background image

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

<<  Pericolo  di  lesioni!  Evitare 

l‘avvicinamento  alla  bocca 
d‘immission  di  parti  di  indu-
menti, cravatte, monili, capelli 
lunghi o altri oggetti sciolti!

<<  Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le 

dita alla bocca d‘immissione!

<<  Pericolo di lesioni! Non spruzzare liquidi o 

gas facilmente infiammabili nell’apertura 
d’entrata!

<<  IIn casi di pericolo disinnestare la mac-

china  mediante  l‘interruttore  principale, 
oppure tramite il pulsante d‘emergenza o 
staccando la spina!

<<  Innanzi l‘apertura della macchina staccare 

la spina!

<<  L‘apparecchio  non  deve  essere  usato 

contemporaneamente da più persone!

 

La disposizione degli elementi di sicurezza si 
basa su un uso esente da pericoli in „Funzio-
namento con un solo operatore“.

<<  Durante  il  procedimento  di  trinciatura  è 

proibito altri lavori alla macchina /ad es. 
interventi di pulizia ecc.)!

<<  Questa macchina non è un giocattolo e 

non è pertanto adatta all’uso da parte di 
bambini!

 

La concezione di sicurezza della macchina 
(dimensioni,  aperture  di  alimentazione, 
interdizioni di sicurezza ecc.) non prevede una 
manipolazione sicura da parte dei bambini.

<<  Eventuali  riparazioni  andranno  eseguite 

esclusivamente  da  personale  specializ-
zato!

Non sedersi né pestare mai il triturato-
re. Potrebbe rompersi e cadere provo-
cando danni a persone e/o cose!

USO DELLA MACCHINA:

Inserire  la  macchina  tramite  il  pulsante  (1)  
(Fig. 1). Il Led di controllo (5) (Fig. 1) si accen-
de.

INSERIMENTO MATERIALE
Alimentazione di carta

-  Immettere  carta  nella  taglierina  attraverso  la 

bocca apposita (8) (Fig. 2).

Alimentazione di supporti dati

-  I supporti dati (CD, DVD (L220CC) o carte di 

credito) devono essere immessi nella taglierina 
attraverso l’apposita bocca disposta separata-
mente (9) (Fig. 2).

La  macchina  si  attiva  automaticamente  in 

avanzamento,  il  materiale  viene  inserito 

nella  taglierina  e  la  macchina  si  disattiva 

automaticamente 

dopo 

il 

processo 

di 

distruzione.

Note: 

Per la distruzione dei lucidi è necessario 

attivare manualmente la macchina in modalità di 
avanzamento.

Durante  l’alimentazione  della  carta 
non inserire mai contemporaneamente 
CD/DVD e viceversa!

Non alimentare mai il dispositivo con 

una  quantità  di  materiale  superiore 

a  quella  indicata  (vedere  “DATI 

TECNICI”)!

Se ugualmente fosse stato inserito troppo 

materiale nella taglierina, vedere il punto 

“ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO” nel 

paragrafo “INTASAMENTO MATERIALE 

NEL DISPOSITIVO”.

ELEMENTI DI COMANDO:
1  =  Pulsante „Pronto funzione“ (Fig. 1)

    Con detto pulsante si innesta e disinnesta 

la macchina.

2  =  Tasto avanti (Fig. 1)

    Quando si aziona questo tasto la taglierina 

si  mette  in  funzione  e  può  quindi  essere 
alimentata.

3  =  Tasto indietro (Fig. 1)

    Quando si aziona questo tasto la taglierina 

si mette in funzione all’indietro.

   

Nota:

 la taglierina procederà all’indietro sino 

a quando il tasto verrà premuto (funzione a 
tasto).

4  =  Fotocellula 
    (andamento in avanti) (Fig. 2)

    Avvia  il  meccanismo  per  la  distruzione  di 

documenti,  appena  il  primo  foglio  viene 
inserito nella fessura della macchina.

5  =  Led di controllo
    „Pronto funzione“ (Fig. 1)

    Si  accende  appena  è  stato  innestato  il 

pulsante (1).

6  =  Led di controllo 
    „inceppamento del materiale“ (Fig. 1) 

Indica una eccessiva alimentazione di ma-
teriale. La taglierina si blocca e si ferma. Il 
motore viene disinnestato.

7  =  Led di controllo (Fig. 1)
    „Sovraccarico motore“
   

Si accende se il motore è stato sovracca-
ricato.  Durante  la  fase  di  raffreddamento 
del  motore  la  macchina  non  può  essere 
avviata.

8  =  Vano di alimentazione carta (Fig. 2)
9  =  Vano di alimentazione 
    supporti dati (Fig. 2)
10 =  Contenitore di raccolta (Fig. 3)
11 =  Controllo dell’indicatore 
    di livello (Fig. 3)

CAMPO DI IMPIEGO:

Il  distruttore  di  documenti 

paper

monster 

L220SC/CC

 

è una macchina concepita per la 

trinciatura di documenti scritti in senso generale 
nonché di supporti dati come CD, DVD e carte 
di credito.

La macchina può essere impiegata solo 
per la trinciatura di materiale cartaceo 
e carte di credito nonché di CD e DVD 
(L220CC)!

La trinciatura di supporti dati di altro tipo 
può provocare danni all‘apparecchio (p. 
es. la distruzione della taglierina ecc.).

PLAZZAMENTO DELLA MACCHINA:

-  Togliere l‘imballaggio e piazzare la macchina.
-  Eseguire l‘allacciamento dell‘apparecchiatura 

alla rete d‘alimentazione mediante l‘innesto della 
spina. (I dati relativi alle valvole di sicurezza 
sono esposti nel cap. „DATI TECNICI“).

Staccare  la  spina  prima  di  separare 
l’apparecchio dalla rete!
L’allacciamento alla la rete di alimen-
tazione della macchina deve risultare 
facilmente accessibile e dovrebbe tro-
varsi nelle vicinanze della macchina!
La macchina andrà piazzata e utilizzata 
solamente in luoghi chiusi temperati 
(10-25°C)!

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

<<  Pericolo  di  lesioni! 

Evitare 

l‘avvicinamento  alla  bocca 
d‘immission  di  parti  di  indu-
menti, cravatte, monili, capelli 
lunghi o altri oggetti sciolti!

<<  Pericolo di lesioni! 

Non avvicinarsi con le 

dita alla bocca d‘immissione!

<<  Pericolo di lesioni! 

Non spruzzare liquidi o 

gas facilmente infiammabili nell’apertura 
d’entrata!

<<  IIn casi di pericolo disinnestare la mac-

china  mediante  l‘interruttore  principale, 
oppure tramite il pulsante d‘emergenza o 
staccando la spina!

<<  Innanzi l‘apertura della macchina staccare 

la spina!

<<  L‘apparecchio  non  deve  essere  usato 

contemporaneamente da più persone!

 

La disposizione degli elementi di sicurezza si 
basa su un uso esente da pericoli in „Funzio-
namento con un solo operatore“.

<<  Durante  il  procedimento  di  trinciatura  è 

proibito altri lavori alla macchina /ad es. 
interventi di pulizia ecc.)!

<<  Questa macchina non è un giocattolo e 

non è pertanto adatta all’uso da parte di 
bambini!

 

La concezione di sicurezza della macchina 
(dimensioni,  aperture  di  alimentazione, 
interdizioni di sicurezza ecc.) non prevede una 
manipolazione sicura da parte dei bambini.

<<  Eventuali  riparazioni  andranno  eseguite 

esclusivamente  da  personale  specializ-
zato!

12

USO

I

MESSA IN FUNZIONE

L220SC

L220CC

USO

Fig. 1

1

Fig. 2

4

9

3

2

7

5

6

8

L220CC

4

9

8

L220SC

Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Содержание PaperMonster L220CC

Страница 1: ...em funcionamento leia as instruções de operação Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze L220SC L220CC Typ Type Tipo Típus 289 4S 289 4C Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 pagina 12 13 strana 14 15 D GB F E P I Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Instruçõ...

Страница 2: ...e Vorwärtslauf Abb 2 Startet den Zerkleinerungsvorgang sobald MaterialineinenderbeidenZuführschächte eingeführt wird 5 Kontroll Anzeige Betriebsbereit Abb 1 Leuchtet auf wenn der Druckschalter 1 eingeschaltet ist 6 Kontroll Anzeige Materialstau Abb 1 Leuchtetauf wenndemSchneidwerkzuviel Materialzugeführtwurde DasSchneidwerk blockiert und steht Der Motor wird abge schaltet 7 Kontroll Anzeige Abb 1 ...

Страница 3: ...d bei Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler ENTSORGUNG DER MASCHINE Entsorgen Sie die Maschine am Ende ihrer Lebensdauer stets umweltgerecht Geben Sie keine Teile der Maschine oder der Verpackung in den Hausmüll ENTSORGUNG Abb 3 11 BEDIENUNG 10 Schnittbreite L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Schneidleistung 12 Blatt 70 g m2 12 Blatt 80 g m2 Anschlußspannung siehe Typenschild Arbeits...

Страница 4: ...tton is held touch function 4 Light barrier forward run fig 2 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot 5 Pilot lamp ready fig 1 Lights when the pushbutton switch 1 is operated 6 Pilot lamp material jam fig 1 Lights when too much material is fed to the cutters Thecuttingsystemblocksandstops The motor is switched off 7 Pilot lamp motor overload fig 1 Li...

Страница 5: ...ronmentally sound fashion at the end of its useful service life Do not dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household trash DISPOSING OPERATION MALFUNCTION TECHNICAL DATA Cutting width L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Cutting capacity 12 sheets 70g m2 12 sheets 80g m2 Supply voltage see name plate Working width 220 mm Noise generation 64 65 dB A Power see name plate ...

Страница 6: ...arche avant fig 2 Démarrelaprocéduredebroyagedésqu une feuilledepapierestintroduitedanslarainure d admission 5 Voyant de contrôle prêt à fonctionner fig 1 S allumelorsquevousactionnezl interrupteur à poussoir 1 6 Voyant de contrôle bourrage matériau fig 1 S allume lorsque trop de matériel est in troduit Le système de coupe se bloque et s arrête Le moteur est mis hors circuit 7 Voyant de contrôle fig 1...

Страница 7: ... Pour les accessoires et pièces détachées veuillez contacter votre agent F ELIMINATION ELIMINATION DE LA MACHINE Enfindevie élimineztoujourslamachine de façon conforme à l environnement Ne jetez aucun composant de la machine ou de son emballage dans les ordures ménagères CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UTILISATION ENTRETIEN Largeur de coupe L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Capacité de coupe 12 feuilles 70g m...

Страница 8: ...unción pulsante 4 Barrera fotoeléctrica avance Fig 2 Inicia la trituración en cuanto se introduzca papel en la ranura de alimentación 5 Indicador de control Disponibilidad de servicio Fig 1 Se ilumina cuando queda conectado el puls ador 1 6 Indicador de control Atasco de material Fig 1 Se ilumina cuando se ha suministrado de masiado material al mecanismo de corte El mecanismo de corte bloquea y se...

Страница 9: ...E ELIMINACIÓN ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA Elimine los residuos de la máquina al final de su vida útil respetando siempre las normas medioambientales No tire partes de la máquina ni el embalaje junto con la basura doméstica CARACTERISTICAS TECNICAS MANEJO Ancho de corte L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Rendimiento de corte 12 hojas 70 g m2 12 hojas 80 g m2 Tensión de conexión mirar la placa ...

Страница 10: ...unca introduzir ao mesmo tempo CDs DVDs FDs e vice versa Nunca insira no aparelho uma quantidade superior de material àquela indicada como limite máximo vide DADOS TÉCNICOS Caso ainda assim a quantidade de material inserida seja demasiada para o cortador vide as indicações do capítulo AVARIAS sob o ponto CONGESTIONAMENTO DE MATERIAL NO APARELHO PAINEL DO UTILIZADOR 1 Interruptor de pressão Pronto ...

Страница 11: ... seguinte forma Retirar o recipiente de recolha pela frente e esvaziarorespectivoconteúdonolocalprevisto para o efeito Uma vez vazio colocar de novo o recipienteem baixo do aparelho e empurrá lo para dentro Nota o aparelho só funciona com o recipiente introduzido por completo LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELECTRICAS Fig 4 Caso algum pedaço de papel fique preso na ranhura de alimentação por exemplo após u...

Страница 12: ...documenti appena il primo foglio viene inserito nella fessura della macchina 5 Led di controllo Pronto funzione Fig 1 Si accende appena è stato innestato il pulsante 1 6 Led di controllo inceppamento del materiale Fig 1 Indica una eccessiva alimentazione di ma teriale La taglierina si blocca e si ferma Il motore viene disinnestato 7 Led di controllo Fig 1 Sovraccarico motore Si accende se il motor...

Страница 13: ...n ditore specializzato I SMALTIMENTO DELLA MACCHINA Smaltire la macchina nel rispetto dell ambiente al termine della durata d utilizzo Nongettarepartidellamacchina o dell imballaggio nei rifiuti domestici SMALTIMENTO DATI TECNICI USO Larghezza di taglio L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Potenza di taglio 12 fogli 70g m2 12 fogli 80g m2 Tensione d allacciamento vedi targhetta Larghezza utile di lavoro 220 ...

Страница 14: ...stí jakmile je list papíru vložen do vstupní štěrbiny 5 Kontrolní ukazatel Připraven k provozu obr 1 Se rozsvítí když je tlačítko 1 zapnuto 6 Kontrolní indikace Nahromadění materiálu obr 1 se rozsvítí bylo li do řezacího ústrojí přivedeno příliš velké množství materiál Řezacíústrojísezablokujeazastaví Motor se vypne 7 Kontrolní indikace obr 1 Přetížení motoru Rozsvítí se pokud je motor přetížen Bě...

Страница 15: ...potřeběnáhradních dílů se prosím obraťte na Vašeho odborného prodejce ÚDRŽBA CZ LIKVIDACE LIKVIDACE STROJE Stroj na konci jeho životnosti likvidujte vždy s ohledem na životní prostředí Žádné díly stroje nebo obalu nedávejte do domácího odpadu TECHNICKÉ ÚDAJE OBSLUHA Řezná šířka L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Řezný výkon 12 listů 70g m2 12 listů 80g m2 Napájecí napětí viz typový štítek Pracovní šířka 2...

Страница 16: ...16 L220SC L220CC ...

Страница 17: ...17 L220SC L220CC ...

Страница 18: ...18 L220SC L220CC ...

Страница 19: ...all changes and addendums to date thereto The above mentioned product meets the following standards and guidelines Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ...

Страница 20: ...national 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol...

Отзывы: