background image

BLOCAGE DE MATERIEL 

DANS L’APPAREIL:

S’il se produit un bourrage en raison d’une quantité de 
papier excessive, le mécanisme de coupe se bloque. 
Le voyant de contrôle (6) (fig. 1) s’allume.
Procédez comme suit:

-  Confirmez  brièvement  la  touche  de  marche 

arrière (3).

-  Le  mécanisme  de  coupe  tourne  en  arrière 

pendant  un  court  instant,  libère  le  matériel 

introduit en excès puis s’immobilise.

Bourrage de papier dans la fente d’introduction 

de papier (8)

-  Extraire  le  papier  bloqué  hors  de  la  fente 

d’introduction.

-  Continuer  le  broyage  avec  une  quantité  moins 

importante de papier. 

Blocage de matériel dans la fente d’introduction 

de supports de données (9)

-  Retirer le matériel bloqué.

Retirer  le  matériel  avec  précaution 

car risque de blessure sur  les arêtes 

vives des points de coupe!

-  Si nécessaire, permuter manuellement le bloc de 

coupe en alternance de marche avant et marche 

arrière  jusqu’à  ce  que  la  matière  à  couper  soit 

passée entièrement et qu’elle soit broyée.

 

Lors  de  l’alternance  du  sens  de 

marche,  attendre  que  le  moteur  soit 

au repos!

PROTECTION DU MOTEUR:

Si le moteur est surchargé, il s’arrête automatique-
ment.  Le  voyant  de  contrôle  (7)  (fig.  1)  s’allume. 
Déconnecter  l’appareil  à  l’aide  de  l’interrupteur  à 
poussoir (1) (fig. 1). 
Après un temps de refroidissement de 25 minutes 
(selon  la  température  ambiante)  vous  pouvez  re-
commencer à détruire.

LISTE DE CONTROLE EN CAS DE PANNES :

Si  l’appareil  ne  fonctionne  pas,  vérifier  les  points 

suivants :

-  La 

fiche secteur

 est-elle raccordée au réseau?

-  Est  ce  que 

l’interrupteur  à  poussoir  (1)

  est 

enclenche?

-  Le 

récipient collecteur 

est-il inséré?

-  Le 

récipient collecteur 

est-il plein?

  Suivez les instructions reprises sous «VIDER LE 

RECIPIENT COLLECTEUR» . 

-  Y a-t-il un 

blocage de matériel

 dans l’appareil?

  Suivez les instructions reprises sous «BLOCAGE 

DE MATERIEL DANS L’APPAREIL» . 

-  Le 

moteur 

est-il trop sollicité?

  Voir sous «PROTECTION DU MOTEUR».

Si  aucun  point  de  contrôle  n’est  concerné, 

veuillez informer votre distributeur spécialisé.

COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES

7

ACCESSOIRES

Designation 

Ordre-No.

Flacon d’huile speciale, 110 ml 

88035

Notez: 

Pour les accessoires et pièces détachées, veuillez contacter votre agent.

F

ELIMINATION

ELIMINATION DE LA MACHINE:

En fin de vie, éliminez toujours la machine 
de façon conforme à l‘environnement. Ne 
jetez  aucun  composant  de  la  machine 
ou  de  son  emballage  dans  les  ordures 
ménagères.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

UTILISATION

ENTRETIEN

Largeur de coupe:
L220SC: 

4 mm

L220CC: 

4x39 mm

Capacité de coupe: 

12 feuilles (70g/m

2

)

 

12 feuilles (80g/m

2

)

Tension d’alimentation:

 

voir etiquette

Largeur utile:

 

220 mm

Niveau sonore: 

64-65 dB(A)

Puissance:

 

voir etiquette

Sevice intermittent: 

2 min MARCHE

 

25 min ARRET

Dimensions (LxPxH):

 

365x280x500 mm

Poids:

 

environ 7,7 kg

L220SC

L220CC

fig. 3

11

10

fig. 4

POUR VIDER LE RÉCIPIENT (Fig. 3):

Il faut vider le récipient collecteur (10) lorsque le 
matériel déchiqueté apparaît dans la fenêtre de 
contrôle de niveau (11) (figure 3).
Procéder comme suit:
-  Prenez  le  récipient  par  le  devant  et  videz  le 

contenu.

-  Replacez la corbeille vide sous le destructeur 

et la pousser vers l’arrière.

Remarque :

 La machine fonctionne uniquement 

lorsque  le  récipient  collecteur  est  entièrement 

inséré !

NETTOYAGE DES
CELLULES PHOTO-ÉLECTRIQUES (fig. 4):

Il est possible que des morceaux de papier restent 
dans la rainure d’admission (par exemple après 
un bourrage) et empêchent la barrière lumineuse 
de stopper l’appareil.
Vous  pouvez  enlever  ces  morceaux  de  papier 
ou nettoyer les cellules photo-électriques, soit en 
faisant passer une nouvelle feuille dans l’appareil, 
soit en déclenchant la marche arrière et en pas-
sant un pinceau sur les „yeux“ des deux cellules 
photo-électriques.

ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE:

Après 

un 

certain 

temps 

de 

fonctionnement,  les  blocs  de  coupe 

Cross-Cut  doivent  être  lubrifiés  (Après 

environ  15  minutes  de  fonctionnement 

continu). 

Procédez comme suit:

Répartir un peu d’huile sur une feuille de papier 

et  introduire  alors  cette  feuille  au  travers  de  la 

fente d’introduction de papier (8).

Le papier est aspiré et l’huile parvient ainsi dans 

le bloc de coupe.

Pour commander à nouveau de l’huile spéciale, 

voir «ACCESSOIRES SEPARES».

CONSEIL POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE:

Faites  bien  attention  de  mettre  l’appareil  hors 
circuit pendant la nuit en actionnant l’interrupteur 
à poussoir (1) (fig. 1).

Traduction de Mode d'emploi d‘origine
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Содержание PaperMonster L220CC

Страница 1: ...em funcionamento leia as instruções de operação Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze L220SC L220CC Typ Type Tipo Típus 289 4S 289 4C Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 pagina 12 13 strana 14 15 D GB F E P I Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Instruçõ...

Страница 2: ...e Vorwärtslauf Abb 2 Startet den Zerkleinerungsvorgang sobald MaterialineinenderbeidenZuführschächte eingeführt wird 5 Kontroll Anzeige Betriebsbereit Abb 1 Leuchtet auf wenn der Druckschalter 1 eingeschaltet ist 6 Kontroll Anzeige Materialstau Abb 1 Leuchtetauf wenndemSchneidwerkzuviel Materialzugeführtwurde DasSchneidwerk blockiert und steht Der Motor wird abge schaltet 7 Kontroll Anzeige Abb 1 ...

Страница 3: ...d bei Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler ENTSORGUNG DER MASCHINE Entsorgen Sie die Maschine am Ende ihrer Lebensdauer stets umweltgerecht Geben Sie keine Teile der Maschine oder der Verpackung in den Hausmüll ENTSORGUNG Abb 3 11 BEDIENUNG 10 Schnittbreite L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Schneidleistung 12 Blatt 70 g m2 12 Blatt 80 g m2 Anschlußspannung siehe Typenschild Arbeits...

Страница 4: ...tton is held touch function 4 Light barrier forward run fig 2 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot 5 Pilot lamp ready fig 1 Lights when the pushbutton switch 1 is operated 6 Pilot lamp material jam fig 1 Lights when too much material is fed to the cutters Thecuttingsystemblocksandstops The motor is switched off 7 Pilot lamp motor overload fig 1 Li...

Страница 5: ...ronmentally sound fashion at the end of its useful service life Do not dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household trash DISPOSING OPERATION MALFUNCTION TECHNICAL DATA Cutting width L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Cutting capacity 12 sheets 70g m2 12 sheets 80g m2 Supply voltage see name plate Working width 220 mm Noise generation 64 65 dB A Power see name plate ...

Страница 6: ...arche avant fig 2 Démarrelaprocéduredebroyagedésqu une feuilledepapierestintroduitedanslarainure d admission 5 Voyant de contrôle prêt à fonctionner fig 1 S allumelorsquevousactionnezl interrupteur à poussoir 1 6 Voyant de contrôle bourrage matériau fig 1 S allume lorsque trop de matériel est in troduit Le système de coupe se bloque et s arrête Le moteur est mis hors circuit 7 Voyant de contrôle fig 1...

Страница 7: ... Pour les accessoires et pièces détachées veuillez contacter votre agent F ELIMINATION ELIMINATION DE LA MACHINE Enfindevie élimineztoujourslamachine de façon conforme à l environnement Ne jetez aucun composant de la machine ou de son emballage dans les ordures ménagères CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UTILISATION ENTRETIEN Largeur de coupe L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Capacité de coupe 12 feuilles 70g m...

Страница 8: ...unción pulsante 4 Barrera fotoeléctrica avance Fig 2 Inicia la trituración en cuanto se introduzca papel en la ranura de alimentación 5 Indicador de control Disponibilidad de servicio Fig 1 Se ilumina cuando queda conectado el puls ador 1 6 Indicador de control Atasco de material Fig 1 Se ilumina cuando se ha suministrado de masiado material al mecanismo de corte El mecanismo de corte bloquea y se...

Страница 9: ...E ELIMINACIÓN ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA Elimine los residuos de la máquina al final de su vida útil respetando siempre las normas medioambientales No tire partes de la máquina ni el embalaje junto con la basura doméstica CARACTERISTICAS TECNICAS MANEJO Ancho de corte L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Rendimiento de corte 12 hojas 70 g m2 12 hojas 80 g m2 Tensión de conexión mirar la placa ...

Страница 10: ...unca introduzir ao mesmo tempo CDs DVDs FDs e vice versa Nunca insira no aparelho uma quantidade superior de material àquela indicada como limite máximo vide DADOS TÉCNICOS Caso ainda assim a quantidade de material inserida seja demasiada para o cortador vide as indicações do capítulo AVARIAS sob o ponto CONGESTIONAMENTO DE MATERIAL NO APARELHO PAINEL DO UTILIZADOR 1 Interruptor de pressão Pronto ...

Страница 11: ... seguinte forma Retirar o recipiente de recolha pela frente e esvaziarorespectivoconteúdonolocalprevisto para o efeito Uma vez vazio colocar de novo o recipienteem baixo do aparelho e empurrá lo para dentro Nota o aparelho só funciona com o recipiente introduzido por completo LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELECTRICAS Fig 4 Caso algum pedaço de papel fique preso na ranhura de alimentação por exemplo após u...

Страница 12: ...documenti appena il primo foglio viene inserito nella fessura della macchina 5 Led di controllo Pronto funzione Fig 1 Si accende appena è stato innestato il pulsante 1 6 Led di controllo inceppamento del materiale Fig 1 Indica una eccessiva alimentazione di ma teriale La taglierina si blocca e si ferma Il motore viene disinnestato 7 Led di controllo Fig 1 Sovraccarico motore Si accende se il motor...

Страница 13: ...n ditore specializzato I SMALTIMENTO DELLA MACCHINA Smaltire la macchina nel rispetto dell ambiente al termine della durata d utilizzo Nongettarepartidellamacchina o dell imballaggio nei rifiuti domestici SMALTIMENTO DATI TECNICI USO Larghezza di taglio L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Potenza di taglio 12 fogli 70g m2 12 fogli 80g m2 Tensione d allacciamento vedi targhetta Larghezza utile di lavoro 220 ...

Страница 14: ...stí jakmile je list papíru vložen do vstupní štěrbiny 5 Kontrolní ukazatel Připraven k provozu obr 1 Se rozsvítí když je tlačítko 1 zapnuto 6 Kontrolní indikace Nahromadění materiálu obr 1 se rozsvítí bylo li do řezacího ústrojí přivedeno příliš velké množství materiál Řezacíústrojísezablokujeazastaví Motor se vypne 7 Kontrolní indikace obr 1 Přetížení motoru Rozsvítí se pokud je motor přetížen Bě...

Страница 15: ...potřeběnáhradních dílů se prosím obraťte na Vašeho odborného prodejce ÚDRŽBA CZ LIKVIDACE LIKVIDACE STROJE Stroj na konci jeho životnosti likvidujte vždy s ohledem na životní prostředí Žádné díly stroje nebo obalu nedávejte do domácího odpadu TECHNICKÉ ÚDAJE OBSLUHA Řezná šířka L220SC 4 mm L220CC 4x39 mm Řezný výkon 12 listů 70g m2 12 listů 80g m2 Napájecí napětí viz typový štítek Pracovní šířka 2...

Страница 16: ...16 L220SC L220CC ...

Страница 17: ...17 L220SC L220CC ...

Страница 18: ...18 L220SC L220CC ...

Страница 19: ...all changes and addendums to date thereto The above mentioned product meets the following standards and guidelines Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ...

Страница 20: ...national 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol...

Отзывы: