background image

 

ƒ

 

Per  l’alimentazione  generale  dell’unità  non  è  consentito  l’uso  di  adattatori, 
prese multiple e/o prolunghe. 

ƒ

 

É dovere dell’installatore prevedere il montaggio il più vicino possibile all’unità 
del sezionatore dell’alimentazione elettrica !! 

ƒ

 

Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, l’unità dovrà essere collegata alla 
linea  di  alimentazione  elettrica  mediante  un  appropriato  interruttore 
omnipolare magnetotermico con apertura minima dei contatti di 3 mm (per la 
scelta  dell’interruttore  più  adatto,  vedi  assorbimenti  elettrici  riportati 
sull’etichetta  matricolare  applicata  sull’unità).  Si  definisce  interruttore 
omnipolare  quello  con  possibilità  di  apertura  sia  sulla  fase  che  sul  neutro. 

Questo  significa  che  alla  sua  apertura  entrambi  i  contatti  risultano  aperti. 
L’interruttore  omnipolare  o  la  eventuale  spina  (collegamento  per  mezzo  di 
cavo e spina ) devono essere posizionati in luoghi accessibili.

 

 

 

ƒ

 

The use of adapters, multi-plugs and/or extension cords is not permitted for 
unit main power supply. 

ƒ

 

It  is  the  installer’s  responsibility  to  install  the  unit  as  close  as  possible  to  the 
general power switch !! 

ƒ

 

To prevent short circuits, the unit should be connected to the electric supply 
line  by  means  of  an  omnipolar  magnetothermic  switch  with  a  minimum 
contact  opening  of  3  mm  (to  choose  the  suitable  switch  see  electrical 
absorption  as  mentioned  on  the  unit’s  label).  An  omnipolar  switch  is  a 
'’Double pole isolating switch’’, i.e. a switch capable of disconnecting both 
on  phase  and  neutral.  This  means  that  when  the  switch  is  opened,  both 
contacts are disconnected. The omnipolar switch or the plug (connection by 
means of cable and plug) must be mounted in places easy to reach.

 

ASSORBIMENTO  ELETTRICO:  Fare  riferimento  ai  valori  di 

assorbimento  elettrico  riportati  sull’etichetta  matricolare 
dell’unità. 

ELECTRICAL  ABSORPTION:  Make  reference  to  the 

electrical absorption written on the unit’s label. 

OGNI PANNELLO COMANDI PUÓ CONTROLLARE UNA SOLA 

UNITÁ. 
NOTA: Per controllare più unità (oppure una unità con 2 motori) si 

raccomanda di tenere le alimentazioni elettriche dei diversi motori 
SEPARATE  ED  INDIPENDENTI.  Per  fare  questo,  si  raccomanda  di 

installare 3 relays (uno per ogni velocità) con contatti indipendenti 
(un  contatto  per  ogni  motore  da  controllare)  o  installare  la 

SCHEDA  DI  INTERFACCIA  (accessorio):  in  questo  modo  qualsiasi 
anomalia  dovesse  intervenire  in  un  motore,  non  va  ad  interferire 

od influenzare gli altri !! 

EACH CONTROL PANEL CAN CONTROL ONE SINGLE UNIT 

ONLY. 
NOTE:  To  control  more  than  1  unit  (or  1  unit  with  2  motors)  it  is 

recommended  to  keep  the  electrical  power  supply  of  the 
different motors SEPARATE AND INDEPENDENT FROM EACH OTHER. 

To do so, it is recommended to install 3 relays (one each speed) 
by  independent  contacts  (one  contact  each  motor  to  be 

controlled)  or  install  the  INTERFACE  CHART  (accessory):  this  way 
should  any  inconvenience  happen  to  any  of  the  fan  motors,  it 

would not involve nor interfere with the others !!

 

 
Il luogo di montaggio del pannello comandi deve essere scelto in modo che il limite di 
temperatura ambiente massimo e minimo venga rispettato 0÷45°C; <85% U.R. 

Il pannello comandi non può essere montato su una parete metallica, salvo che 
questa sia collegata alla presa di terra in modo permanente. 

 

 

For installation of control panel choose an area where the max and min. room 
temperature limit is respected 0÷45°C; <85% R.H. 
Do  not  install  the  control  panel  on  metallic  walls,  if  the  metallic  wall  is  not 
permanently earthed. 

 

Accessori: Termostato di minima temperatura acqua “TMB” 

Il  termostato  di  minima  temperatura  acqua  (accessorio)  consente  di  fermare 
automaticamente  la  ventilazione  qualora  la  temperatura  dell’acqua  in  ingresso 

alla batteria scenda sotto i 32°C in regime di riscaldamento (Inverno). 

Accessories: Water low temperature thermostat “TMB” 

The  water  low  temperature  thermostat  (accessory)  automatically  shuts  down 
the  ventilation  when  the  inlet  water  temperature  to  the  coil  is  below  32°C  in 

heating mode (Winter mode). 

 

 

Installazione: Allacciamenti aeraulici – 

Installation: Duct connections

 

 

 

NOTA: Tutte le versioni vengono fornite standard con 
bocche di aspirazione e di mandata libere e senza 
alcuna protezione. 

ATTENZIONE ! si fa divieto di mettere in funzione l’unità se 
le bocche dei ventilatori non sono canalizzate o protette con 
rete antifortunistica secondo direttiva 98/37/CEE e successive. 

 

All  versions  are  supplied  with  free  unit  outlets  (air  intake 
and air supply), without any protective solution. 
WARNING  !  it  is  prohibited  to  operate  the  unit  if  the 

ventilator  funnels  are  not  channelled  or  protected  by  a 
safety  net  in  compliance  98/37/CEE  directive  and 
following ones. 

 

Le  unità  (tutte  le  versioni)  sono  previste  per  montaggio  con  canale  in 

aspirazione  +  canale  in  mandata:  evitare  di  installare  l’unità  a  bocca 

libera  (senza  canali)  poiché  l’utente  potrebbe  accedere  a  parti 

pericolose  (ventilatore  in  movimento,  parti  elettriche,  ecc.).  Nel  caso  di 

montaggio a bocca libera (senza canali), l’installatore DEVE provvedere a 

montare 2 griglie di protezione (aspir mandata) fissate solidamente 

con sistemi che richiedono l’uso di utensili per la loro apertura (es. viti) per 

impedire all’utente di accedere alle parti pericolose (98/37/CEE). 

 

ƒ

 

I  canali  devono  essere  dimensionati  in  funzione  dell’impianto  e  delle 

caratteristiche  aerauliche  dei  ventilatori  dell’unità.  Un  errato  calcolo 

delle canalizzazioni causa perdite di potenza o l’intervento di eventuali 

dispositivi presenti sull’impianto. 

ƒ

 

Per attenuare il livello di rumorosità si consiglia di utilizzare canali coibentati. 

ƒ

 

Per  evitare  di  trasmettere  le  eventuali  vibrazioni  della  macchina  in 

ambiente, è consigliato installare un giunto antivibrante fra le bocche 

ventilanti  ed  i  canali.  Il  giunto  antivibrante  si  collega  avvitandolo 

lateralmente  con  viti  autoforanti  alla  flangia  dell’unità.  Deve  essere 

garantita l’equipotenzialità elettrica fra canale ed unità con un cavo 

di terra che faccia da ponte sul giunto antivibrante. 

ƒ

 

Si raccomanda che il canale di mandata inizi con un tratto dritto lungo 

almeno 2 volte  il lato minore del canale prima di curve, diramazioni ed 

ostruzioni tipo serrande, per evitare cali nelle prestazioni dell’unità. 

ƒ

 

I tratti divergenti non devono presentare inclinazioni superiori a 7°. 

 

 

The units (all versions) are suitable for connected with suction and supply 
ducts:  avoid  to  install  the  unit  with  unprotected  access  to  prevent 
contact with  dangerous parts of the unit like running fan/s, electric parts, 
sharp edges , ect. (98/37/CEE) and  make sure to use 2 protection grates 
( outlet) firmly fixed to the system with screws . 

 

ƒ

 

The  ducts  must  be  dimensioned  according  to  the  system  and  air-
hydraulic  characteristics  of  the  unit  fans.  A  miscalculation  of  ducts 
would  cause  loss  of  power  or  the  possible  intervention  of  devices 
located in the system. 

ƒ

 

In  order  to  attenuate  the  noise  level  to  use  of  air  cased  ducts  is 
recommended. 

ƒ

 

To avoid the transmission of possible vibrations from the machine to the 
environment,  it  is  recommended  to  use  an  anti-vibration  junction 
between  the  ventilator  funnel  and  the  ducts.  Connect  the  canvas  to 
the unit by screwing it with self-tapping screws to the flange of the unit. 
Ensure  that  the  duct  and  the  unit  are  equipotential  by  means  of  an 
earth cable bridging the vibration damping joint. 

ƒ

 

The initial section of the air supply duct should be 2 times longer than 
the shorter side of the duct; curves, branching or obstructions will affect 
fan performance. 

ƒ

 

Branching sections should not be inclined at an angle greater than 7°.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                          

 

3 Taglie disponibili 

3 Available sizes

 

L (mm)  760 

1.160  1.560 

Bocca di mandata (attacco canale a baionetta) 

Air supply outlet (duct nesting connection) 

Bocca di aspirazione (attacco canale a baionetta) 

Air intake inlet (duct nesting connection) 

20 

20 

200 

30 

30 

20 

200 

20 

200 

20 

20 

20 

20 

200 

I canali devono essere realizzati con sezione maggiore (o al limite uguale, ma mai inferiore) alla bocca di aspirazione e mandata dell’unità 

Ducts must be realised with bigger section (or equal, but in any case never smaller) than the unit air intake and air supply outlets

 

Содержание HCN 103

Страница 1: ...TION USE AND TECHNICAL MANUAL Serie Series Serie Série Emissione Edition Au sgabeIssue HCN 60 200 09 14 Catalogo Catalogue Katalog Brochure Sostituisce Superseedes Ersetzt Remplace MTE01112E0001 00 UNITA CANALIZZABILI MODULARI PIATTE RIBASSATE MODULAR TERMINAL UNITS SLIM REDUCED ...

Страница 2: ...vices products should not be located together with normal domestic waste but disposed according to the current WEEE law in compliance with the European Directive 2002 96 EC and following modifications 2003 108 EC Please inform yourself at your local Administration or at your reseller in case the product will be replaced with a similar one Serie Series Serie Serie MANUALE UTENTE INTALLATORE USER S ...

Страница 3: ...cciamenti aeraulici 9 Duct connections 9 Prima accensione 10 First start 10 Norme per l utente Information for the user Uso 10 Use 10 Funzionamento 10 Operating 10 Messa a riposo a fine stagione 10 Reset the end of the season 10 Usi impropri 11 Improper use 11 Manutenzione Pulizia 11 Maintenance Cleaning 11 Ricerca guasti 13 How to detect failures 13 Assistenza 14 After sales service 14 Ricambi 14...

Страница 4: ...l contact the local After sales Service immediately Always keep this handbook with the unit This manual is an integral and essential part of the product and must be given to the user Should the unit be sold or transferred to another owner please ensure that the manual remains with the unit for use by the new owner and or installer The Manufacturer declines all responsibility for any damage whatsoe...

Страница 5: ...mani In the unit with accessible fans concealed versions don t start the unit if the unit itself is not closed inside a space accessible only with the use of proper tools Fans can reach a speed of 1000 rpm Do not insert any object nor hands in the electric fan Installare in prossimità dell unità in posizione facilmente accessibile un interruttore di sicurezza che tolga la corrente alla macchina Pr...

Страница 6: ...l interno dell unità si trova una busta contenente il manuale di installazione uso e manutenzione ed il certificato di garanzia Su ogni singola unità è applicata l etichetta di identificazione riportante x Dati del costruttore x Modello dell unità e Codice di identificazione x Dati tecnici e Schemi elettrici There is an envelope inside the unit containing the installation use and maintenance manua...

Страница 7: ...er essere rimossi con utensile per consentire il TOTALE ACCESSO all unità evitando il rischio di dover rompere danneggiare strutture e mascheramenti cartongessi controsoffitti ecc in caso di manutenzione straordinaria e o sostituzione dell unità Versions for concealed installation The installer has to take the necessary steps to disguise it with appropriate panels false ceilings false walls panels...

Страница 8: ...aintenance Connect the inlet water with a shut off valve and the outlet with a balancing valve or installed 2 shut off valves Fit an air vent valve above and a water discharge valve below The water coils are tested at a pressure of 30 Bar and therefore they can operate at a maximum pressure of 15 Bar Position and support tubes on unit exterior by brackets to relieve the coil of excessive weight In...

Страница 9: ...ee unvalid Make sure that the electrical plant is able to supply in addition to the working current required by the unit also the current required to supply the domestic units and other units already in use VERIFICARE IL COLLEGAMENTO DELLA MESSA A TERRA CHECK THE EARTHING La sicurezza elettrica dell unità è raggiunta soltanto quando la stessa è correttamente collegata ad un efficace impianto di me...

Страница 10: ...is below 32 C in heating mode Winter mode Installazione Allacciamenti aeraulici Installation Duct connections NOTA Tutte le versioni vengono fornite standard con bocche di aspirazione e di mandata libere e senza alcuna protezione ATTENZIONE si fa divieto di mettere in funzione l unità se le bocche dei ventilatori non sono canalizzate o protette con rete antifortunistica secondo direttiva 98 37 CEE...

Страница 11: ...e la funzionalità nel suo complesso Prima della prima accensione dell unità verificare che la ditta installatrice abbia effettuato tutte le operazioni di propria competenza Non lasciare l unità inutilmente alimentata quando la stessa non è utilizzata WARNING It should be recalled that the first start up of the unit and the relative tests must be performed by skilled technical personnel Non complia...

Страница 12: ...s not aimed directly at person NON INFILARE OGGETTI SULL USCITA DELL ARIA Non inserire oggetti di nessun tipo nelle feritoie di uscita dell aria Ciò potrebbe provocare ferimenti alla persona e danni all unità NEVER INSERT OBJECTS IN THE AIR OUTLET Never insert objects in the air outlet slats This could cause physical injury or damage the unit NON SEDERSI SOPRA L UNITÁ DO NOT SIT ON THE UNIT NON US...

Страница 13: ...f normal unit operation The blasting over the media must not be too hard or near so to avoid possible damages of the filtering mass If the cells are washed with water detergent dry them up in open air before re installation in order not to affect the system efficiency WATER COIL The water coil must be kept in a perfectly good condition to guarantee the technical design features Verify periodically...

Страница 14: ...dell acqua di condensa verificare la bacinella e lo scarico condensa x Raggiunta la temperatura ambiente desiderata il ventilatore si ferma mentre continua a circolare acqua fredda attraverso la batteria Predisporre il sistema di regolazione dell impianto in modo che a temperatura raggiunta oltre allo stop del ventilatore il flusso dell acqua attraverso la batteria si blocchi valvola 3 vie valvola...

Страница 15: ...ndensing Massima temperatura acqua ingresso Maximum entering water temp 160 C acqua surriscaldata hight temp hot water Funzionamento con vapore Work with steam NO su richiesta batteria a vapore on request coil for steam Massima pressione di esercizio acqua Maximum working pressure water 15 Bar Glicole etilenico massima percentuale in peso Etylene glycol maximum percent by weight 80 Minima temperat...

Страница 16: ...e anche per funzionamento in sistemi district cooling con elevati ΔT acqua DRAIN PAN DOUBLE INCLINATION Double inclination drain pan for optimised condensate drainage provided with drainpipe standard on the same side of coil connections external heat insulation class M1 HEAT EXCHANGER WATER COIL Highly efficient coil Turbolenced Fins with a high number of Reynolds made of copper pipes and aluminiu...

Страница 17: ... motor label reference value for the electrical system design 575 L1 555 D OIP L 290 S OIP 250 Taglia Size HCN 60 HCN 75 HCN 86 HCN 103 HCN 130 HCN 150 HCN 136 HCN 170 HCN 200 Potenz Frigorifera Totale Total l W 6 010 7 480 8 590 10 300 12 900 15 000 13 600 17 200 20 200 Cooling capacity Sensibile Sensible l W 4 570 5 560 6 160 8 100 9 950 11 100 10 800 13 300 14 900 Potenzialità Termica Heating c...

Страница 18: ...porting double skin panel version made of Galvanized steel Glass fibre White RAL 9002 pre painted steel Lx HxS 840x575x290 1 240x575x290 1 640x575x290 S OII Versione in Semplice pannello autoportante in lamiera zincata isolamento interno aspirazione aria frontale Self supporting single skin panel version made of galvanized steel internal insulation front air intake L x H xS 800 x 555 x 250 1 200 x...

Страница 19: ...10 74 fig 12 standards and plenum diaphragm ref CNR UNI10023 standards 6 SoundLevels Freefieldsoundpressure 3 mdistance Data calculated basedonsoundpower measuredinriverberationroom ref ISO3741 ISO3742standards 7 Electrical data Data measured with Wattmeter Jokogawa WT110 Max value nominal of motor label reference value for the electrical system design 4 TUBI 2 batterie 4 PIPE 2 coils CON ACCESSOR...

Страница 20: ...llo della potenza e del numero di stadi richiesto viene utilizzato un numero differente di resistenze elettriche che vengono poi assemblate e collegate elettricamente fra di loro con cablaggio 230Vac lPh 50Hz o 400Vac 3Ph N 50Hz secondo quanto richiesto Ogni singolo stadio di potenza viene corredato di n 1 termostato di sicurezza TS a riarmo automatico Standard sezioni elettriche monostadio senza ...

Страница 21: ...cata D doppio pannello preverniciato External Internal mixing section externail air 0 33 internal air 100 67 or vice versa coupled louvers with manual controls can be motorized S single skin panel made of galvanized steel D double skin panel pre painted Perdita di carico aria Air press drop Pa 13 15 14 20 24 22 20 24 22 SFA S SFA D Filtro aria piano semplice estraibile non canalizzabile EU3 S semp...

Страница 22: ... pipe unit with actuator 24Vc Modulating signal 0 10V 2VC 2 5 2VC 4 2VC 6 N 1 valvola a 2 vie per batteria calda impianto a 4 tubi con servocomando 230V 2 way valve for heating coil 4 pipe unit with actuator 230V 2VCM 2 5 2VCM 4 2VCM 6 N 1 valvola a 2 vie per batteria calda impianto a 4 tubi con servocomando 24Vac segnale modulazione 0 10V 2 way valve for heating coil 4 pipe unit with actuator 24V...

Страница 23: ......

Страница 24: ...odifiche ritenute necessarie The data indicated in this manual is purely indicative The ma nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is considered necessary Via Gettuglio Mansoldo Loc La Macia 37040 Arcole Verona Italy Tel 39 045 76 36 585 r a Fax 39 045 76 36 551 r a www maxa it e mail info advantixspa it A I R C O N D I T I O N I N G ...

Отзывы: