background image

 

18 

Unitè pour installation à l'interieur. 

Pour la manutention des unités, utiliser des appareils ou engins de levage appropriés conformément aux dispositions de la directive 2007/30/CEE  

et modificatifs 

Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles de sécurité et de  prévention suivantes. La 

responsabilité du constructeur est d'autre part dégagée pour tous dommages dérivant d'une utilisation inhabituelle des unités 

et/ ou de toutes modifications ou réparations de structure sans autorisation préalable. 

L'installation doit être effectuée par un professionnel qualifié. Le port d'EPI appropriés conformément à la directive 93/68/CEE et modificatifs, est 

obligatoire. 

Respecter la réglementation locale ou nationale en vigueur dans le pays d'installation de l'unité concernant l'utilisation et à l'élimination de 

l'emballage et des produits de nettoyage et d'entretien de l'appareil. 

Avant de mettre en service l'unité, contrôler le parfait état des différents composants et de toute l'installation. Eviter impérativement de toucher 

des parties en mouvement.  

Avant d'entreprendre toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du réseau d'alimentation électrique. 

Les pièces de rechange doivent se conformer aux exigences définies par le constructeur. En cas de démantèlement des unités, respecter la 

législation antipollution en vigueur. 

L'installateur et l'utilisateur doivent tenir compte et parer à tous les types de risques liés à l'utilisation des unités dans leur propre installation. Par 

exemple, risques dus à la pénétration de corps étrangers ou au transport de gaz toxiques ou inflammables dans les environnements 

thermorégulés.

 

Unidad para instalacion al interno 

Para mover las unidades se deben usar medios apropiados como se prevè en la directiva 2007/30/CEE y sucesivas modificaciones. 

El fabricante

 

rehúsa cualquier responsabilidad por el incumplimiento de las normas de seguridad y prevencion descritas en el presente 

manual. Por otra parte rechaza cualquier responsabilidad por los daños debidos a un uso inapropiado de las unidades y/o por 

modificaciones realizadas sin autorización.

 

Solo personal especializado deberà proceder con la instalacion de las maquinas. Durante la instalacion se debe usar vestuario idóneo para evitar 

accidentes como indicado en la norma 93/68/CEE y sucesivas. 

Se deben respetar las leyes en vigor en el país en el cual se instala la máquina, relativas al uso y la eliminación del embalaje y de los productos 

empleados para la limpieza y la manutención de la máquina. 

Antes de poner en funcionamiento la unidad, se debe verificar la integridad de todos los componentes asi como la instalación completa. Evitar 

absolutamente el contacto fisico con las partes en movimiento. 

Es absolutamente imprescindible desenchufar las unidades de la alimentacion electrica antes de proceder con las labores de 

manutención y de limpieza. 

Las piezas de repuesto usadas en las maquinas deben atenerse a las exigencias definidas por la empresa constructora. Para desmantelar las 

unidades es preciso observar las normas ambientales vigentes en cada pais. 

Tanto el instalador como el usuario deben tomar precauciones relativas a todos los demas riesgos asociados con el uso de las unidades en la 

propia instalación. De tal manera se deben tener en cuenta los potenciales peligros relativos al ingreso de cuerpos extraños o la entrada de 

gases tóxicos o inflamables en los ambientes tratados. 

 

 

Nota:

 in assenza di valvole motorizzate di intercettazione acqua e in condizioni ambiente con alta percentuale di umidità e bassa temperatura 

dell’acqua in batteria, il fancoil potrebbe creare condensa sulla struttura in metallo. Per questo motivo è necessario eseguire accurati controlli sulle 

condizioni di utilizzo e funzionamento (vedi diagramma psicrometrico) e assicurarsi di poter fare a meno delle valvole sopraccitate. 

L’azienda non risponderà in alcun modo di danni causati dalla suddetta condensa. 

 

Notes: if no motor-driven water shutoff valve is present, and in environmental conditions with a high percentage of humidity and low temperatures 

of the water in the coil, the fancoil may form condensate on the metal structure. For this reason, the conditions of use and operation must be 

checked thoroughly (see psychrometric diagram) and ensure that operation without the above valves is feasible. 

The company will not be liable under any circumstances for damage caused by the above condensation. 

 

Anmerkung:

 Wenn keine angetriebenen Wassersperrventile vorliegen, bzw. bei Umgebungen mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt und niedriger 

Wassertemperatur in der Batterie könnte der Fancoil Kondenswasser an der Metallstruktur verursachen. Aus diesem Grund ist es notwendig, 

sorgfältige Kontrollen der Anwendungs- und Betriebsbedingungen auszuführen (siehe das psychrometrische Diagramm) und sicherstellen, ob die 

Abwesenheit der oben genannten Ventile möglich ist.  

Das Unternehmen haftet nicht für die durch dieses Kondenswasser hervorgerufenen Schäden.  

 

Remarque: en l’absence de vannes d’isolement motorisées de l’eau et dans des conditions ambiantes présentant un pourcentage élevé d’humidité 

et une basse température de l’eau dans la batterie, le ventilo-convecteur pourrait générer des condensats sur la structure en métal. C’est pourquoi il 

est nécessaire d’effectuer des contrôles méticuleux sur les conditions d’utilisation et de fonctionnement (voir diagramme psychrométrique) et de 

s’assurer que ces vannes ne sont pas indispensables. 

L’entreprise ne répondra en aucun cas des dommages causés par les éventuels condensats.  

 

 

Nota:

  faltando las válvulas motorizadas de cierre de agua y en condiciones ambientales con un alto porcentaje de humedad y una baja 

temperatura del agua en la batería, el fancoil podría crear condensación sobre la estructura de metal. Por tal motivo es necesario llevar a cabo un 

control minucioso de las condiciones de uso y funcionamiento (véanse los diagramas psicrométricos) y comprobar si es posible no utilizar las 

válvulas antedichas. 

La empresa no responderá de los daños causados por dicha condensación. 

 

 

Содержание GRIMPER FAN MSL Series

Страница 1: ...1 SERIES GRIMPER FAN MSL MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND OPERATING MANUAL EINBAU UND BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTALLATION ET MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTALACI N Y USO...

Страница 2: ...erfahren auf korrekte Weise durchf hren Die in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen beziehen sich auf einen f r die Sicherheit korrekten Betrieb diese Anweisungen unbedingt befolgen ATTENTION Av...

Страница 3: ...Emplacement de l unit Posicionamiento de la unidad 19 Fissaggio dell unit Fixing the unit Befestigung der Einheit Fixation de l unit Fijaci n de la unidad 24 Collegamenti idraulici Hydraulic connectio...

Страница 4: ...ispezioni riparazioni e manutenzioni necessarie Questo libretto deve accompagnare sempre l apparecchio in quanto parte integrante dello stesso La serie GRIMPER FAN certificata CE LVD EMC presso i lab...

Страница 5: ...n mit diesem verwahrt werde Die GRIMPER FAN Serie ist CE LVD EMC zertifiziert von SGS Labors Nous vous f licitons d avoir choisi un ventilo convecteur GRIMPER FAN Le pr sent manuel fournit des instruc...

Страница 6: ...ire libre su instalaci n en locales mucho h medos su instalaci n en atm sferas explosivas su instalaci n en atm sferas corrosivas Compruebe que la estancia en la que se est instalado el aparato no con...

Страница 7: ...in lamiera zincata e verniciata pu essere rimossa dalla struttura Deflettori e ventilatore in alluminio The unit frame is made of 0 8 1 mm gauge metal sheet Class G1 air filters designed for easy remo...

Страница 8: ...t hand side flank Linkes Seitenteil Panneau lat ral gauche Panel lateral izquierdo 3 Vaschetta ausiliaria Auxiliary drain Hilfstropfschale Bac auxiliaire Bandeja auxiliar 4 Filtro Filter Filter Filtre...

Страница 9: ...principal 3 Vaschetta raccolta condensa Condensate tray Kondensatwanne Bac condensats Bandeja condensaci n 4 Ventilatore Fandeck L ftereinheit Groupe ventilateur Grupo ventilador 5 Pannelli Panels Fel...

Страница 10: ...ance frig Totale Potencia frigor fica total KW Supermax 1 45 2 1 2 9 Potenza frigorifera sensibile Sensible capacity Sens K hlleistung Puissance sensible Kw Potencia frigor fica sensible KW Supermax 1...

Страница 11: ...ce thermique chang princip Potencia t rmica intercambiador principal KW Supermax 1 83 2 7 3 78 Portata acqua scamb princip Main exchanger water ow rate Wasser uss Hauptw rmetauscher D bit d eau chang...

Страница 12: ...0 Med 230 350 450 Min 155 240 310 Potenza frigorifera totale Total cooling capacity K hlleistung Puissance frig Totale Potencia frigor fica total KW Supermax 1 45 2 1 2 9 Potenza frigorifera sensibile...

Страница 13: ...450 540 Med 230 350 450 Min 155 240 310 Potenza termica scamb princip Main exchanger thermal capacity W rmeleistung Hauptw rmetauscher Puissance thermique chang princip Potencia t rmica intercambiador...

Страница 14: ...est toujours possible de modifier le d bit d air en modifiant le r glage du commutateur DIP dans la carte lectronique principale Los valores declarados son relativos a la configuraci n est ndar a 1500...

Страница 15: ...pertanto relativi a 1500 900 e 600 RPM E sempre possibile andare a modificare le portate dell aria cambiando i settaggi dei dipswitch delle scheda elettronica Declared values are relative to standard...

Страница 16: ...chine droite DX on entend une machine comportant des raccords hydrauliques sur le c t droit o l on met en face de la sortie de la machine fix e la paroi De m me pour les unit s gauche SX Para mecaniza...

Страница 17: ...ry laws in the Country in which the appliance is installed concerning the use and disposal of packing materials and the products utilised for cleaning and maintenance purposes Before commissioning the...

Страница 18: ...as deben atenerse a las exigencias definidas por la empresa constructora Para desmantelar las unidades es preciso observar las normas ambientales vigentes en cada pais Tanto el instalador como el usua...

Страница 19: ...hlt sich die Verwendung von schwingungsd mpfenden Systemen die die bertragung der Vibrationen an die Struktur verhindern Um die ordentlichen und au erordentlichen Wartungseingriffe zu erleichtern m ss...

Страница 20: ...Schrauben wie in der Abbildung links gezeigt Achten Sie darauf die Glasscheibe nicht zu besch digen und ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an wenn Sie dieselbe Scheibe neu positionieren Bei Kunsts...

Страница 21: ...ve al fianco destro La stessa operazione va ripetuta per il fianco sinistro Remove the two screws relative to right bracket The same operation will make for the left flank Entfernen Sie die beiden Sch...

Страница 22: ...electr nica principal retire los dos tornillos que se muestran en la imagen de la izquierda Per rimuovere la copertura e accedere alla scheda elettronica alzare la stessa copertura come indicato dall...

Страница 23: ...des as indicated in the picture on the left Um an die Innenteile zu gelangen entfernen Sie die Schrauben an beiden Seiten wie in der Abbildung links gezeigt Pour acc der aux pi ces internes retirez le...

Страница 24: ...r les quatre tirants filet s M6 Remarque un mod le avec toujours fourni avec l appareil Utilisez le pour la fixation de l unit Preparar los orificios de fijaci n de acuerdo a las cotas de la figura de...

Страница 25: ...tile ein um das Register im Falle von au erordentlichen Wartungseingriffen vom restlichen Kreislauf isolieren zu k nnen Im Falle von mehreren Fan Coil mit dem gleichen Wasserrohr einzeln fahren Sie mi...

Страница 26: ...s drainage connection To prevent the penetration of odours from the outside we recommend forming a siphon in the line as shown in the figure alongside h 30mm Die Kondensatwanne hat einen Ablass mit D...

Страница 27: ...ns follow the wiring diagrams inside this manual or the specific ones supplied whit the unit and with the control accessories Sch tzen Sie das Ger t mit passendem Selbstschalter oder mit Schmelzsicher...

Страница 28: ...ernsteuerung b Verwenden Sie einen Fernthermostat um sich an der Wand an einem geeigneten Ort und etwa 1 5 Meter vom Boden entfernt zu befinden c Alle im n chsten Abschnitt angegebenen elektrischen Sc...

Страница 29: ...LET IT WILL MEASURE THE WATER TEMPERATURE AND IN HEATING MODE THE FAN WILL RUN ONLY IF THE TEMPERATURE IS OVER THAN THE 35 C MINIMUM THERMOSTAT FUNCTION 1 IT IS POSSIBLE TO REMOVE THE ELECTRIC BRIDGE...

Страница 30: ...a posizionare a muro Using a remote thermostat o be positioned on the w all Verwenden Sie einen Fernthermostat l aide d un thermostat distance placez vous sur le mur Utilice un termostato remoto para...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...32...

Страница 33: ...33...

Страница 34: ...34 Settaggi dip switch per giri motore Dip switch setting for RPM DIP Schalter f r RPM R glage du commutateur DIP pour RPM Ajuste del interruptor DIP para RPM...

Страница 35: ...rmetauschregister sauber ist Kontrollieren Sie den Anzug der Schrauben der Mutterschrauben der Wasser und Stromanschl sse Diese k nnten sich infolge der w hrend des Betriebs des Ger ts erzeugten Vibra...

Страница 36: ...se sind gelockert Les connexions lectriques sont desserr es Las conexiones el ctricas se han aflojado Togliere l alimentazione elettrica e serrare i morsetti Disconnect the electrical supply and tight...

Страница 37: ...n Spule positioniert werden Die Sonde muss die Wassertemperatur messen die an die externe Einheit gesendet wird Die Sonde muss wie angegeben an die Hauptelektronikkarte angeschlossen werden La sonde d...

Страница 38: ...pannello frontale frontale in corrispondenza del ventilatore e di far passare i cavi dell attuatore i come nella foto a sinistra It is recommended to remove the front front panel at the fan and to pa...

Страница 39: ...39 2V2MSL MSL 12 17...

Страница 40: ...40 2V2MSL25 MSL 25...

Страница 41: ...41 2V2MSL25...

Страница 42: ...42 3V2MSL MSL 12 17...

Страница 43: ...43 3V2MSL25 MSL 25...

Страница 44: ...44 3V2MSL 3V2MSL25 2V2MSL 2V2MSL25 VALVOLA CON MICRO VALVE WITH MICRO VERSION VENTIL MIT MIKRO VANNE AVEC MICRO V LVULA CON MICRO 3V2MSL25 MSL 25...

Страница 45: ...to fix machine to the wall Minimum distance 300mm 45 16 123 Plumbing connection from wall Minimum distance120mm Higher than 1900mm from floor Wiring connection from wall 45 293 123 16 45 45 383 873 13...

Страница 46: ...inimum distance 300mm 45 16 123 Plumbing connection from wall Minimum distance120mm Higher than 1900mm from floor Wiring connection from wall 45 293 123 16 45 45 383 1065 13 275 95 155 756 84 81 128 1...

Страница 47: ...inimum distance 300mm 45 16 123 Plumbing connection from wall Minimum distance120mm Higher than 1900mm from floor Wiring connection from wall 45 293 123 16 45 45 383 1257 13 275 95 155 948 84 81 128 1...

Страница 48: ...48 ADVANTIX SpA Via S Giuseppe Lavoratore 24 37040 Arcole VR Italy Tel 39 045 76 36 585 E mail info advantixspa it www maxa it...

Отзывы: