background image

COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES

7

NETTOYAGE DES 
CELLULES PHOTO-ÉLECTRIQUES:

Il est possible que des morceaux de papier restent 
dans la rainure d’admission (par exemple après 
un bourrage) et empêchent la barrière lumineuse 
de stopper l’appareil.
Vous  pouvez  enlever  ces  morceaux  de  papier 
ou nettoyer les cellules photo-électriques, soit en 
faisant passer une nouvelle feuille dans l’appareil, 
soit en déclenchant la marche arrière et en pas-
sant un pinceau sur les „yeux“ des deux cellules 
photo-électriques.

ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE:

Après 

un 

certain 

temps 

de 

fonctionnement,  les  blocs  de  coupe 

Cross-Cut  doivent  être  lubrifiés  (Après 

environ  15  minutes  de  fonctionnement 

continu). 

Procédez comme suit:

Répartir un peu d’huile sur une feuille de papier 

et  introduire  alors  cette  feuille  au  travers  de  la 

fente d’introduction de papier.

Le papier est aspiré et l’huile parvient ainsi dans 

le bloc de coupe.

Pour commander à nouveau de l’huile spéciale, 

voir «ACCESSOIRES SEPARES».

CONSEIL POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE:

Faites  bien  attention  de  mettre  l’appareil  hors 
circuit pendant la nuit en actionnant le sélecteur 
de fonction (1) (fig. 1) en position „ “.

ACCESSOIRES

Designation 

Ordre-No.

Flacon d’huile speciale, 125 ml 

99943

Notez: 

Pour les accessoires et pièces détachées, veuillez contacter votre agent.

F

ELIMINATION

ELIMINATION DE LA MACHINE:

En fin de vie, éliminez toujours la machine 
de façon conforme à l‘environnement. Ne 
jetez  aucun  composant  de  la  machine 
ou  de  son  emballage  dans  les  ordures 
ménagères.

Largeur de coupe: 

4x44 mm

Capacité de coupe: 

6 feuilles (70g/m

2

)

Tension d’alimentation:

 

voir etiquette

Largeur utile:

 

220 mm

Niveau sonore: 

65 dB(A)

Puissance:

 

voir etiquette

Sevice intermittent: 

2 min MARCHE

 

25 min ARRET

Dimensions (LxPxH):

 

405x96x320 mm

Poids:

 

environ 4,1 kg

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

UTILISATION

ENTRETIEN

fig. 4

BLOCAGE DE MATERIEL 

DANS L’APPAREIL:

S’il se produit un bourrage en raison d’une quan-
tité de papier excessive, le mécanisme de coupe 
se bloque. 
Procédez comme suit:
-  Amener 

brièvement

  le  sélecteur  de  fonction 

(1) (figure 1) en position „ “ et le ensuite en 
position „ “.

-  Le mécanisme de coupe tourne en arrière pen-

dant un court instant, libère le papier introduit 
en excès puis s’immobilise.

-  Déchirer le papier ramené en arrière juste au-

dessus de la fente d’introduction puis remettre 
le sélecteur de fonction (1) (figure 1) en position 
„ “.

-  Le mécanisme de coupe tourne automa-tique-

ment en avant et détruit les résidus de papier 
qui s’y trouvent encore.

-  Poursuivre la destruction avec des quantités de 

papier inférieures. 

PROTECTION DU MOTEUR:

Si  le  moteur  est  surchargé,  il  s’arrête  automa-
tiquement. Amenez  le  sélecteur  de  fonction  en 
position „ “. 
Vous  pouvez  de  nouveau  alimenter  l’appareil 
après un temps de refroidissement de 25 minutes 
(suivant la température de la pièce).

LISTE DE CONTROLE EN CAS DE PANNES :

Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifier les points 

suivants :

-  La 

fiche  secteur

  est-elle  raccordée  au 

réseau?

-  Est  ce  que  le 

sélecteur  de  fonction  (1)

  est 

enclenche?

-  Le 

récipient collecteur 

est-il inséré?

-  Le 

récipient collecteur 

est-il plein?

  Suivez les instructions reprises sous «VIDER 

LE RECIPIENT COLLECTEUR» . 

-  Y  a-t-il  un 

blocage  de  matériel

  dans 

l’appareil?

  Suivez  les  instructions  reprises  sous 

«BLOCAGE 

DE 

MATERIEL 

DANS 

L’APPAREIL» . 

-  Le 

moteur 

est-il trop sollicité?

  Voir sous «PROTECTION DU MOTEUR».

Si  aucun  point  de  contrôle  n’est  concerné, 

veuillez 

informer 

votre 

distributeur 

spécialisé.

L71

VIDER LE RECIPIENT COLLECTEUR (Fig. 4):

Si la corbeille de réception est pleine, la machine 
s’arrête automatiquement. Le voyant lumineux (4) 
(fig. 3) s’allume.

Procédez comme suit:

-  Mettre  le  sélecteur  de  fonction  (1)  (fig.  1)  en 

position „ “.

-  Prenez  le  récipient  par  le  devant  et  videz  le 

contenu.

-  Replacez la corbeille vide sous le destructeur 

et la pousser vers l’arrière.

Remarque :

 La machine fonctionne uniquement 

lorsque  le  récipient  collecteur  est  entièrement 

inséré !

Содержание paper monster L71

Страница 1: ...re attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze L71 Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 strana 12 13 D GB F E I CZ Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Návod k obsluze Typ Type Type Tipo Típus 286 4C Postfach p o box 1420 D 88672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7...

Страница 2: ...ung Das Gerät ist ausgeschaltet Stellung Das Schneidwerk läuft rückwärts 2 Lichtschranke Vorwärtslauf Abb 2 StartetdenZerkleinerungsvorgangsobaldein Blatt Papier in den Einlaßschlitz eingeführt wird 3 Kontroll Anzeige Betriebsbereit reverse Abb 3 Leuchtetauf wennderFunktionsschalter 1 eingeschaltet ist Stellung 4 Kontroll Anzeige Behälter voll Abb 3 Leuchtetauf wennderAuffangbehältergefüllt ist un...

Страница 3: ...kung in den Hausmüll ENTSORGUNG Abb 4 BEDIENUNG MOTORSCHUTZ BEI ÜBERLASTUNG Sollte der Motor überfordert werden so schaltet er ab Schalten Sie den Funktionsschalter in Stellung Nach einerAbkühlzeit von ca 25 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut beschicken MATERIALSTAU IM GERÄT Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Stau so blockiert das Schneidwerk Gehen Sie wie fo...

Страница 4: ...ns position machine is ready for operation position machine is switched off position cutting blades are reversing 2 Light barrier forward operation fig 2 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot 3 Pilot lamp ready reverse fig 3 Lights when the pushbutton switch 1 is operated position 3 Pilot lamp receptacle full fig 3 Lights as soon as the receptacle...

Страница 5: ...t dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household trash DISPOSING OPERATION fig 4 MOTOR PROTECTION The motor shuts down automatically should it become overloaded Turn the function switch in position Allow the motor to cool down for 25 minutes depending upon room temperature and then continue shredding MATERIAL JAM IN THE MACHINE If too much paper is fed to the cu...

Страница 6: ...ur mise en mar che position la machine est hors circuit position le système de coupe se trouve en marche arrière 2 Barrière lumineuse marche avant fig 2 Démarrelaprocéduredebroyagedèsqu une feuille de papier est introduite dans la rainure d admission 3 Voyant de contrôle prêt à fonctionner marche arrière fig 3 S allume lorsque vous actionnez le sélecteur de fonction 1 position 4 Voyant de contrôle r...

Страница 7: ...E DE MATERIEL DANS L APPAREIL S il se produit un bourrage en raison d une quan tité de papier excessive le mécanisme de coupe se bloque Procédez comme suit Amener brièvement le sélecteur de fonction 1 figure 1 en position et le ensuite en position Le mécanisme de coupe tourne en arrière pen dant un court instant libère le papier introduit en excès puis s immobilise Déchirer le papier ramené en arri...

Страница 8: ...arato está desconectado Posición elmecanismodecortefuncionaenelsentido inverso 2 Barrera fotoeléctrica avance Fig 2 Inicia el proceso de trituración en cuanto se introduzca una hoja de papel en la ranura 3 Indicación de control fig 3 Disponibilidad de servicio Retrocesco Se ilumina cuando queda conectado el In terruptor de funcionamiento 1 posición 4 Indicación de control Recipiente lleno Fig 3 Se ...

Страница 9: ...AL ATASCADO EN EL APARATO Si se produce un atasco debido a la alimentación excesiva de papel se produce un bloqueo del mecanismo de corte Proceda como sigue Conmutar brevemente el interruptor de fun cionamiento 1 Fig 1 a la posición y seguidamente a la posición de Elmecanismodecortefuncionabrevementeen sentido inverso liberando el papel atascado y se detiene Desgarrar el papel expulsado justamente...

Страница 10: ... automatico spento marcia indietro Questo in e ruttore comanda le funzioni principali Posizione La macchina è pronta per l uso Posizione La macchina è spenta Posizione Il meccanismo tagliente gira all indietro 2 Fotocellula Funzionamento avanti Fig 2 Avvia lo sminuzzamento non appena un foglio di carta viene infilato nella fessura di alimentazione 3 Spia di controllo Fig 3 Pronto funzione marcia in...

Страница 11: ... a causa di un eccessiva alimentazione di carta si verifica un inceppamento della carta nella macchina la taglierina di blocca Procedere come segue Commutare brevemente l interruttore funzione 1 fig 1 inposizione commutarlo in posizione La taglierina funziona per un po all indietro la carta alimentata in eccesso viene sbloccata quindi la taglierina si ferma Strappare la carta sbloccata subito oltre ...

Страница 12: ...řipraven k provozu Poloha Skartovač je vypnutý Poloha Řezací ústrojí běží pozpátku 2 Světelná závora chod dopředu obr 2 Skartovací proces se spustí jakmile je list papíru vložen do vstupní štěrbiny 3 Kontrolní indikace obr 3 Připraven k provozu Zpětný chod se rozsvítí když se zapne spínač funkcí 1 poloha 4 Kontrolní indikace Nádoba je plná obr 3 serozsvítí kdyžjesběrnánádobanaplněná a musí se vypr...

Страница 13: ...NUTO Rozměry ŠxHxV 405x96x320 mm Hmotnost cca 4 1 kg OBSLUHA Obr 4 NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI Dojde li vlivem velkého množství přiváděného materiálu k jeho nahromadění zablokuje se řezací ústrojí Postupujte následovně Zapněte spínač funkcí 1 obr 1 krátce do polohy potom do polohy Řezací ústrojí běží krátce pozpátku přitom uvolní papír přiváděný ve velkém množství a zastaví se Nazpět přivádě...

Страница 14: ...14 L71 ...

Страница 15: ...t meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE des directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que los...

Страница 16: ...tional 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol I...

Отзывы: