FR

GB

Avant toute utilisation, lire attentivement le mode

d’emploi et les consignes de sécurité !

1. Consignes de sécurité

!

Brancher l'appareil conformément aux instructions figu-

rant sur l'étiquette du modèle concerné (voir la base de

l'appareil).

!

Lors de l'utilisation, certains éléments de l'appareil sont

susceptibles de devenir très chauds (p. ex. le dispositif

d'écoulement entre le réservoir d'eau et le support-filtre,

la plaque chauffante). Eviter le contact avec ces éléments.

!

Ne jamais placer l'appareil sur ou à proximité de surfaces

chaudes.

!

Placer l'appareil à la verticale. Toujours utiliser l'appareil

dans cette position.

!

S'assurer que le cordon d'alimentation n'entre pas en con-

tact avec la plaque chauffante.

!

Avant le nettoyage et en cas d'inutilisation prolongée,

débrancher le cordon d'alimentation du secteur. 

!

Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.

!

La verseuse n'est pas adaptée pour l'utilisation au four à

micro-ondes.

!

Toujours utiliser de l'eau claire froide pour le remplissage

du réservoir.

!

Ne pas retirer le support-filtre pendant la préparation du

café.

!

Garder l'appareil hors de portée des enfants.

!

L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y

compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles

ou mentales limitées, ou manquant d'expérience et/ou de

connaissances à moins de ne le faire sous la surveillance

d'une personne responsable remove ou après avoir reçu

des instructions de cette personne relatives à l'utilisation

de l'appareil.

!

Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique ou

similaire, p. ex. les cuisines du personnel dans les bou-

tiques, bureaux et autres locaux commerciaux, ou dans

des propriétés agricoles ou par les clients d'hôtels, de

motels, de bed & breakfasts ou d'autres résidences de ce

type.

!

Par mesure de sécurité, le remplacement du cordon d'ali-

mentation ainsi que toute autre réparation ne doit être

effectuée que par le service clients de Melitta ou des

techniciens à la qualification similaire.

2. Eco-Switch

• Cet appareil est équipé d'un interrupteur principal « Eco-

Switch ». 

Quand l'interrupteur est en position « 0 »,

l'appareil est complètement éteint et ne consomme pas

d'énergie.

• Pour mettre l'appareil en marche, l'interrupteur « Eco-

Switch » doit être en position « I ».

• Pour une consommation de courant optimale, placer l'in-

terrupteur Eco-Switch en position « 0 » lorsque l'appareil

n'est pas utilisé.

3. Avant la première utilisation

• Rincer l'appareil avant la première utilisation. Faire fonctionner

l'appareil avec un réservoir d'eau plein sans café ni filtre.

• Choisir la longueur du cordon en rangeant le câble en trop

dans la trappe prévue à la base de l'appareil. 

.

• Brancher l'appareil sur le secteur. 
• Placer l'interrupteur Eco-Switch 

en position I.

• Remplir le réservoir d'eau claire froide jusqu'à l'indicateur

de niveau le plus élevé 

• L'indicateur du réservoir s'allume (voir aussi « Utilisation

de l'appareil »).

• Mettre la verseuse avec son couvercle dans l'appareil sous

le support-filtre 

.

• Appuyer sur le bouton Start & Stop

• Attendre que l'eau passe à travers le support-filtre dans la

verseuse. 

Pour un résultat gustatif et une simplicité d'utilisation maxi-

mums, l'appareil est équipé de différentes fonctions pouvant

être définies individuellement. 

3.1. Réglage de la dureté de l'eau/indica-

teur de tartre

• Selon la dureté de l'eau, du tartre peut s'accumuler dans

l'appareil. Il augmente la consommation de courant de l'ap-

pareil car les dépôts de tartre sur les éléments chauffants

sont susceptibles d'empêcher le transfert optimal de l'éner-

gie à l'eau.

• Pour éviter une augmentation inutile de la consommation

de courant, l'appareil indique quand un détartrage est

nécessaire. La DEL rouge 

est alors allumée en perma-

nence. 

• L'appareil est défini par défaut sur le niveau I correspon-

dant à une eau d'une dureté élevée. 

• Si l'eau est plus douce et que la fréquence des détartrages

peut être espacée, il est possible de définir l'indicateur de

détartrage en conséquence.

• Pour ce faire, appuyer sur le bouton DECALC 

et le

maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes. La DEL

rouge commence à clignoter. Au niveau prédéfini I (dureté

élevée de l'eau), la DEL clignote une fois, puis marque une

pause (  

).

• Il est possible de définir la dureté de l'eau sur deux autres

niveaux. Avec une nouvelle pression sur le bouton

DECALC, la DEL de l'indicateur se met à clignoter deux

fois (  

■■

). Encore une pression et la DEL clignote 3 fois 

(  

■■■

). 

• Le tableau ci-dessous indique les réglages ainsi que le nom-

bre de fois où la DEL clignote.

• Se renseigner auprès du fournisseur d'eau local pour con-

naître la dureté de l'eau ou la mesurer à l'aide d'une bande-

lette de mesure de la dureté de l'eau disponible dans le

commerce.

• Une fois la dureté de l'eau définie sur le niveau adapté,

appuyer une nouvelle fois sur le bouton DECALC et le

maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes. La dureté

de l'eau est à présent correctement programmée.

Attention :

• Il n'est pas possible de programmer ou de modifier le

niveau de dureté de l'eau lors de la préparation du café.

• L'indicateur de détartrage s'allume lorsque l'appareil est mis

sous tension, si l'appareil a été éteint sans être détartré

après la préparation du café. La DEL ne s'éteint qu'une fois

le processus de détartrage effectué (voir le point 5). 

• Le dernier niveau de dureté de l'eau choisi reste actif

même si le cordon d'alimentation est débranché de la

prise.

3.2 Réglage de la plaque chauffante

Garder le café au chaud sur la plaque chauffante change le

goût du café. Pour éviter ceci, il est recommandé de le boire

frais juste après la préparation si possible. Un maintien au

chaud inutile consomme également une énergie précieuse. Le

réglage par défaut de l'appareil garde le café au chaud pen-

dant 30 minutes. Ce temps peut être modifié en fonction des

besoins.
• Pour modifier le réglage du maintien au chaud, appuyer sur

le bouton Start & Stop 

pendant plus de 2 s. La DEL

verte commence à clignoter et le réservoir d'eau s'allume. 

Sound Signal

loud 

quiet

off

LED flash rhythm

(2-5 cups button)

■■

■■

■■■

■■■

Réglage de la 

dureté

I

II

III

° dH

>21°dH

12-20°dH

0-12°dH

Rythme de cligno-

tement de la DEL

(bouton DECALC)

■■

■■

■■■

■■■

 Manual_Signature_1013_Layout 1  15.10.13  08:59  Seite 14

 FR

Содержание AROMA SIGNATURE 1007

Страница 1: ...ing ES Instruciones de Uso KR RU UA I i AROMA SIGNATURE AROMA SIGNATURE DeLuxe AROMA SIGNATURE Style Manual_Signature_1013_Layout 1 15 10 13 08 59 Seite 1 1100103 DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning F...

Страница 2: ...PAS IMMERGER DANS L EAU NIET IN WATER ONDERDOMPELEN 18111102 TYP M 652 1 3 l 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 900 W MADE IN CHINA SERVICE NR GER T NIE INS WASSER STELLEN ODER TAUCHEN DO NOT IMMERSE IN LIQUID N...

Страница 3: ...USH 10 10 4 6 8 10 4 6 8 10 11 L s struk 1 Si Til p Un ov Un Pla fla Pla S me Ta de Ne Gl Br me Fje Br Ap me ell un ke hv De lig ko br So ka ku 2 E App takt sluk For on For pos 3 In Skyl a gang m ter...

Страница 4: ...nstruktioner Maskinen er bestemt til brug i private husholdninger og bryg ning af kaffe i normalt omfang Enhver anden brug g lder som ikke korrekt og kan medf re person og materielle skader Melitta p...

Страница 5: ...og antallet af gange som indikatoren blinker Indstil den nskede varmetid ved at trykke kortvarigt 2sek p Start Stop knappen indtil den nskede tid vises Varmetid 30 Min 60 Min 90 Min LED blinkerytme St...

Страница 6: ...n t t lukket og Eco kontakt i nken med koldt rent ved hj lp af kop S snart der h l g r det lettere at se lp af grebet i filter en formalet kaffe til det ilbage i holderen indtil t Stop knappen den bed...

Страница 7: ...ALC knappen Uppv rmningstid 30 Min 60 Min 90 Min Lampans blinkningsin tervall startknappen ma nen i opper nger re g unkt nd ngi p versta markeringen Lampan f r beh llaren t nds se ven Anv ndning av ka...

Страница 8: ...2 5 koppar och sedan p start och stoppknappen P s s tt f r l ngs bryggtiden och du f r b sta m jliga resultat ven vid mindre m ngd kaffe N r bryggningen r klar sl cks belysningen i vattenbeh lla ren...

Страница 9: ...mnas p n rmaste tervinningsstation Lue koko k ytt opas ja kaikki sen turvallisuusohjeet ennen k ytt 1 Turvallisuusohjeet Kytke laite mallietiketin ohjeiden mukaisesti katso laitteen pohja Laitteen osi...

Страница 10: ...k ytt Laita lasikannu jonka kansi on paikallaan laitteeseen suodat timen alle Paina k ynnistys ja sammutuspainiketta Anna veden virrata suodattimen l pi kannuun Laite on varustettu useilla eri lis om...

Страница 11: ...llisesti suodatti tuoreena tarpeen us tiukasti suljettuna kytkin asennossa I m ll puhtaalla vedell i n kuppien tai litran aan s ili n siihen erkkien n keminen suodattimen ottimen n Lis tarpeeksi kah n...

Страница 12: ...me DECALC knappen Varmeperiode 30 Min 60 Min 90 Min Lysdiodens blinke rytme Start knappen ja suo ulok un kyt an oite t y on n pro Sett Eco bryteren i posisjon I Fyll vanntanken med friskt kaldt vann o...

Страница 13: ...n filteret fra holderen ved hjelp av spaken i filterh ndta ket Ta av lokket fra filteret Legg et kaffefilter i filteret Ha i nok malt kaffe for det ns kede antall kopper Sett p plass igjen filterlokke...

Страница 14: ...icht mit Wasser in Verbindung kommen Verwenden Sie die Kanne nicht in der Mikrowelle Reinigen Sie die Teile die mit Wasser oder Kaffee in Ber hrung kommen wie z B den Wassertank den Filter oder die Ka...

Страница 15: ...nn die Wasserh rte nicht programmiert oder verstellt werden Die Verkalkungsanzeige leuchtet beim Einschalten wieder auf wenn das Ger t ohne Entkalkung nach einem Br h vorgang abgeschaltet wurde Erst s...

Страница 16: ...ls zu gew hrleisten l uft erst nach einigen Minuten das erste Wasser in die Kanne Der Entkalkungsprozess dauert ca 25 Minuten Nur nach einem vollst ndigen Ablauf des Entkalkungsprozesses erl schen die...

Страница 17: ...itch ab und ziehen Sie den Netzstecker Tauchen Sie das Ger t oder das Netzkabel niemals in Wasser Reinigen Sie die festen Geh useteile mit einem weichen feuchten Tuch Reinigen Sie die Teile die mit Ka...

Страница 18: ...CALC button Warming time 30 Min 60 Min 90 Min LED flash rhythm Start Button 13 en kt 3 O n men ie in alls 13 3 Before using for the first time Rinse the appliance before using it for the first time Op...

Страница 19: ...r l appareil conform ment aux instructions figu rant sur l tiquette du mod le concern voir la base de l appareil Lors de l utilisation certains l ments de l appareil sont susceptibles de devenir tr s...

Страница 20: ...mod le concern voir la base de l appareil Lors de l utilisation certains l ments de l appareil sont susceptibles de devenir tr s chauds p ex le dispositif d coulement entre le r servoir d eau et le s...

Страница 21: ...e tableau ci dessous indique les r glages ainsi que le nom bre de fois o la DEL clignote D finir le temps de maintien au chaud souhait en appuy ant bri vement 2 s sur le bouton Start Stop jus qu ce qu...

Страница 22: ...htlijnen heb ben gekregen over het gebruik van het apparaat Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk of verge lijkbaar gebruik zoals in de personeelskeuken van een winkel kantoor of ander commerciee...

Страница 23: ...ter is of meet de kel verkrijgbare tes Stel de waterhardh de knop DECALC drukt De instellinge Let op U kunt het waterha grammeren tijdens Als u het apparaat ontkalken zal de on het apparaat opnieu kal...

Страница 24: ...waterreservoir zijn v De wateroverloop is bestendig 7 Instructies vo oude elektris Raadpleeg uw elektr tie voor het verwijde Verpakkingsmateriale baar Maak gebruik v De laatst gekozen instelling blij...

Страница 25: ...af ni filtro Elija el largo del cable el ctrico y el sobrante rec jalo en la base del aparato Al determinar el largo necesario del cable retire el cable sobrante hacia el nicho de la base del aparato...

Страница 26: ...C y mant ngalo presionado durante m s de 2 segundos El testigo rojo comenzar a parpadear Al nivel predeterminado 1 el testi go se enciende una vez y luego pausa Usted puede establecer la dureza del ag...

Страница 27: ...13_Layout 1 15 10 13 08 59 Seite 20 1 2 3 3 1 20 Determine el tiempo de calentamiento deseado con pulsa ciones cortas 2 seg del bot n Start Stop hasta que se refleje el tiempo deseado Para la confirma...

Страница 28: ...LED LED 2 LED 5 3 2 30 2 LED 2 2 3 3 2 2 5 2 LED 2 5 KR I II III dH 21 dH 12 20 dH 0 12 dH LED 30 60 90 LED as do do en a rar la de te el ato ase el C de ner con ear t n en mente ntos se odo des n le...

Страница 29: ...2 5 3 2 5 3 1 LED LED LED 25 LED 2 3 6 7 KR 2 5 Manual_Signature_1013_Layout 1 15 10 13 08 59 Seite 22 1 2 3 22 2 5 2 4 1X4 4 1 I LED 6 2 5 2 5 3 2 5 3 1 LED LED LED 25 LED 2 3 6 7 KR 2 5 Manual_Signa...

Страница 30: ...29 1 8 8 8 RU...

Страница 31: ...II III dH 21 dH 12 20 dH 0 12 dH 23 Melitta 2 Eco Switch Eco Switch 0 I 0 3 I Start Stop DECALC 2 1 2 DECALC 3 DECALC 2 5 3 2 30 Start Stop 2 2sec Start Stop I II III dH 21 dH 12 20 dH 0 12 dH DECALC...

Страница 32: ...button Aroma Signature DeLuxe 6 2 5 cup 2 5 cups Start Stop Melitta Anti Calc Filter Caf Machines DECALC 3 1 DECALC Start Stop button 25 Aroma Signature DeLuxe 3 6 7 2 5 cups 2 3 24 2 5 cups 2 5 cups...

Страница 33: ...o Switch 0 I 0 3 I Start Stop 3 1 2 3 DE 5 3 2 2 dH DECALC START A 2 2 tton 3 2 Aroma Signature DeLuxe 5 Melitta Anti Calc Filter Caf Machines DECALC 3 1 DECALC Start Stop button 25 Aroma Signature De...

Страница 34: ...ma Signature DeLuxe 6 2 5 cup 2 5 cups Start Stop 3 2 Aroma Signature 5 Filter Caf Machine D Aroma Signature 6 7 2 5 cups UA Manual_Signature_1013_Layout 1 15 10 13 08 59 Seite 26 25 ch Eco Switch I 3...

Страница 35: ...lter Caf Machines DECALC 3 1 DECALC Start Stop button 25 Aroma Signature DeLuxe 3 6 7 10 13 08 59 Seite 26 Start Stop AROMA 2 2 litta 1x4 Start Stop 2 5 2 5 cups Aroma Signature DeLuxe 5 Melitta Anti...

Страница 36: ...35 Garantibestemmelser Garantivillkor Takuu Garanti Garantie Guarantee Garantie Garantie Garant a DK SE FI NO DE GB FR NL ES KR RU UA...

Страница 37: ...skall g ras anspr k p skall man ta kontakt med butiken f r hantering av rendet De har kompetensen att l sa eventuella problem med Melitta produkter Melitta beviljar anspr ken med f ljande villkor 1 Ga...

Страница 38: ...arantivilk r for disse landene Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg www melitta se Tel 80034706 FI Melitta Takuu My nn mme t lle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti 1 Takuu on voima...

Страница 39: ...melitta de sterreich Melitta Gesellschaft m b H M nchner Bundesstra e 131 5021 Salzburg Tel 0662 43 95 11 www melitta at Schweiz Melitta GmbH Bahnhofstrasse 47 CH 4622 Egerkingen Tel 062 388 98 30 ww...

Страница 40: ...gi N V Brandstraat 8 9160 Lokeren Belgi Belgique Tel 32 0 9 331 52 30 www melitta be Garantie Melitta Outre les droits de garantie appartenant l utilisateur final vis vis du vendeur nous fournissons a...

Страница 41: ...e se reemplacen pasar n a ser propiedad de Melitta 3 Los defectos que hayan ocurrido debido a una conexi n indebida a una manipulaci n inadecuada o a los intentos de reparaci n realizados por personas...

Страница 42: ...49 571 86 1205 Shenzhen Melitta Household Products Co Ltd No 5 Xinglong Road Tongfuyu Industry Zone TangXiaYong Area Songgang Town Baoan District 518105 Shenzhen Guangdong China 196240 9 3 231 812 67...

Страница 43: ...42 1100103...

Отзывы: