background image

 

25 

COLLEGAMENTI IDRAULICI - 

HYDRAULIC CONNECTIONS

 -WASSERANSCHLÜSSE –  

       

CONNECTIONS

 

HYDRAULIQUES - 

CONEXIONES HIDRÁULICAS

 

Gli scambiatori delle unità sono forniti di attacchi filettati gas “femmina” (1/2”  GF). La pressione massima di esercizio delle 

batterie non deve superare i 6 bar 

Rispettare le indicazioni poste sul fianco delle unità relative all’entrata e all’uscita dell’acqua nella batteria.  

Durante l’allacciamento degli apparecchi senza valvole serrare i tubi con cautela per evitare possibili danneggiamenti.  

Al termine delle suddette operazioni si raccomanda di controllare tutti i diversi raccordi e le guarnizioni di tenuta. 

Prevedere valvole di intercettazione per isolare la batteria dal resto del circuito in caso di manutenzione straordinaria. 

In caso di più fancoil collegati alla stessa tubazione dell’acqua, procedere singolarmente all’apertura delle corrispondenti valvole 

di intercettazione per poter identificare subito e fermare eventuali perdite idrauliche 

Nel caso di installazione in zone con climi particolarmente freddi, svuotare l’impianto in caso di lunghi periodi di fermo-impianto. 

Prima di avviare l’impianto, controllare il regolare reflusso della condensa raccolta nella vaschetta, se necessario 

dare una leggera pendenza verso lo scarico per favorirne l’uscita. 

 

The unit's exchangers are equipped with female threaded gas connectors (1/2” GF). The nominal pressure should not overtake  

6 bar. 

Observe the indications stuck on the side of the unit giving the coil water inlet and outlet connections.  

When connecting units without valves tight the pipes carefully to avoid damage.  

When the above operations have been completed carefully check all the junctions and sealing gaskets. 

Install shut-off valves to isolate the coil from the circuit for supplementary maintenance requirements. 

In the case of multiple fan coil connected to the same water pipe, proceed individually to the opening of the corresponding 

valves to be able to immediately identify and stop any water leaks 

In the case of installation in places with particularly cold climates, empty the circuit prior to prolonged system shutdowns. 

Before start-up the system check the correct drainage of the condensate from the drain pan. If needed give a 

slight inclination tow ards the discharge.

    

 

Die Wärmetauscher der Einheit sind mit Schraubanschlüssen versehen (1/2“ GF). Der maximale Druck der Batterie darf 6 Bar 

nicht überschreiten.  

Was den Ein – und Austritt des Wassers in die Batterie betrifft, sind die Hinweise seitlich an den Einheiten zu beachten. Der 

Wärmeaustausch erfolgt im Gegenstrom.  

Nach Beendigung der obigen Arbeitsgänge kontrollieren Sie alle verschiedenen Anschlüsse und die Dichtungen. 

Bauen Sie Sperrventile ein, um das Register im Falle von außerordentlichen Wartungseingriffen vom restlichen Kreislauf isolieren 

zu können. Im Falle von mehreren Fan-Coil mit dem gleichen Wasserrohr, einzeln fahren Sie mit dem Öffnen der entsprechenden 

Ventile in der Lage sein, sofort identifizieren und zu stoppen keine Wasserlecks 

Bei Installation in besonders kalten Klimazonen muss die Anlage bei längerem Stillstand entleert werden.  

Vor dem Start der Anlage prüfen Sie den regulären Rückfluss des im Behälter gesammelten Kondenswassers. 

Wenn es notwendig ist, Schaffen Sie eine leichte Neigung zum Auslass, um den Austritt zu begünstigen

 

Les échangeurs des unités sont munis de raccords filetés Gas femâle (1/2” GF). 

Respecter les indications inscrites sur le panneau latéral des unités concernant l'entrée et la sortie de l'eau dans la batterie.  

Lors du raccordement des appareils sans valves, serrer les tubes avec précaution pour éviter tous dégâts.  

A’ la fin de ces opérations, il est recommandé de contrôler tous les raccords et les joints d'étanchéité pour s'assurer que tout est 

en ordre. 

Prévoir des soupapes ou vannes d'arrêt pour isoler la batterie du reste du circuit en cas d'opérations d'entretien extraordinaire. 

Dans le cas des ventilo-convecteur multiple relié à la conduite d'eau même, procéder individuellement à l'ouverture des vannes 

correspondantes pour pouvoir identifier immédiatement et cesser toute fuite d'eau 

Dans le cas d'installation dans des zones à climats particulièrement froids, vidanger le circuit si l'appareil est destiné à rester 

inutilisé pour une longue période. 

Avant de commencer l'installation, vérifiez  le reflux  régulier de  condensat collecté  dans le bac, le cas échéant 

donner une légère pente vers le drain pour faciliter la sortie.

 

Las baterías de las unidades están provistas de conexiones roscados 1/2” GF. 

Se deben respetar las indicaciones incluidas al costado de las unidades, relativas a la entrada y salida del agua en la batería. La 

presion maxima de la bateria no debe exceder los 6 bar. 

Al conectar los aparatos sin las valvulas se deben apretar con precaucion los tubos para evitar danos. 

Una vez terminadas las operaciones es recomendable verificar todas las conexiones y la hermeticidad de las juntas. 

Se recomienda situar válvulas de interceptación para aislar la batería del resto del circuito en caso de que se deba efectuar una 

manutención extraordinaria. 

En el caso de múltiples unidades conectadas a la misma tubería de agua, proceder individualmente a la apertura de las válvulas 

correspondientes para ser capaz de identificar inmediatamente y detener cualquier fuga de agua 

En zonas con clima particularmente frio es indispensable vaciar el circuito si el aparato permanecerá inutilizado por largo tiempo. 

Antes de cerrar la maquina chequear que la descarga de la condensaciòn funcione correctamente; si es necesario 

dar una ligera inclinación hacia el tubo de salida.

 

 

 

 

Содержание GRIMPER FAN MSL Series

Страница 1: ...1 SERIES GRIMPER FAN MSL MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND OPERATING MANUAL EINBAU UND BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTALLATION ET MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTALACI N Y USO...

Страница 2: ...erfahren auf korrekte Weise durchf hren Die in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen beziehen sich auf einen f r die Sicherheit korrekten Betrieb diese Anweisungen unbedingt befolgen ATTENTION Av...

Страница 3: ...Emplacement de l unit Posicionamiento de la unidad 19 Fissaggio dell unit Fixing the unit Befestigung der Einheit Fixation de l unit Fijaci n de la unidad 24 Collegamenti idraulici Hydraulic connectio...

Страница 4: ...ispezioni riparazioni e manutenzioni necessarie Questo libretto deve accompagnare sempre l apparecchio in quanto parte integrante dello stesso La serie GRIMPER FAN certificata CE LVD EMC presso i lab...

Страница 5: ...n mit diesem verwahrt werde Die GRIMPER FAN Serie ist CE LVD EMC zertifiziert von SGS Labors Nous vous f licitons d avoir choisi un ventilo convecteur GRIMPER FAN Le pr sent manuel fournit des instruc...

Страница 6: ...ire libre su instalaci n en locales mucho h medos su instalaci n en atm sferas explosivas su instalaci n en atm sferas corrosivas Compruebe que la estancia en la que se est instalado el aparato no con...

Страница 7: ...in lamiera zincata e verniciata pu essere rimossa dalla struttura Deflettori e ventilatore in alluminio The unit frame is made of 0 8 1 mm gauge metal sheet Class G1 air filters designed for easy remo...

Страница 8: ...t hand side flank Linkes Seitenteil Panneau lat ral gauche Panel lateral izquierdo 3 Vaschetta ausiliaria Auxiliary drain Hilfstropfschale Bac auxiliaire Bandeja auxiliar 4 Filtro Filter Filter Filtre...

Страница 9: ...principal 3 Vaschetta raccolta condensa Condensate tray Kondensatwanne Bac condensats Bandeja condensaci n 4 Ventilatore Fandeck L ftereinheit Groupe ventilateur Grupo ventilador 5 Pannelli Panels Fel...

Страница 10: ...ance frig Totale Potencia frigor fica total KW Supermax 1 45 2 1 2 9 Potenza frigorifera sensibile Sensible capacity Sens K hlleistung Puissance sensible Kw Potencia frigor fica sensible KW Supermax 1...

Страница 11: ...ce thermique chang princip Potencia t rmica intercambiador principal KW Supermax 1 83 2 7 3 78 Portata acqua scamb princip Main exchanger water ow rate Wasser uss Hauptw rmetauscher D bit d eau chang...

Страница 12: ...0 Med 230 350 450 Min 155 240 310 Potenza frigorifera totale Total cooling capacity K hlleistung Puissance frig Totale Potencia frigor fica total KW Supermax 1 45 2 1 2 9 Potenza frigorifera sensibile...

Страница 13: ...450 540 Med 230 350 450 Min 155 240 310 Potenza termica scamb princip Main exchanger thermal capacity W rmeleistung Hauptw rmetauscher Puissance thermique chang princip Potencia t rmica intercambiador...

Страница 14: ...est toujours possible de modifier le d bit d air en modifiant le r glage du commutateur DIP dans la carte lectronique principale Los valores declarados son relativos a la configuraci n est ndar a 1500...

Страница 15: ...pertanto relativi a 1500 900 e 600 RPM E sempre possibile andare a modificare le portate dell aria cambiando i settaggi dei dipswitch delle scheda elettronica Declared values are relative to standard...

Страница 16: ...chine droite DX on entend une machine comportant des raccords hydrauliques sur le c t droit o l on met en face de la sortie de la machine fix e la paroi De m me pour les unit s gauche SX Para mecaniza...

Страница 17: ...ry laws in the Country in which the appliance is installed concerning the use and disposal of packing materials and the products utilised for cleaning and maintenance purposes Before commissioning the...

Страница 18: ...as deben atenerse a las exigencias definidas por la empresa constructora Para desmantelar las unidades es preciso observar las normas ambientales vigentes en cada pais Tanto el instalador como el usua...

Страница 19: ...hlt sich die Verwendung von schwingungsd mpfenden Systemen die die bertragung der Vibrationen an die Struktur verhindern Um die ordentlichen und au erordentlichen Wartungseingriffe zu erleichtern m ss...

Страница 20: ...Schrauben wie in der Abbildung links gezeigt Achten Sie darauf die Glasscheibe nicht zu besch digen und ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an wenn Sie dieselbe Scheibe neu positionieren Bei Kunsts...

Страница 21: ...ve al fianco destro La stessa operazione va ripetuta per il fianco sinistro Remove the two screws relative to right bracket The same operation will make for the left flank Entfernen Sie die beiden Sch...

Страница 22: ...electr nica principal retire los dos tornillos que se muestran en la imagen de la izquierda Per rimuovere la copertura e accedere alla scheda elettronica alzare la stessa copertura come indicato dall...

Страница 23: ...des as indicated in the picture on the left Um an die Innenteile zu gelangen entfernen Sie die Schrauben an beiden Seiten wie in der Abbildung links gezeigt Pour acc der aux pi ces internes retirez le...

Страница 24: ...r les quatre tirants filet s M6 Remarque un mod le avec toujours fourni avec l appareil Utilisez le pour la fixation de l unit Preparar los orificios de fijaci n de acuerdo a las cotas de la figura de...

Страница 25: ...tile ein um das Register im Falle von au erordentlichen Wartungseingriffen vom restlichen Kreislauf isolieren zu k nnen Im Falle von mehreren Fan Coil mit dem gleichen Wasserrohr einzeln fahren Sie mi...

Страница 26: ...s drainage connection To prevent the penetration of odours from the outside we recommend forming a siphon in the line as shown in the figure alongside h 30mm Die Kondensatwanne hat einen Ablass mit D...

Страница 27: ...ns follow the wiring diagrams inside this manual or the specific ones supplied whit the unit and with the control accessories Sch tzen Sie das Ger t mit passendem Selbstschalter oder mit Schmelzsicher...

Страница 28: ...ernsteuerung b Verwenden Sie einen Fernthermostat um sich an der Wand an einem geeigneten Ort und etwa 1 5 Meter vom Boden entfernt zu befinden c Alle im n chsten Abschnitt angegebenen elektrischen Sc...

Страница 29: ...LET IT WILL MEASURE THE WATER TEMPERATURE AND IN HEATING MODE THE FAN WILL RUN ONLY IF THE TEMPERATURE IS OVER THAN THE 35 C MINIMUM THERMOSTAT FUNCTION 1 IT IS POSSIBLE TO REMOVE THE ELECTRIC BRIDGE...

Страница 30: ...a posizionare a muro Using a remote thermostat o be positioned on the w all Verwenden Sie einen Fernthermostat l aide d un thermostat distance placez vous sur le mur Utilice un termostato remoto para...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...32...

Страница 33: ...33...

Страница 34: ...34 Settaggi dip switch per giri motore Dip switch setting for RPM DIP Schalter f r RPM R glage du commutateur DIP pour RPM Ajuste del interruptor DIP para RPM...

Страница 35: ...rmetauschregister sauber ist Kontrollieren Sie den Anzug der Schrauben der Mutterschrauben der Wasser und Stromanschl sse Diese k nnten sich infolge der w hrend des Betriebs des Ger ts erzeugten Vibra...

Страница 36: ...se sind gelockert Les connexions lectriques sont desserr es Las conexiones el ctricas se han aflojado Togliere l alimentazione elettrica e serrare i morsetti Disconnect the electrical supply and tight...

Страница 37: ...n Spule positioniert werden Die Sonde muss die Wassertemperatur messen die an die externe Einheit gesendet wird Die Sonde muss wie angegeben an die Hauptelektronikkarte angeschlossen werden La sonde d...

Страница 38: ...pannello frontale frontale in corrispondenza del ventilatore e di far passare i cavi dell attuatore i come nella foto a sinistra It is recommended to remove the front front panel at the fan and to pa...

Страница 39: ...39 2V2MSL MSL 12 17...

Страница 40: ...40 2V2MSL25 MSL 25...

Страница 41: ...41 2V2MSL25...

Страница 42: ...42 3V2MSL MSL 12 17...

Страница 43: ...43 3V2MSL25 MSL 25...

Страница 44: ...44 3V2MSL 3V2MSL25 2V2MSL 2V2MSL25 VALVOLA CON MICRO VALVE WITH MICRO VERSION VENTIL MIT MIKRO VANNE AVEC MICRO V LVULA CON MICRO 3V2MSL25 MSL 25...

Страница 45: ...to fix machine to the wall Minimum distance 300mm 45 16 123 Plumbing connection from wall Minimum distance120mm Higher than 1900mm from floor Wiring connection from wall 45 293 123 16 45 45 383 873 13...

Страница 46: ...inimum distance 300mm 45 16 123 Plumbing connection from wall Minimum distance120mm Higher than 1900mm from floor Wiring connection from wall 45 293 123 16 45 45 383 1065 13 275 95 155 756 84 81 128 1...

Страница 47: ...inimum distance 300mm 45 16 123 Plumbing connection from wall Minimum distance120mm Higher than 1900mm from floor Wiring connection from wall 45 293 123 16 45 45 383 1257 13 275 95 155 948 84 81 128 1...

Страница 48: ...48 ADVANTIX SpA Via S Giuseppe Lavoratore 24 37040 Arcole VR Italy Tel 39 045 76 36 585 E mail info advantixspa it www maxa it...

Отзывы: