background image

35

HMV-A

CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION

Mise en place:

-  Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels qu’indi-

qués précédemment.

- Véri

fi

 er qu’il n’existe aucune obstruction sur l’aspiration de l’air au 

travers de la batterie ailettée et sur le refoulement des ventilateurs 
condenseur à air distant connecté à l'unité.

-  Positionner l’unité de manière à n’affecter qu’au minimum l’environ-

nement (émission sonore, intégration sur le site, etc.).

Raccordements électriques:

-  Consulter toujours le schéma électrique joint à la machine où sont 

toujours reportées toutes les instructions nécessaires pour effectuer 
les raccordements électriques.

-  Mettre la machine sous tension (en fermant le sectionneur) au moins 

12 h avant le démarrage pour permettre l’alimentation des résistances 
de carter. Ne pas supprimer l’alimentation aux résistances durant 
les cours arrêts de la machine.

-  Avant d’ouvrir le sectionneur arrêter l’unité en agissant sur les inter-

rupteurs prévus à cet effet ou bien sur la commande à distance.

-  Avant d’accéder aux parties internes de l’unité, couper l’ali-mentation 

électrique en ouvrant le sectionneur général.

- Il est vivement recommandé d’installer un disjoncteur magnéto-

thermique en protection de la ligne d’alimentation électrique (à la 
charge de l’installateur).

-  Raccordements électriques à effectuer :
 

 Câble de puissance trip terre;

-  Raccordements électriques optionnels à effectuer :
   

 Contacts extérieurs;

 

 Report à distance des alarmes.

Raccordements hydrauliques:

-  Purger avec soin l’installation hydraulique, pompe hors service, en 

intervenant sur les purgeurs. Cette procédure est particulièrement 
importante, car la présence même de petites bulles d’air peut causer 
le gel de l’évaporateur.

-  Réaliser le circuit hydraulique en incluant tous les comp. indiqués 

dans les schémas relatifs (vase d’expansion, purgeurs, vannes 
d’arrêt, robinet d'équilibrage, jonctions antivibratiles, etc.).

Mise en service et entretien:

- Se tenir scrupuleusement à ce qui est indiqué dans le manuel 

d’utilisation et d’entretien. Ces opérations seront toutefois effectuées 
par du personnel quali

fi

 é.

HINWEISE ZUR INSTALLATION

Aufstellung:

-  Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen.
- Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig 

erreichbar ist Luft externer Kondensator an das Gerät angeschlossen.

-  Es ist darauf zu achten, daß es am Aufstellungsort  integrierbar ist, 

das heißt Beachtung der Schallentwicklung und die Integration in 
die vorhandenen Strukturen.

Elektrische Anschlüsse:

-  Beachten Sie die beigefügten Schaltpläne nach welchen der Elek-

troanschluß vorzunehmen ist.

- Das Gerät ist mindestens 12 Stunden vor der Inbetriebnahme 

mit Spannung zu versorgen, um die Kurbelwannenheizung des 
Verdichters in Betrieb zu setzen. Die Stromversorgung der Kurbel-
wannenheizung ist auch während der Stillstandszeit des Gerätes 
sicherzustellen.

- Vor dem Öffnen der Sicherungen das Gerät ausschalten, durch 

Betätigung des entsprechenden Hauptschalters, oder über die 
Fernbedienung.

- Vor dem Öffnen des Gerätes ist die Spannungsversorgung zu 

unterbrechen. 

-  Die Installation der Hauptsicherungen ist durch den Elektroinstal-

lateur vorzunehmen.

-  Auszuführende elektrische Anschlüsse:
 

 Anschlußkabel 5 Adern, 3 Phasen, Neutral, Schutzleiter;

-  Optional auszuführende elektrische Anschlüsse:
   

 Externe Bedieneinrichtung;

 

 Alarmfernmeldung.

Hydraulische Anschlüsse:

- Sorgfältig das hydraulische System bei abgeschalteten Pumpen 

entlüften. Dieser Vorgang ist besonders wichtig, da auch kleine 
Luftblasen eine Vereisung des Verdampfers bewirken können.

-  Den hydraulischen Kreislauf unter Einbezeichung der in den emp-

fohlenen Diagrammen angegebenen Bestandteile (Expansionsgefäß, 
Entlüftungsventile, Absperrventile, Ausgleichsventil, schwingungs-
dämpfende Kupplungen) schließen.

Inbetriebnahme und Wartung:

-  Bitte strikt die Betriebs- und Wartungsanleitung befolgen. Alle darin 

beschriebenen Arbeiten dürfen nur von Fachleuten ausgeführt 
werden.

Содержание HMV-A 0251

Страница 1: ...N MITSCROLLVERDICHTERNVON50kWBIS176kW GROUPES DE PRODUCTION D EAU GLAC E A CONDENSATION EAU ET POMPES CHALEUR POUR CONDENSATION DISTANCE AVEC COMPRESSEURS SCROLL DE 50 kW 176 kW A I R C O N D I T I O...

Страница 2: ...stribuzione pesi 24 26 Sistema di regolazione con microprocessore 27 Livelli di pressione sonora 28 Legenda schemi circuiti elettrici 29 Schemi circuiti elettrici 30 33 Consigli pratici di installazio...

Страница 3: ...chaltpl ne 30 33 Hinweise zur Installation 35 INDEX Pag G n ralit s 5 Versions 5 Caract ristiques techniques 5 Accessoires mont s en usine 5 Accessoires fournis separement 7 Conditions de r f rence 7...

Страница 4: ...NTE MN Manometrialta bassapressioneperognicircuitofrigorifero CR Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell unit con funzioni identiche a quello inserito in macchin...

Страница 5: ...G er t DESCRIPTION G N RALE Groupe de producion d eau glac e a condensation remote pour ins tallation l int rieur La gamme est compos e de 10 mod les d une puissance de 50 jusqu 176 kW DIFF RENTES VER...

Страница 6: ...one sonora DIN 45635 rilevata in campo libero a 1 m di distanza e ad 1 5 m dal suolo Secondo normativa DIN 45635 pressione sonora ISO 3744 rilevata in campo libero a 1 m dall unit Valore medio come de...

Страница 7: ...5 m sur en champs libre 1 m tre de l unit et 1 5 m tres du sol Selon normes DIN 45635 pression sonore ISO 3744 niveau moyen de pression sonore en champ libre 1m de l unit Comme d fini de ISO 3744 L al...

Страница 8: ...aria 1 kW 7 7 8 7 9 5 10 8 12 9 Unitary absorbed power 1 Corrente ass unitaria 1 A 15 17 19 22 25 Unitary absorbed current 1 Carica olio unitaria kg 3 3 3 3 3 3 3 3 3 6 Oil charge Connessioni Connecti...

Страница 9: ...itaria 1 kW 9 8 11 0 12 9 10 9 12 9 Unitary absorbed power 1 Corrente ass unitaria 1 A 19 22 25 22 25 Unitary absorbed current 1 Carica olio unitaria kg 3 3 3 3 3 6 3 3 3 6 Oil charge Connessioni Conn...

Страница 10: ...e Leistung pro Einheit 1 kW 7 7 8 7 9 5 10 8 12 9 Puissance absorb e unitaire 1 Stromaufnahme pro Einheit 1 A 15 17 19 22 25 Courant absorb e unitaire 1 lmenge pro Einheit kg 3 3 3 3 3 3 3 3 3 6 Charg...

Страница 11: ...nommene Leistung pro Einheit 1 kW 9 8 11 0 12 9 10 9 12 9 Puissance absorb e unitaire 1 Stromaufnahme pro Einheit 1 A 19 22 25 22 25 Courant absorb e unitaire 1 lmenge pro Einheit kg 3 3 3 3 3 6 3 3 3...

Страница 12: ...21 6 67 4 24 0 8 92 3 16 2 87 4 17 7 82 0 19 5 76 1 21 6 69 7 24 0 9 95 3 16 2 90 2 17 8 84 7 19 6 78 7 21 7 72 1 24 0 10 98 4 16 3 93 2 17 9 87 5 19 6 81 3 21 7 74 6 24 1 0287 5 96 4 18 7 91 5 21 0 8...

Страница 13: ...78 2 18 3 75 4 20 2 10 90 3 16 9 87 0 18 5 83 6 20 3 0264 5 68 5 18 1 66 6 20 0 64 8 22 1 0 79 0 18 3 76 5 20 2 74 3 22 3 5 91 0 18 5 87 8 20 4 84 6 22 5 10 101 18 7 97 7 20 6 93 9 22 7 0274 5 80 5 19...

Страница 14: ...13 85 0399 1 39 13 85 03114 1 66 13 85 03134 1 80 13 85 04149 2 42 14 89 04176 2 88 14 89 COEFFICIENTI CORRETTIVI PER FATTORI DI SPORCAMENTO EVAPORATORE EVAPORATOR FOULING FACTOR CORRECTIONS f1 fatto...

Страница 15: ...03114 1 66 13 85 03134 1 80 13 85 04149 2 42 14 89 04176 2 88 14 89 KORREKTURKOEFFIZIENTEN F R VERSCHMUTZUNGSFAKTOREN VERDAMPFER COEFFICIENTS CORRECTEURS POUR FACTEURS D ENCRASSEMENTS EVAPORATEUR f1 K...

Страница 16: ...ter 0399 03134 Crank case heater 0399 03134 flsumpfheizung 0399 03134 R sistence carter 0399 03134 SF Indicatore di liquido Sight glass Schauglas Indicateur de liquide SPH Pressostato di alta pression...

Страница 17: ...stence carter 0399 03134 RCV Valvola a 4 vie 4 Way valve 4 Wege Umschaltventil Soupape d inversion 4 voies SF Indicatore di liquido Sight glass Schauglas Indicateur de liquide SPH Pressostato di alta...

Страница 18: ...nertial tank temperature sensor antifreezesensor differentialwaterpressureswitch circulationpump expansion vessel safety valve discharge water and thermal rel SPD Water circuit with additional double...

Страница 19: ...turf hler Wasser differentialem Druckschalter Umlaufpumpe Ausdehnungs gef Sicherheitsventil wasser Entladen und thermischem Relais SPD Wasserkreislauf mit zus tzlicher Doppelpumpe Bestehend aus Verdam...

Страница 20: ...of pump and relative piping ThisvalueistobeaddedtotheTRANSPORTWEIGHTofthemachine of reference The total weight of the unit during functioning with the relative additional module will be in this way ob...

Страница 21: ...4 4 5 5 5 5 6 7 8 6 5 7 5 8 5 Q l s 4 4 5 5 5 5 6 6 5 7 7 5 8 8 5 9 10 9 5 10 5 11 11 5 12 Q l s UNIT CON MODULO AGGIUNTIVO SERBATOIO E POMPE Curve caratteristiche delle pompe EINHEIT MIT ZUSATZMODUL...

Страница 22: ...0 340 340 340 340 340 340 B mm 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 C mm 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1170 D mm 200 200 200 200 200 200 150 150 150 150 D1 mm 100 100 E mm 200 200 20...

Страница 23: ...176 A mm 340 340 340 340 340 340 340 340 340 340 B mm 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 C mm 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1170 1170 D mm 200 200 200 200 200 200 200 150 150 150 D1 mm...

Страница 24: ...EN FONCTIONNEMENT MOD 0251 0257 0264 0274 0287 STD SL STD SL STD SL STD SL STD SL K1 Kg 90 95 95 100 100 105 105 110 110 115 K2 Kg 80 80 80 80 85 85 85 85 85 85 K3 Kg 95 100 100 105 105 110 110 115 11...

Страница 25: ...K5 kg 120 125 130 135 125 130 135 140 145 150 K6 kg 100 100 110 110 110 110 115 115 120 120 Tot kg 570 585 590 605 605 620 680 700 720 740 300 OUT IN 800 300 0 680 1520 2205 2285 D Y X F D1 E X X 73 4...

Страница 26: ...40 140 140 K3 kg 120 120 125 125 130 130 135 135 K4 kg 135 135 135 135 135 135 135 135 Tot kg 520 520 530 530 540 540 550 550 SPU SPD 1110 1155 680 1520 40 X X 73 65 967 65 20 X X N 4 12 K1 K3 K2 K4 6...

Страница 27: ...tial pressure configuration error Accessories electronic card for connection to management and service systems remote display FUNKTION UND AUSSTATTUNG DER MIKROPROZESSORREGELUNGEN Die gesamte Regelung...

Страница 28: ...rtenachDIN45635 indB A ge u ert wurden im Freien wie folgt gemessen 1 m Abstand der Luftansaug und in H he von 1 5 m Die Werte beziehen sich auf den Schalldruckpegel Angaben in dB A Der Wert kann an a...

Страница 29: ...ROTECTION INTEGRALE MOTEUR COMPRESSEUR PL PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE CIRCUITO LP SWITCH CIRCUIT NIEDERDRUCKW CHTER KREISLAUF PRESSOSTAT BASSE PRESSION CIRCUIT RC RES CARTER COMPRESSORE COMP CRANKCASE...

Страница 30: ...R REMOTE CONDENSER MODUL FA2 PE 400 230 TT 0 0 0 24 12 FA3 FA1 L1 L2 L3 L3 12 L2 14 L1 11 RF NC PL1 RC3 RC1 RC2 KC1 X1 2 3 KC2 KC3 46 45 PE 41 42 PE 43 44 PD PI1 PH1 PI2 53 PE 48 47 PE 52 51 50 49 RTC...

Страница 31: ...L1 L3 PE L2 PE L2 L1 L3 PE PE FC4 MC4 RTC4 KTC4 L1L2 PE L3 PE L2 L1 L3 PE PE L1 L2 L3 KA1 KA2 400V 50Hz 3Ph PE MP1 L3 L2 PE L1 L3 PE PE L1L2 MP2 PE 400V 50Hz 3Ph PE L1 SG PE L2 L3 KP1 MTP1 KP2 MTP2 L...

Страница 32: ...50Hz 3Ph PE L3 SG L1 L2 L2 PE KC1 MC1 PE RTC1 L1L2L3 PE RTC2 KC2 MC2 L1 FC1 FC2 MC3 PE L3 PE RTC3 KC3 PE L2 L1 L3 PE FC3 KP1 MP1 L3 L2 PE PE L1 KP2 MP2 L3 PE L1L2 MTP1 MTP2 PE L3 L2 L1 L3 400V 50Hz 3...

Страница 33: ...93 85 86 96 101 95 94 SL VI1 VI2 102 103 104 113 116 115 114 111 112 ID ST6 GND ST5 mA3 ID ID ID ID ID ID ID ID ID ID ID 1 ON OFF OUTPUT KC1 SS RS 485 TTL CABLE 138 137 TTL KC2 KC3 KC4 X2 R R R CONN...

Страница 34: ...a di taratura giunti antivibranti ecc Avviamento e manutenzione Attenersi scrupolosamente a quanto indicato nel manuale di uso e manutenzione Tali operazioni devono comunque essere effettuate da perso...

Страница 35: ...ions antivibratiles etc Mise en service et entretien Se tenir scrupuleusement ce qui est indiqu dans le manuel d utilisationetd entretien Cesop rationsseronttoutefoiseffectu es par du personnel qualif...

Страница 36: ...ngen ohne Ank ndigung vor The data indicated in this manual are purely indicative The manufacturer reserves the right to modify the data whenever it is considered necessary Les donn es report es dans...

Отзывы: