background image

MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO:

Si se produce un atasco debido a la alimentación 
excesiva  de  papel,  se  produce  un  bloqueo  del 
mecanismo de corte. El indicador de control (6) 
(Fig. 1) se enciende. 

Proceda como sigue:

-  Accione brevemente el pulsador de retroceso 

(3).

-  El  mecanismo  de  corte  funciona  brevemente 

en  sentido  inverso,  liberando  el  material 

atascado y se detiene.

Papel atascado en la ranura de alimentación 

de papel (8)

-  Retire  el  papel  retrocedido  de  la  ranura  de 

alimentación.

-  Continúe 

con 

el 

desmenuzamiento 

introduciendo una cantidad menor de papel. 

Material atascado en la ranura de alimentación 

de soportes de datos (9)

-  Retire el material retrocedido.

¡Retire  el  material  con  sumo 

cuidado, porque se puede cortar en 

los puntos afilados de corte!

-  Si  fuera  necesario,  conecte  el  mecanismo 

de  corte  a  mano,  alternando  entre  avance 

y  retroceso,  hasta  que  el  material  haya 

pasado por el mecanismo de corte y se haya 

desmenuzado.

 

¡Espere siempre hasta que el motor 

esté  parado  para  conectar  al  otro 

sentido de marcha!

GUARDAMOTOR:

En el caso de que el motor se sobrecargue, este 
se desconecta. El indicador de control (7) (Fig. 
1) se enciende. Desconecte el aparato mediante 
el pulsador (1) (fig. 1). 
Tras un tiempo de enfriamiento de aprox. 25 mi-
nutos (según la temperatura ambiente del local), 
puede activar de nuevo el aparato.

LISTA DE VERIFICACIÓN EN LAS AVERÍAS:

Si  el  aparato  no  funciona,  compruebe  los 

siguientes puntos: 

-  ¿Se ha conectado la 

clavija de enchufe 

a la 

red de corriente eléctrica?

-  ¿Se ha conectado el 

Pulsador (1)

?

-  ¿Se ha introducido por completo el 

recipiente 

recolector

?

-  ¿Está lleno el 

recipiente recolector

?

  Siga las instrucciones en el apartado “CÓMO 

VACIAR EL RECIPIENTE RECOLECTOR”.

-  ¿Hay 

material atascado

 en el aparato?

  Siga  las  instrucciones  en  el  apartado 

“MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO”.

-  ¿Se ha sobrecargado el 

motor

?

  Consulte el apartado “GUARDAMOTOR”.

Si su aparato presenta otro problema distinto 

a  los  alistados  anteriormente,  notifíquelo  a 

su comercio especializado.

AVERIA

9

MANTENIMIENTO

ACCESSORIO ESPECIAL

Denominación 

N° de pedido

Botellita de aceite, 110 ml 

88035

Inicación: 

En el caso de pedidos ulteriores de accesorios especiales y de piezas de re-

puesto, rogamos se dirija a nuestro representante oficial.

E

ELIMINACIÓN

ELIMINACIÓN DE LOS 
RESIDUOS DE LA MÁQUINA:

Elimine  los  residuos  de  la  máquina  al 
final de su vida útil respetando siempre 
las  normas  medioambientales.  No  tire 
partes  de  la  máquina  ni  el  embalaje 
junto con la basura doméstica.

CARACTERISTICAS TECNICAS

MANEJO

Ancho de corte:
L220SC:

 

4 mm

L220CC:

 

4x39 mm

Rendimiento de corte: 

12 hojas (70 g/m

2

)

 

12 hojas (80 g/m

2

)

Tensión de conexión:

 

mirar la placa del modelo

Ancho de trabajo:

 

220 mm

Nivel de ruidos:

 

64-65 dB(A)

Potencia:

 

mirar la placa del modelo

Servicio intermitente:

 

2 min CONECTADO

 

25 min DESCONECTADO

Dimensiones (AxFxA):

  365x280x500 mm

Peso:

 

aprox. 7,7  kg

L220SC

L220CC

Fig. 3

11

10

Fig. 4

VACIADO DEL
RECIPIENTE DE RECOGIDA (Fig. 3):

El recipiente de recogida (10) tiene que ser vaciado 
cuando el material desmenuzado pueda ser visto 
por la ventana de control del nivel de llenado (11) 
(fig. 3).
Proceder ahora de la manera siguiente:
-  Retirar por delante el recipiente de recogida y vaciar 

su contenido en el lugar previsto para ello.

-  Una  vez  vacío,  colocar  de  nuevo  el  recipiente 

debajo del aparato y empujarlo hacia dentro.

Nota:

 ¡El aparato solamente puede funcionar con 

el recipiente recolector introducido por completo!

LIMPIEZA DE LAS FOTOCELULAS (Fig. 4):

En el caso de que se hayan quedado trozos de 
papel adheridos en la ranura de entrada (p. ej. 
tras una acumulación de papel), es posible que 
el aparato no se desconecte a causa de la foto-
célula „tapada“.
Puede retirar los trozos de papel o bien limpiar 
la fotocélula, alimentando el mecanismo de corte 
con una hoja adicional, o activar la marcha de 
retroceso de la máquina, pasando a continuación 
brevemente con un pincel sobre ambas „ópticas“ 
de las fotocélulas.

MANTENIMIENTO DEL 

MECANISMO DE CORTE:

Después  de  haber  transcurrido  un 

determinado  tiempo  de  servicio,  se 

deberá aplicar aceite en los mecanismos 

de  corte  cruzado  (Tras  aprox.  unos  15 

min. de servicio permanente).  

Proceda como sigue:

Distribuya un poco de aceite sobre una hoja de 

papel y, a continuación, introdúzcala por la ranura 

de alimentación de papel (8) al mecanismo de 

corte.

El papel se mete y el aceite penetrará así en el 

mecanismo de corte.

Si  desea  pedir  el  aceite  especial,  consulte  el 

apartado “ACCESORIOS ESPECIALES”.

RECOMENDACIONES
PARA EL AHORRO ENERGETICO:

Tenga  en  cuenta  que  el  aparato  no  quede 
conectado durante la noche, accionar el pulsador 
(1) (Fig. 1).

Traducción de Instrucciones de uso originales
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Содержание PaperMonster L220CC

Страница 1: ...em funcionamento leia as instruções de operação Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze L220SC L220CC Typ Type Tipo Típus 289 4S 289 4C Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 pagina 12 13 strana 14 15 D GB F E P I Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Instruçõ...

Страница 2: ...e Vorwärtslauf Abb 2 Startet den Zerkleinerungsvorgang sobald MaterialineinenderbeidenZuführschächte eingeführt wird 5 Kontroll Anzeige Betriebsbereit Abb 1 Leuchtet auf wenn der Druckschalter 1 eingeschaltet ist 6 Kontroll Anzeige Materialstau Abb 1 Leuchtetauf wenndemSchneidwerkzuviel Materialzugeführtwurde DasSchneidwerk blockiert und steht Der Motor wird abge schaltet 7 Kontroll Anzeige Abb 1 ...

Страница 3: ...d bei Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler ENTSORGUNG DER MASCHINE Entsorgen Sie die Maschine am Ende ihrer Lebensdauer stets umweltgerecht Geben Sie keine Teile der Maschine oder der Verpackung in den Hausmüll ENTSORGUNG Abb 3 11 BEDIENUNG 10 Schnittbreite L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Schneidleistung 12 Blatt 70 g m2 12 Blatt 80 g m2 Anschlußspannung siehe Typenschild Arbeits...

Страница 4: ...tton is held touch function 4 Light barrier forward run fig 2 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot 5 Pilot lamp ready fig 1 Lights when the pushbutton switch 1 is operated 6 Pilot lamp material jam fig 1 Lights when too much material is fed to the cutters Thecuttingsystemblocksandstops The motor is switched off 7 Pilot lamp motor overload fig 1 Li...

Страница 5: ...ronmentally sound fashion at the end of its useful service life Do not dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household trash DISPOSING OPERATION MALFUNCTION TECHNICAL DATA Cutting width L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Cutting capacity 12 sheets 70g m2 12 sheets 80g m2 Supply voltage see name plate Working width 220 mm Noise generation 64 65 dB A Power see name plate ...

Страница 6: ...arche avant fig 2 Démarrelaprocéduredebroyagedésqu une feuilledepapierestintroduitedanslarainure d admission 5 Voyant de contrôle prêt à fonctionner fig 1 S allumelorsquevousactionnezl interrupteur à poussoir 1 6 Voyant de contrôle bourrage matériau fig 1 S allume lorsque trop de matériel est in troduit Le système de coupe se bloque et s arrête Le moteur est mis hors circuit 7 Voyant de contrôle fig 1...

Страница 7: ... Pour les accessoires et pièces détachées veuillez contacter votre agent F ELIMINATION ELIMINATION DE LA MACHINE Enfindevie élimineztoujourslamachine de façon conforme à l environnement Ne jetez aucun composant de la machine ou de son emballage dans les ordures ménagères CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UTILISATION ENTRETIEN Largeur de coupe L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Capacité de coupe 12 feuilles 70g m...

Страница 8: ...unción pulsante 4 Barrera fotoeléctrica avance Fig 2 Inicia la trituración en cuanto se introduzca papel en la ranura de alimentación 5 Indicador de control Disponibilidad de servicio Fig 1 Se ilumina cuando queda conectado el puls ador 1 6 Indicador de control Atasco de material Fig 1 Se ilumina cuando se ha suministrado de masiado material al mecanismo de corte El mecanismo de corte bloquea y se...

Страница 9: ...E ELIMINACIÓN ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA Elimine los residuos de la máquina al final de su vida útil respetando siempre las normas medioambientales No tire partes de la máquina ni el embalaje junto con la basura doméstica CARACTERISTICAS TECNICAS MANEJO Ancho de corte L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Rendimiento de corte 12 hojas 70 g m2 12 hojas 80 g m2 Tensión de conexión mirar la placa ...

Страница 10: ...unca introduzir ao mesmo tempo CDs DVDs FDs e vice versa Nunca insira no aparelho uma quantidade superior de material àquela indicada como limite máximo vide DADOS TÉCNICOS Caso ainda assim a quantidade de material inserida seja demasiada para o cortador vide as indicações do capítulo AVARIAS sob o ponto CONGESTIONAMENTO DE MATERIAL NO APARELHO PAINEL DO UTILIZADOR 1 Interruptor de pressão Pronto ...

Страница 11: ... seguinte forma Retirar o recipiente de recolha pela frente e esvaziarorespectivoconteúdonolocalprevisto para o efeito Uma vez vazio colocar de novo o recipienteem baixo do aparelho e empurrá lo para dentro Nota o aparelho só funciona com o recipiente introduzido por completo LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELECTRICAS Fig 4 Caso algum pedaço de papel fique preso na ranhura de alimentação por exemplo após u...

Страница 12: ...documenti appena il primo foglio viene inserito nella fessura della macchina 5 Led di controllo Pronto funzione Fig 1 Si accende appena è stato innestato il pulsante 1 6 Led di controllo inceppamento del materiale Fig 1 Indica una eccessiva alimentazione di ma teriale La taglierina si blocca e si ferma Il motore viene disinnestato 7 Led di controllo Fig 1 Sovraccarico motore Si accende se il motor...

Страница 13: ...n ditore specializzato I SMALTIMENTO DELLA MACCHINA Smaltire la macchina nel rispetto dell ambiente al termine della durata d utilizzo Nongettarepartidellamacchina o dell imballaggio nei rifiuti domestici SMALTIMENTO DATI TECNICI USO Larghezza di taglio L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Potenza di taglio 12 fogli 70g m2 12 fogli 80g m2 Tensione d allacciamento vedi targhetta Larghezza utile di lavoro 220 ...

Страница 14: ...stí jakmile je list papíru vložen do vstupní štěrbiny 5 Kontrolní ukazatel Připraven k provozu obr 1 Se rozsvítí když je tlačítko 1 zapnuto 6 Kontrolní indikace Nahromadění materiálu obr 1 se rozsvítí bylo li do řezacího ústrojí přivedeno příliš velké množství materiál Řezacíústrojísezablokujeazastaví Motor se vypne 7 Kontrolní indikace obr 1 Přetížení motoru Rozsvítí se pokud je motor přetížen Bě...

Страница 15: ...potřeběnáhradních dílů se prosím obraťte na Vašeho odborného prodejce ÚDRŽBA CZ LIKVIDACE LIKVIDACE STROJE Stroj na konci jeho životnosti likvidujte vždy s ohledem na životní prostředí Žádné díly stroje nebo obalu nedávejte do domácího odpadu TECHNICKÉ ÚDAJE OBSLUHA Řezná šířka L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Řezný výkon 12 listů 70g m2 12 listů 80g m2 Napájecí napětí viz typový štítek Pracovní šířka 2...

Страница 16: ...16 L220SC L220CC ...

Страница 17: ...17 L220SC L220CC ...

Страница 18: ...18 L220SC L220CC ...

Страница 19: ...all changes and addendums to date thereto The above mentioned product meets the following standards and guidelines Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ...

Страница 20: ...national 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol...

Отзывы: