background image

1-800-MEDLINE (633-5463)  

|

  medline.com     25

24     Translator Manual (PIC-00270) 

Revision: 08/15/16

CENTRO DE GRAvEDAD, EqUILIBRIO Y ESTABILIDAD

El diseño de la unidad Translator permite que sea segura y estable durante las actividades normales de transporte, 

siempre y cuando se mantenga el equilibrio adecuado. El punto en el cual una unidad Translator se inclinará hacia 

adelante, hacia atrás o hacia los lados depende de su centro de equilibrio. 

Para garantizar la estabilidad y operación correcta, se debe mantener el centro de gravedad en la silla. 

El centro de gravedad es el punto en el cual se puede considerar que está concentrado todo el peso de un objeto y 

representa el punto de equilibrio.

La mayoría de las actividades, tales como transferir a un usuario a la unidad o fuera de ella, doblarse y alcanzar objetos, 

afecta el centro de gravedad y la distribución del peso en la unidad Translator. La pérdida del equilibrio adecuado puede 

hacer que la silla se vuelque. Se recomienda utilizar el cinturón de seguridad a fin de mantener la estabilidad minimizando 

el movimiento en el asiento de la unidad Translator. El uso de dispositivos antivuelco, especialmente al maniobrar la 
unidad en rampas o pendientes, también aumentará la seguridad.

ALCANzAR/INCLINARSE/DOBLARSE – hACIA ADELANTE, hACIA ATRÁS O hACIA 

LOS LADOS

El diseño de la unidad Translator permite que sea segura y estable durante las actividades normales de transporte, 

siempre y cuando se mantenga el equilibrio adecuado. El punto en el cual una unidad Translator se inclinará hacia 

adelante, hacia atrás o hacia los lados depende de su centro de equilibrio. 

Para garantizar la estabilidad y operación correcta, se debe mantener el centro de gravedad en la silla. 

El centro de gravedad es el punto en el cual se puede considerar que está concentrado todo el peso de un objeto y 

representa el punto de equilibrio.

La mayoría de las actividades, tales como transferir a un usuario a la unidad o fuera de ella, doblarse y alcanzar objetos, 

afecta el centro de gravedad y la distribución del peso en la unidad Translator. La pérdida del equilibrio adecuado puede 

hacer que la silla se vuelque. Se recomienda utilizar el cinturón de seguridad a fin de mantener la estabilidad minimizando 

el movimiento en el asiento de la unidad Translator. El uso de dispositivos antivuelco, especialmente al maniobrar la 
unidad en rampas o pendientes, también aumentará la seguridad.

ALCANzAR/INCLINARSE/DOBLARSE – hACIA ADELANTE, hACIA ATRÁS O hACIA 

LOS LADOS

• Coloque la unidad Translator lo más cerca posible del objeto.

• Cerciórese de que los bloqueos de las ruedas estén enganchados antes de operar la unidad.

• Cerciórese de colocar las ruedecillas delanteras apuntando hacia adelante. Ello permite extender la base de las ruedas y 
contribuye a estabilizar la silla.

No

 opere, dé mantenimiento ni ajuste la unidad Translator sin antes leer y comprender todas las instrucciones en el 

manual.

Los reposapiés deben estar a una distancia de al menos 2 ½ pulgadas respecto al piso.

No

 modifique ni altere la unidad Translator de ninguna manera distinta a la indicada por Medline o detallada en la guía del 

propietario.

Cerciórese de que la silla se desplace fácilmente y que todas las piezas funcionen sin impedimentos.
Verifique que la silla no presente ruidos, vibración ni ningún cambio durante el uso. Los cambios pueden indicar 
que hay piezas sueltas o daños en la unidad Translator.
Compruebe que los bloqueos de las ruedas estén en buen estado de funcionamiento.
Cerciórese de que las empuñaduras no estén sueltas y que no giren ni se desplacen al agarrarlas.

AjUSTES

ANTES DE CADA USO


PAUTAS: SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN DE LAS 

UNIDADES TRANSLATOR

SI LA UNIDAD ESTÁ DAÑADA O ROTA, DEjE DE USARLA hASTA qUE ESTÉ COmpLETAmENTE 

REpARADA.

OBSTÁCULOS

Los obstáculos tales como umbrales de pisos, pisos desnivelados, cables u objetos en el piso, o grietas en el pavimento 

pueden dañar la unidad Translator y hacer que se pierda el control o se vuelque. ¡Esté atento! Revise el trayecto y evite 

todo elemento que pueda causar inestabilidad.

RAmpAS/pENDIENTES

El asistente debe conocer sus propias capacidades y limitaciones en términos de fuerza y resistencia antes de 

intentar subir o bajar por una rampa. Las pendientes cambiarán el centro de gravedad. 

NO

 intente sortear pendientes 

pronunciadas cuya inclinación sea superior al 10% (6 grados, o 1 pie de subida o bajada por cada 10 pies de longitud de 

la rampa) sin la ayuda de un asistente con experiencia. Se recomienda entrenar y practicar el sorteo de rampas con un 

profesional de la salud.

• Manténganse lo más recto posible al subir o bajar la pendiente.

• Verifique que la rampa no tenga ningún obstáculo, protuberancia, hundimiento ni humedad antes de comenzar. Pida 

ayuda adicional 

  si es necesario.

• Manténgase en el centro de la rampa de ser posible.

• Evite cambiar de dirección mientras está en la rampa, pues ello podría hacer que pierda el control de la unidad 

Translator.

• Evite detenerse en una rampa. Ello podría hacerle perder el control de la unidad. Si fuera necesario detenerse, evite 

efectuar movimientos repentinos y bruscos hacia adelante cuando reanude el movimiento de la silla, pues ello podría 

provocar inestabilidad.

• Al subir una pendiente, el ocupante debe inclinarse hacia adelante. Ello ajustará el centro de gravedad para 

contrarrestar la tendencia de la unidad a inclinarse hacia atrás.

• Al bajar por una rampa, el ocupante debe mirar hacia adelante e inclinarse hacia atrás en el asiento. El descenso siempre 

debe realizarse lentamente. 

NO

 use los bloqueos de las ruedas como frenos para reducir la velocidad o detener la silla. 

Ello podría provocar que la unidad se bloquee accidentalmente, se desvíe o se incline hacia uno de los lados, o que se 

detenga repentinamente.

• Al bajar por una pendiente pronunciada, el asistente debe girar la silla y desplazarse retrocediendo para evitar que el 

ocupante se salga de la silla.

INFORmACIÓN BÁSICA pARA ASISTENTES/TRANSpORTADORES DE UNIDADES 

TRANSLATOR

Trabaje con el profesional de la salud del usuario de la unidad Translator o su institución a fin de aprender métodos de 

asistencia seguros adecuados para su capacidad y nivel de comodidad. Para no sufrir lesiones ni causar daño al ocupante, 

use una mecánica corporal adecuada:

• Siempre indique al ocupante lo que intenta hacer, de manera que esté preparado para sus acciones y pueda contribuir a 

mantener un centro de gravedad equilibrado que proporcione estabilidad.

• Doble el cuerpo a la altura de las rodillas y no de la cintura. Mantenga las rodillas dobladas y no fijas en posición recta.

• Utilice las piernas para hacer fuerza y no los músculos más débiles de la espalda o los brazos. Ello ayudará a prevenir 

una lesión en la espalda.

• 

No

 gire el cuerpo a nivel de la cintura. Mantenga el torso apuntando en la misma dirección que las caderas y mueva los 

pies para girar. Ello ayudará a prevenir una lesión en la espalda.

• Mantenga la espalda recta. Encorvarse o redondear los hombros puede provocar una lesión en la espalda.

• 

No

 dude en buscar ayuda adicional si fuera necesario.

• Si no se siente cómodo con una actividad en la que se le haya solicitado ayuda (como por ejemplo, sortear un peldaño o 

pendiente muy pronunciada), puede rehusar hacerla y debe ayudar a encontrar asistencia apropiada para el ocupante.

Содержание MDS808200RTR

Страница 1: ...medline com assemblyvideos Happywithyourpurchase Please go to your product s page on costco com to leave your 5 star review and rating Your feedback can help other shoppers find exactly what they re...

Страница 2: ...and safe usage instructions of this transport chair rollator REVENDEUR Le pr sent manuel doit tre remis l utilisateur du fauteuil de transport d ambulateur roulettes UTILISATEUR Veuillez lire ce manu...

Страница 3: ...DLINE TRANSLATOR THE FOLLOWING SAFETY INFORMATION AND ALL INSTRUCTIONS MUST BE FOLLOWED FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS SET FORTH MAY RESULT IN SERIOUS INJURY TO YOU OR DAMAGE T...

Страница 4: ...all parts work smoothly Check for noise vibration or any change in use Changes may indicate loose parts or Translator damage Check to ensure wheel locks are in good working order Make sure hand grips...

Страница 5: ...the seat rails Translator Backrest Footrests 2 Side bag with zipper contains 2 Knobs with plastic spacer and bolt 2 Black backrest pins Owner s Guide Five easy steps to setting up the Translator Conte...

Страница 6: ...Installing Removing the Swing away Leg rest Footrest Riggings To Install the Riggings 1 Hold the leg rest rigging to the side of the Translator 2 Install the leg rest assembly hinge plates onto the hi...

Страница 7: ...y become cracked excessively worn or have flat spots SAFETY INSPECTION MAINTENANCE MAINTENANCE Your Medline Translator should be checked periodically to ensure the brakes are functioning properly and...

Страница 8: ...MEDLINE EN TOUTE S CURIT IL EST IMP RATIF DE SUIVRE LES CONSIGNES DE S CURIT ET L ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS QUI SUIVENT LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES RECOMMANDATIONS POURRAIT CAUSER DES BLES...

Страница 9: ...de roues sont en bon tat de marche Assurez vous que les poign es ne sont pas l ches et ne peuvent pas tre d plac es ou tordues R glages Avant CHAQUE utilisation DIRECTIVES S CURIT ET MANIPULATION DES...

Страница 10: ...la paume de vos mains et poussez sur le dessus des barres transversales Translator Dossier Repose pieds 2 Contenu du sac lat ral glissi re 2 boutons avec bague d espacement en plastique et boulon 2 g...

Страница 11: ...ill s Installation retrait des repose jambes repose pieds pivotants Installation des m canismes de montage 1 Maintenez le m canisme de montage des repose jambes sur le c t du Translator 2 Installez le...

Страница 12: ...ts ou sont excessivement us s INSPECTION DE S CURIT ET ENTRETIEN ENTRETIEN Le Translator de Medline doit tre inspect r guli rement pour v rifier le bon fonctionnement des freins et la solidit de toute...

Страница 13: ...DE MEDLINE SE DEBE OBSERVAR LA SIGUIENTE INFORMACI N DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES ESTABLECIDAS PUEDE PRODUCIR LESIONES GRAVES O DA OS A LA U...

Страница 14: ...as y que no giren ni se desplacen al agarrarlas AJUSTES ANTES DE CADA USO PAUTAS SEGURIDAD Y MANIPULACI N DE LAS UNIDADES TRANSLATOR SI LA UNIDAD EST DA ADA O ROTA DEJE DE USARLA HASTA QUE EST COMPLET...

Страница 15: ...ranslator Respaldo Reposapi s 2 La bolsa lateral con cierre contiene 2 perillas con espaciador pl stico y perno 2 pasadores del respaldo negros Gu a del propietario Cinco pasos sencillos para instalar...

Страница 16: ...MONTAJES DE LOS REPOSAPIERNAS REPOSAPI S ABATIBLES Para instalar los montajes 1 Sostenga el montaje del reposapiernas en el costado de la unidad Translator 2 Instale las placas de bisagra del conjunt...

Страница 17: ...eemplace los neum ticos si presentan fisuras desgaste excesivo o zonas planas MANTENIMIENTO E INSPECCI N DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO Su unidad Translator de Medline se debe revisar peri dicamente para...

Страница 18: ...a de instrucciones 2016 Medline Industries Inc Medline es una marca comercial registrada de Medline Industries Inc Medline Industries Inc One Medline Place Mundelein IL 60060 1 800 MEDLINE 633 5463 me...

Отзывы: