background image

PORTUGUÊS

ESP

AÑOL

ENGLISH

- 16 -

LUBRICACIÓN: CÁRTER Y CUCHILLAS

El cárter tiene una mecha de fieltro en la apertura de la cuchilla. Cuando se utiliza el 

cortasetos, el lubricante del cárter se reblandece mucho. El vaivén de las cuchillas 

arrastra constantemente pequeñas cantidades de lubricante entre las superficies de 

contacto de la cuchilla para aumentar la lubricación.

Si no se lubrica el cárter en los intervalos recomendados, se producirá una avería en el 

cárter debido a la falta de lubricación. La garantía de MARUYAMA no cubre las averías 

del cárter ocasionadas por un mantenimiento inadecuado. Debería lubricar el cárter y las 

cuchillas después de cada 15 horas de uso. La cantidad de grasa que se aplicará es de 

aproximadamente 15 g. Pero luego, deje de aplicar cuando salga grasa de la abertura de 

la cuchilla.

NOTA:

Si utiliza el cortasetos en condiciones adversas, tales como una temperatura ambiente 

superior a 25°C, o durante largos períodos de funcionamiento continuo, debería lubricar 

el cárter y las cuchillas cada 2 horas.

Lubrique el cárter en el engrasador con un buen lubricante de calidad nº2 a base de litio. 
Lubrique las cuchillas con un aceite ligero (nº10 wt.).

Para un almacenamiento del cortasetos durante un período de tiempo prolongado, vacíe 

el depósito de combustible en un contenedor destinado almacenamiento de combustible. 

Accione la bomba de cebado del carburador hasta descargar todo el combustible por el 

tubo de retorno. Haga funcionar el motor para eliminar cualquier resto de combustible 

que pueda quedar en el carburador.

Realice todos los procedimientos de mantenimiento habituales y cualquier reparación 

necesaria. Retire la bujía de encendido y engrase el cilindro con un poco de aceite. Tire 

una vez de la cuerda del arrancador.

 

PRECAUCIÓN

Cuando tire de la cuerda del arrancador puede saltar aceite, por la apertura de la 

bujía de encendido. Protéjase los ojos y aleje la cara de la apertura de la bujía. Para 

llevar el pistón a la parte superior de cilindro (TDC), tire lentamente de la cuerda del 

arrancador. Reinstale la bujía de encendido. Lubrique las cuchillas con un aceite 

ligero (nº 10 wt.). Guarde el cortasetos en un lugar seco alejado del calor excesivo, 

chispas o llamas.

LUBRIFICAÇÃO: CAIXA DE ENGRENAGENS E LÂMINAS

A caixa de engrenagens tem uma mecha de feltro localizada na abertura da lâmina. Na 

medida em que a corta-sebes vai sendo usada, a massa lubrificante dentro da caixa de 

engrenagens torna-se muito mole. O vaivém das lâminas leva constantemente pequenas 

quantidades de massa para as superfícies de contacto das lâminas a fim de aumentar a 

lubrificação. Se a caixa de engrenagens não tiver sido lubrificada nos prazos 

recomendados, poderá ocorrer nela uma avaria por falta de lubrificação. As avarias na 

caixa de engrenagens causadas por falta de manutenção, não estão cobertas pela 

garantia da MARUYAMA. A caixa de engrenagens e as lâminas devem ser lubrificadas 

depois de cada 15 horas de utilização. A quantidade de graxa a ser aplicada é de cerca 

de 15g. Mas então, pare de aplicar quando a graxa sair da abertura da lâmina.

NOTA:

Se a corta-sebes for utilizada em condições adversas, tais como uma temperatura 

ambiente superior a 25ºC, ou durante longos períodos de trabalho contínuo, a caixa de 

engrenagens e as lâminas devem ser lubrificadas de 2 em 2 horas. Lubrifique a caixa de 

engrenagens pela respectiva abertura com uma boa massa de qualidade nº2 à base lítio. 
Lubrifique as lâminas com um óleo leve (nº10).

Para armazenamento da corta-sebes durante longos períodos, retire o combustível do 

depósito e guarde-o em contentor apropriado. Bombeie a válvula de arranque no 

carburador até que todo o combustível seja esvaziado através do tubo de retorno. Ponha 

o motor a funcionar para consumir o combustível que possa ter ficado no carburador.

Execute todos os procedimentos de manutenção regular e todas as reparações que 

forem necessárias. Retire a vela de ignição e pulverize o cilindro com uma pequena 

quantidade de óleo. Puxe uma vez a corda de arranque.

 

ATENÇÃO

Pode haver algum borrifo de óleo através da abertura da vela de ignição, ao puxar a 

corda de arranque. Proteja os seus olhos e mantenha a sua cara afastada da 

abertura da vela de ignição. Puxe lentamente a corda de arranque para colocar o 

pistão no topo do cilindro (TDC). Reinstale a vela de ignição. Lubrifique 

abundantemente as lâminas com um óleo leve (nº10). Guarde a corta-sebes em 

lugar seco e devidamente protegida de excessos de calor, chamas ou outras fontes 

de ignição.

STORAGE/ ALMACENAMIENTO/

ARMAZENAMENTO

OIL/ ACEITE/ LEO

GREASE FITTING FOR GEAR CASE
ENGRASADOR DEL CÁRTER
ABERTURA PARA A MASSA LUBRIFICANTE 
NA CAIXA DE ENGRENAGENS

LUBRICATION: GEARCASE AND BLADES

The gearcase has a felt wick located at the blade opening. As the Hedge Trimmer is 

used, the grease within gearcase becomes very soft. The reciprocating blades constantly 

draw small amounts of grease between the blade contact surfaces for additional 

lubrication. If the gearcase is not lubricated at the recommended intervals, a gearcase 

failure will occur due to a lack of lubrication. Gearcase failures due to improper 

maintenance are not covered by MARUYAMA warranty. The gearcase and blades should 

be lubricated after each 15 hours of use. The amount of grease to be applied is about 

15g. But then, stop applying when grease comes out from the blade opening.

NOTE:

If the Hedge Trimmer is used under severe conditions such as high ambient 

temperatures (above 25°C) or for extended continuous periods of operation, the 

gearcase and blades must be lubricated every 2 hours.

Lubricate the gearcase at the grease fitting with a good quality #2 lithium-base grease. 

Lubricate the blades using a light (#10 wt.) oil.

For long-term storage of the Hedge Trimmer, empty the fuel tank into a suitable fuel 

storage container. Pump the primer bulb on the carburetor until all fuel is discharged 

through the clear fuel return hose. Run the engine to remove any fuel that may remain in 

the caburetor. Perform all regular maintenance procedures and any needed repairs. 

Remove the spark plug and squirt a very small amount of oil into the cylinder. Pull the 

starter cord once. 

 

CAUTION

Oil may squirt out of the spark plug opening while pulling the starter rope. Protect 

your eyes and keep your face away from the spark plug opening. Slowly pull the 

starter rope to bring the piston to the top of the cylinder (TDC). Reinstall the spark 

plug. Liberally lubricated the blades with a light (#10 wt.) oil. Store the Hedge 

Trimmer in a dry place away from excessive heat, sparks or open flame. 

Содержание HT237D

Страница 1: ...oduct Lea y entienda todo el manual antes de utilizar este producto Leia inteiramente este manual e procure compreendê lo antes de utilizar esta máquina HT237D HT238D HT238DL Owner s Operator s Manual Manual del propietario Operador Manual do proprietario Operador ...

Страница 2: ... de su nuevo cortasetos Es esencial que cualquier operador de este producto lea y entienda el contenido de este manual antes de utilizar el cortasetos El símbolo siguiente identificará las instrucciones de seguridad importantes El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede provocar lesiones graves o la muerte Para más ayuda contacte con cualquier distribuidor local autorizado de MARU...

Страница 3: ...ES AJUSTE DE LAS CUCHILLAS AJUSTANDO AS LÂMINAS DE CORTE 11 ROTATIONAL REAR HANDLE EMPUÑADURA GIRATORIA TRASERA PEGA ROTATIVA TRASEIRA 11 STARTING AND STOPPING PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE E PARAGEM 12 BEFORE STARTING THE ENGINE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ANTES DO ARRANQUE DO MOTOR 12 STARTING THE ENGINE CÓMO ARRANCAR EL MOTOR ARRANQUE DO MOTO...

Страница 4: ...ue causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las recomendaciones ADVERTENCIA indica un peligro que puede provocar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas PRECAUCIÓN indica un peligro que puede provocar lesiones moderadas o de poca importancia si no se siguen las recomendaciones También se utilizan otras dos palabras para resaltar la información Important...

Страница 5: ... máxima medida del motor Potência máxima medida do motor 0 77kW Warranted maximum engine power Potencia máxima garantizada del motor Potência máxima autorizada do motor 0 61kW Guaranteed Sound Power Level Nivel de potencia sonora garantizado Nível de potência sonora garantido pelo fabricante 10000rpm racing 10000rpm acelerado 10000rpm acelerado 109dB A 109dB A 109dB A Vibration Level Nivel de vibr...

Страница 6: ...ver 10 Tip guard DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 Cuchilla 2 Motor 3 Empuñadura del Arrancador 4 Interruptor de Parada 5 Gatillo del Acelerador 6 Depósito de Combustible 7 Empuñadura Delantera 8 Empuñadura Trasera 9 Palanca de Bloqueo 10 Protección de la boguill DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1 Lâmina 2 Motor 3 Pega do Arrancador 4 Comutador de Paragem 5 Gatilho Regulador 6 Depósito de Combustível 7 Pega Frontal ...

Страница 7: ...e EC aprovada 4 See SYMBOL EXPLANATION Consultar la EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Ver EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS 5 GUARANTEED SOUND POWER LEVEL NIVEL DE POTENCIA DE SONIDO GARANTIZADA NÍVEL DE POTÊNCIA SONORA GARANTIDO PELO FABRICANTE 6 CE marking Marcado CE Marcação CE 7 Lubricate 15H Lubrifique 15H Lubrifique 15H 8 See SYMBOL EXPLANATION Consultar la EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Ver EXPLICAÇÃO DOS SÍM...

Страница 8: ...ca ponha o motor a funcionar num local fechado Hot Surface Warning Contact may cause burns During use and for some time after stopping the engine the engine and the gearcase are very hot Do not touch engine components such a cylinder muffler and engine covers and gearcase until the engine has cooled to ambient temperature Advertencia Superficie caliente El contacto puede provocar quemaduras El mot...

Страница 9: ...os en los períodos recomendados y según los procedimientos detallados en el apartado Mantenimiento páginas 14 a 16 6 Si registra problemas de funcionamiento o una vibración excesiva detenga inmediatamente la unidad e inspecciónela para averiguar el motivo Si no puede determinar la causa o no es capaz de arreglarlo devuelva el cortasetos al distribuidor para que lo repare 7 Nunca utilice el cortase...

Страница 10: ...lo de día o con iluminación artificia adecuada 6 Inspeccione la zona de trabajo antes de comenzar Retire hilos cuerdas o materiales similares que se pueden enredar en las cuchillas del cortasetos 7 Evite peligros ocultos Mire si hay objetos ocultos en la zona de trabajo como alambradas de tela metálica cables alambres líneas telefónicas y de electricidad 8 Nunca use el cortasetos sin las proteccio...

Страница 11: ...la premezcla de combustible use únicamente un aceite de calidad diseñado para motores de dos tiempos refrigerados por aire MEZCLA DE COMBUSTIBLE TABLA Consulte la tabla de arriba INSTRUCCIONES DE MEZCLA Mezcle siempre el combustible y el aceite en un contenedor limpio aprobado para gasolina Marque el contenedor para identificarlo como mezcla de combustible para el cortasetos Utilice gasolina sin p...

Страница 12: ... the engine and when the blades are motionless touch the blades with your hand The blades should be warm but if they are too hot to touch loosen the screws 1 2 turn ROTATIONAL REAR HANDLE Rear handle is adjustable to five different positions by pulling the lock lever and turn the rear handle Pull the lock lever directly in line with the handle following the arrow in fig then turn the rear handle I...

Страница 13: ... the cord quickly and powerfully Pull the starter grip until the engine starts After the engine is started move the choke lever to the open position 5 After starting allow the engine to run a few minutes to warm it up before using NOTE 1 Do not pull the starter rope out completely 2 Do not release the starter rope from the fully extended position 3 Do not start the engine without rear handle locke...

Страница 14: ...s de haberlo hecho las cuchillas se mueven o el motor se cala deje de utilizar el cortasetos inmediatamente Si necesita ayuda u otros servicios contacte con el distribuidor autorizado local de MARUYAMA FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETO ADVERTENCIA Lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de la página 8 sobre el uso adecuado del cortasetos El cortasetos MARUYAMA está diseñado para cortar y recortar follaje y ...

Страница 15: ...ionamiento Mantenimiento El filtro del combustible está sujeto al extremo del tubo extractor de combustible dentro del depósito de combustible Para cambiar el filtro del combustible asegúrese primero de que el depósito de combustible está vacío Retire la tapa del depósito Con un gancho de alambre extraiga con cuidado el filtro de combustible a través de la boca del mismo Agarre el tubo del combust...

Страница 16: ...limpiar las aletas de refrigeración del cilindro después de cada 25 horas de funcionamiento o una vez a la semana lo que ocurra primero El aire debe fluir libremente alrededor y a través de las aletas de refrigeración del cilindro para evitar el recalentamiento del motor El depósito de hojas hierba suciedad y detritus en las aletas aumentará la temperatura de funcionamiento del motor Esto puede re...

Страница 17: ...nte superior a 25ºC ou durante longos períodos de trabalho contínuo a caixa de engrenagens e as lâminas devem ser lubrificadas de 2 em 2 horas Lubrifique a caixa de engrenagens pela respectiva abertura com uma boa massa de qualidade nº2 à base lítio Lubrifique as lâminas com um óleo leve nº10 Para armazenamento da corta sebes durante longos períodos retire o combustível do depósito e guarde o em c...

Страница 18: ... Inc 4 15 Uchi kanda 3 Chome Chiyoda ku Tokyo 101 0047 Japan December 3 2018 Managing Director Junichi Sugimoto Does comply with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC Annex II A Does comply with the provisions of the Electromagnetic compatibility 2004 108 EC amended 2014 30 EU and applicable supplements Does comply with the provisions of the Noise emission in the environment by equi...

Страница 19: ... directiva 2006 42 CE Anexo II A Cumple con las cláusulas de Compatibilidad electromagnética directiva 2004 108 CE 2014 30 UE enmendado así también los accesorios afines Cumple con las cláusulas de Emision de sonido en el medio ambiente por equipos para uso al aire libre directiva 2000 14 CE Anexo V 2005 88 CE enmendado Cumple con las disposiciones de la REGLAMENTO UE 2016 1628 limites d émission ...

Страница 20: ...máquina Tipo Corta Sebes MARUYAMA As corta sebes manuais são equipadas com motor de combustão interna Número de série A000001 M999999 Modelo Uso Potência líquida instalada kw min 1 Nível de potência acústica medido dBA Nível de potência acústica garantido dBAG HT237D Corta Sebes 0 77 7500 107 109 HT238D Corta Sebes 0 77 7500 107 109 HT238DL Corta Sebes 0 77 7500 107 109 Cumpre com as disposições n...

Отзывы: