background image

 

Pressione negativa 

Negative pressure 

 

   H1 (mm) = P + 30 min 

   H2 (mm) = H1 = P + 30 min 

   H3  (mm) = H1 + H2 = 2P + 60 

min 

 

Dove P è la pressione espressa in mm di 

colonna d’acqua (1 mm c.a. = 9.81 Pa) 

Where P is pressure expressed in mm of 

water gauge (1 mm c.a. = 9.81 Pa)

 

Bacinella raccoglicondensa - Drain pan 

P

 =

 

Pressione Negativa 

Negative Pressure

 

Pressione positiva 

Positive pressure 

 

   H1 (mm) = 20 min  

   H2 (mm) = P + 30 min 
   H3 (mm) = H1 + H2 = P + 50 

min

 

 

Dove P è la pressione espressa in mm di 

colonna d’acqua (1 mm c.a. = 9.81 Pa) 

Where P is pressure expressed in mm of 

water gauge (1 mm c.a. = 9.81 Pa)

 

Bacinella raccoglicondensa - Drain pan 

P

 =

 

Pressione Positiva 

Positive Pressure

 

 

 
 

 
 

 
 

 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
 

 

Installazione: Collegamento elettrico – 

Installation: Electrical connections

 

 

 

  

 
 

 

ƒ

 

ATTENZIONE:  prima  di  effettuare  qualsiasi  intervento, 
assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disinserita. 

ƒ

 

ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dell’unità e 
dei  suoi  accessori  devono  essere  eseguiti  solo  da  personale 

specializzato. 

ƒ

 

Tenere  presente  che  modifiche  elettriche,  meccaniche  e 

manomissioni in genere fanno decadere la garanzia.

 

 

ƒ

 

CAUTION: make sure that electrical power to the unit  is turned 
off before making any electrical  connection. 

ƒ

 

CAUTION:  wiring  connections,  unit  installation  and  all 
accessories have to be made only by specialised installers. 

ƒ

 

Please do not forget that warranty cannot be applied in case 
of electric, mechanical and other general modifications.

 

 

ƒ

 

Osservare le norme di sicurezza vigenti nel paese di installazione. 

ƒ

 

Verificare che le caratteristiche della rete elettrica siano conformi ai dati di 
targa dell’unità. 

ƒ

 

Alimentazione  elettrica  unità  ed  accessori  (resistenza  elettrica  230V, 
comandi remoti, ecc.): Verificare che la rete sia monofase 230V / 1Ph / 50Hz 
e che la tensione di alimentazione rientri nei limiti  Vmin >195  ÷  Vmax <265. 

ƒ

 

Alimentazione  elettrica  accessorio  sezione  con  resistenza  elettrica  400V: 
Verificare  che  la  rete  sia  trifase  400V/3Ph/50Hz  e  che  la  tensione  di 
alimentazione rientri nei limiti  V

min 

>340  ÷  V

max 

<460. 

ƒ

 

Il  funzionamento  dell’unità  con  tensioni  non  comprese  nei  limiti  suddetti  fa 
decadere la garanzia. 

ƒ

 

Assicurarsi che l’impianto elettrico sia in grado ad erogare oltre alla corrente 
di esercizio richiesta dall’unità anche la corrente necessaria per alimentare 
elettrodomestici ed altre unità già in uso. 

 

 

ƒ

 

Compliance  with  the  safety  norms/laws  applied  in  the  country  where  the 
unit is installed. 

ƒ

 

Make sure that the technical data concerning the network  meet the data 

indicated on the identification unit label. 

ƒ

 

Unit  and  accessories  (230V  electrical  heater,  remote  controls,  etc.)  power 
supply:  Check  that  the  line  is  single-phase    230V/1Ph/50Hz  and  that  the 
voltage remains within the limits V

min

 >195  ÷  V

max 

<265. 

ƒ

 

Section  with  400V  electrical  heater  power  supply:  Check  that  the  line  is  
3-phase    400V/3Ph/50Hz  and  that  the  voltage  remains  within  the  limits  

V

min

 >340  ÷  V

max 

<460. 

ƒ

 

The work of the unit with voltages that are not within the above mentioned 
limits makes the guarantee unvalid. 

ƒ

 

Make sure that the electrical plant is able to supply in addition to the working 
current required by the unit also the current required to supply the domestic 
units and other units already in use.

 

 

 

VERIFICARE IL COLLEGAMENTO DELLA MESSA A TERRA 

 

CHECK THE EARTHING 

ƒ

 

La  sicurezza  elettrica  dell’unità  è  raggiunta  soltanto 

quando  la  stessa  è  correttamente  collegata  ad  un 
efficace  impianto  di  messa  a  terra,  eseguito  come 

previsto dalle vigenti norme di sicurezza. 

ƒ

 

Al  momento  del  collegamento,  il  cavo  di  terra  deve 

essere  più  lungo  di  quelli  sotto  tensione:  sarà  l’ultimo 
cavo  a  strapparsi  in  caso  venga  accidentalmente 

tirato  il  cavo  di  alimentazione  e  rimarrà  quindi 
assicurata una buona continuità di terra. 

 

ƒ

 

The electrical safety of the unit is attained only when 
the  unit  itself  is  correctly  connected  and  efficiently 
earthed according to the existing safety standards. 

ƒ

 

When connecting, ensure that the earth wire is longer 
than  the  live  wires:  so  that  it  will  be  the  last  wire  to 
break if the supply cable is stretched, thus ensuring a 
good earth continuity.

 

 

CARATTERISTICHE DEI CAVI DI COLLEGAMENTO: 

 

CONNECTION CABLES SPECIFICATIONS: 

ƒ

 

Eseguire il collegamento dell’unità e di tutti i suoi accessori con cavi di sezione 

adeguata alla potenza impegnata e nel rispetto delle normative locali. La loro 
dimensione  deve  comunque  essere  sufficiente  per  realizzare  una  caduta  di 
tensione in fase di avviamento inferiore al 3% di quella nominale. 

ƒ

 

Usare  cavi  tipo  H05V-K  oppure  N07V-K  con  isolamento  300/500  V  incassati  in 
tubo o canalina. 

ƒ

 

Tutti  i  cavi  devono  essere  incassati  in  tubo  o  canalina  finchè  non  sono 

all’interno della morsettiera dell’unità. 

ƒ

 

I  cavi  all’uscita  dal tubo  o  canalina  devono  essere  posizionati in  modo  da  non 
subire sollecitazioni a trazione o torsione e comunque protetti da agenti esterni. 

ƒ

 

Cavi a trefolo possono essere usati solo con capicorda. Assicurarsi che i trefoli 
dei fili siano ben inseriti. 

 

ƒ

 

Carry out all unit connections using cables of adeguate dimensions for the 
power used in accordance with the local laws in force. Their dimensions must 
be  of  such  dimensions  to  cause  a  phase  voltage  drop  of  less  3%  of  the 
nominal voltage. 

ƒ

 

Use H05V-K or N07V-K insulated cables with 300/500 V, piped or ducted. 

ƒ

 

All cables have to be piped or ducted until they are not placed inside the 
terminal board of the unit. 

ƒ

 

The cables coming out of the pipe/duct have not to be subjected to stretch 
or twist. They must be protected from weathering. 

ƒ

 

Stranded  cables  shall  only  be  used  in  connection  with  terminating  sleeves. 
Make sure that all individual cables are correctly inserted in the sleeve. 

COLLEGAMENTO ELETTRICO: 

 

ELECTRICAL CONNECTIONS: 

ƒ

 

Effettuare  l’allacciamento  elettrico  secondo  lo  schema 

elettrico. 

 

ƒ

 

Carry  out  the  electrical  connections  according  to  the  wiring 

diagram. 

Tutti gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento: è 

opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato 

all’unità.

 

 

All wiring diagrams are subjected to updatings: we 

suggest to make reference to the wiring diagram 

included in every unit.

 

UNITÀ COSTRUITA IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA CEE 73/23 

 

UNIT MANUFACTURED ACCORDING WITH CEE 73/23 STANDARD 

Содержание HCN 103

Страница 1: ...TION USE AND TECHNICAL MANUAL Serie Series Serie Série Emissione Edition Au sgabeIssue HCN 60 200 09 14 Catalogo Catalogue Katalog Brochure Sostituisce Superseedes Ersetzt Remplace MTE01112E0001 00 UNITA CANALIZZABILI MODULARI PIATTE RIBASSATE MODULAR TERMINAL UNITS SLIM REDUCED ...

Страница 2: ...vices products should not be located together with normal domestic waste but disposed according to the current WEEE law in compliance with the European Directive 2002 96 EC and following modifications 2003 108 EC Please inform yourself at your local Administration or at your reseller in case the product will be replaced with a similar one Serie Series Serie Serie MANUALE UTENTE INTALLATORE USER S ...

Страница 3: ...cciamenti aeraulici 9 Duct connections 9 Prima accensione 10 First start 10 Norme per l utente Information for the user Uso 10 Use 10 Funzionamento 10 Operating 10 Messa a riposo a fine stagione 10 Reset the end of the season 10 Usi impropri 11 Improper use 11 Manutenzione Pulizia 11 Maintenance Cleaning 11 Ricerca guasti 13 How to detect failures 13 Assistenza 14 After sales service 14 Ricambi 14...

Страница 4: ...l contact the local After sales Service immediately Always keep this handbook with the unit This manual is an integral and essential part of the product and must be given to the user Should the unit be sold or transferred to another owner please ensure that the manual remains with the unit for use by the new owner and or installer The Manufacturer declines all responsibility for any damage whatsoe...

Страница 5: ...mani In the unit with accessible fans concealed versions don t start the unit if the unit itself is not closed inside a space accessible only with the use of proper tools Fans can reach a speed of 1000 rpm Do not insert any object nor hands in the electric fan Installare in prossimità dell unità in posizione facilmente accessibile un interruttore di sicurezza che tolga la corrente alla macchina Pr...

Страница 6: ...l interno dell unità si trova una busta contenente il manuale di installazione uso e manutenzione ed il certificato di garanzia Su ogni singola unità è applicata l etichetta di identificazione riportante x Dati del costruttore x Modello dell unità e Codice di identificazione x Dati tecnici e Schemi elettrici There is an envelope inside the unit containing the installation use and maintenance manua...

Страница 7: ...er essere rimossi con utensile per consentire il TOTALE ACCESSO all unità evitando il rischio di dover rompere danneggiare strutture e mascheramenti cartongessi controsoffitti ecc in caso di manutenzione straordinaria e o sostituzione dell unità Versions for concealed installation The installer has to take the necessary steps to disguise it with appropriate panels false ceilings false walls panels...

Страница 8: ...aintenance Connect the inlet water with a shut off valve and the outlet with a balancing valve or installed 2 shut off valves Fit an air vent valve above and a water discharge valve below The water coils are tested at a pressure of 30 Bar and therefore they can operate at a maximum pressure of 15 Bar Position and support tubes on unit exterior by brackets to relieve the coil of excessive weight In...

Страница 9: ...ee unvalid Make sure that the electrical plant is able to supply in addition to the working current required by the unit also the current required to supply the domestic units and other units already in use VERIFICARE IL COLLEGAMENTO DELLA MESSA A TERRA CHECK THE EARTHING La sicurezza elettrica dell unità è raggiunta soltanto quando la stessa è correttamente collegata ad un efficace impianto di me...

Страница 10: ...is below 32 C in heating mode Winter mode Installazione Allacciamenti aeraulici Installation Duct connections NOTA Tutte le versioni vengono fornite standard con bocche di aspirazione e di mandata libere e senza alcuna protezione ATTENZIONE si fa divieto di mettere in funzione l unità se le bocche dei ventilatori non sono canalizzate o protette con rete antifortunistica secondo direttiva 98 37 CEE...

Страница 11: ...e la funzionalità nel suo complesso Prima della prima accensione dell unità verificare che la ditta installatrice abbia effettuato tutte le operazioni di propria competenza Non lasciare l unità inutilmente alimentata quando la stessa non è utilizzata WARNING It should be recalled that the first start up of the unit and the relative tests must be performed by skilled technical personnel Non complia...

Страница 12: ...s not aimed directly at person NON INFILARE OGGETTI SULL USCITA DELL ARIA Non inserire oggetti di nessun tipo nelle feritoie di uscita dell aria Ciò potrebbe provocare ferimenti alla persona e danni all unità NEVER INSERT OBJECTS IN THE AIR OUTLET Never insert objects in the air outlet slats This could cause physical injury or damage the unit NON SEDERSI SOPRA L UNITÁ DO NOT SIT ON THE UNIT NON US...

Страница 13: ...f normal unit operation The blasting over the media must not be too hard or near so to avoid possible damages of the filtering mass If the cells are washed with water detergent dry them up in open air before re installation in order not to affect the system efficiency WATER COIL The water coil must be kept in a perfectly good condition to guarantee the technical design features Verify periodically...

Страница 14: ...dell acqua di condensa verificare la bacinella e lo scarico condensa x Raggiunta la temperatura ambiente desiderata il ventilatore si ferma mentre continua a circolare acqua fredda attraverso la batteria Predisporre il sistema di regolazione dell impianto in modo che a temperatura raggiunta oltre allo stop del ventilatore il flusso dell acqua attraverso la batteria si blocchi valvola 3 vie valvola...

Страница 15: ...ndensing Massima temperatura acqua ingresso Maximum entering water temp 160 C acqua surriscaldata hight temp hot water Funzionamento con vapore Work with steam NO su richiesta batteria a vapore on request coil for steam Massima pressione di esercizio acqua Maximum working pressure water 15 Bar Glicole etilenico massima percentuale in peso Etylene glycol maximum percent by weight 80 Minima temperat...

Страница 16: ...e anche per funzionamento in sistemi district cooling con elevati ΔT acqua DRAIN PAN DOUBLE INCLINATION Double inclination drain pan for optimised condensate drainage provided with drainpipe standard on the same side of coil connections external heat insulation class M1 HEAT EXCHANGER WATER COIL Highly efficient coil Turbolenced Fins with a high number of Reynolds made of copper pipes and aluminiu...

Страница 17: ... motor label reference value for the electrical system design 575 L1 555 D OIP L 290 S OIP 250 Taglia Size HCN 60 HCN 75 HCN 86 HCN 103 HCN 130 HCN 150 HCN 136 HCN 170 HCN 200 Potenz Frigorifera Totale Total l W 6 010 7 480 8 590 10 300 12 900 15 000 13 600 17 200 20 200 Cooling capacity Sensibile Sensible l W 4 570 5 560 6 160 8 100 9 950 11 100 10 800 13 300 14 900 Potenzialità Termica Heating c...

Страница 18: ...porting double skin panel version made of Galvanized steel Glass fibre White RAL 9002 pre painted steel Lx HxS 840x575x290 1 240x575x290 1 640x575x290 S OII Versione in Semplice pannello autoportante in lamiera zincata isolamento interno aspirazione aria frontale Self supporting single skin panel version made of galvanized steel internal insulation front air intake L x H xS 800 x 555 x 250 1 200 x...

Страница 19: ...10 74 fig 12 standards and plenum diaphragm ref CNR UNI10023 standards 6 SoundLevels Freefieldsoundpressure 3 mdistance Data calculated basedonsoundpower measuredinriverberationroom ref ISO3741 ISO3742standards 7 Electrical data Data measured with Wattmeter Jokogawa WT110 Max value nominal of motor label reference value for the electrical system design 4 TUBI 2 batterie 4 PIPE 2 coils CON ACCESSOR...

Страница 20: ...llo della potenza e del numero di stadi richiesto viene utilizzato un numero differente di resistenze elettriche che vengono poi assemblate e collegate elettricamente fra di loro con cablaggio 230Vac lPh 50Hz o 400Vac 3Ph N 50Hz secondo quanto richiesto Ogni singolo stadio di potenza viene corredato di n 1 termostato di sicurezza TS a riarmo automatico Standard sezioni elettriche monostadio senza ...

Страница 21: ...cata D doppio pannello preverniciato External Internal mixing section externail air 0 33 internal air 100 67 or vice versa coupled louvers with manual controls can be motorized S single skin panel made of galvanized steel D double skin panel pre painted Perdita di carico aria Air press drop Pa 13 15 14 20 24 22 20 24 22 SFA S SFA D Filtro aria piano semplice estraibile non canalizzabile EU3 S semp...

Страница 22: ... pipe unit with actuator 24Vc Modulating signal 0 10V 2VC 2 5 2VC 4 2VC 6 N 1 valvola a 2 vie per batteria calda impianto a 4 tubi con servocomando 230V 2 way valve for heating coil 4 pipe unit with actuator 230V 2VCM 2 5 2VCM 4 2VCM 6 N 1 valvola a 2 vie per batteria calda impianto a 4 tubi con servocomando 24Vac segnale modulazione 0 10V 2 way valve for heating coil 4 pipe unit with actuator 24V...

Страница 23: ......

Страница 24: ...odifiche ritenute necessarie The data indicated in this manual is purely indicative The ma nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is considered necessary Via Gettuglio Mansoldo Loc La Macia 37040 Arcole Verona Italy Tel 39 045 76 36 585 r a Fax 39 045 76 36 551 r a www maxa it e mail info advantixspa it A I R C O N D I T I O N I N G ...

Отзывы: