background image

PORUCHA

13

ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Název 

Obj. čís.

Lahvička s olejem, 125 ml 

99943

Upozornění:

 Při dodatečném objednání dílů zvláštního příslušenství a potřebě náhradních 

dílů se prosím obraťte na Vašeho odborného prodejce.

ÚDRŽBA

ČIŠTĚNÍ FOTOČLÁNKŮ:

Pokud  zůstanou  zbytky  papíru  ve  vstupní 
štěrbině  (např.  po  nahromadění  materiálu),  je 
možné,  že  se  přístroj  kvůli  „zakryté“  světelné 
závoře přestane vypínat.
Můžete  odstranit  zbytky  papíru,  resp.  vyčistit 
fotočlánek  tak,  že  do  stříhacího  zařízení 
zavedete další list papíru, nebo se stroj zapnete 
na  zpětný  chod  a  obě  „oči“  fotočlánku  se 
očistíte štětcem.

ÚDRŽBA STŘÍHACÍHO ZAŘÍZENÍ:

Stříhací zařízení Cross-Cut musí být po 
určité  době  provozu  naolejováno  (po 
cca 15 minutách trvalého). 

Postupujte následovně:
Na list papíru rozdělit trochu oleje a tento pak 
zavést do šachty pro přívod papíru ke stříhacímu 
zařízení.
Papír  bude  vtažen  a  olej  se  tak  dostane  do 
stříhacího zařízení.
Pokud  budete  chtít  doobjednat  speciální 
olej,  podívejte  se  do  odstavce  „ZVLÁŠTNÍ 
PŘÍSLUŠENSTVÍ“.

TIPY K ŠETŘENÍ ENERGIE:

Dbejte  na  to,  aby  skartovač  byl  přes  noc  
vypnutý (zapněte spínač funkcí (1) (obr. 1) do 
polohy 

„ “

).

CZ

LIKVIDACE

LIKVIDACE STROJE:

Stroj  na  konci  jeho  životnosti  likvidujte 
vždy  s  ohledem  na  životní  prostředí. 
Žádné díly stroje nebo obalu nedávejte 
do domácího odpadu.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Řezná šířka: 

4x44 mm

Řezný výkon:

 

6 listů (70g/m

2

)

Napájecí napětí:

 

viz typový štítek

Pracovní šířka:

 

220 mm

Hladina hluku: 

65 dB(A)

Příkon: 

viz typový štítek

Přerušovaný provoz: 

2 min ZAPNUTO

 

25 min VYPNUTO

Rozměry (ŠxHxV): 

405x96x320 mm

Hmotnost:

 

cca 4,1 kg

OBSLUHA

Obr. 4

NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI:

Dojde-li  vlivem  velkého  množství  přiváděného 
materiálu  k  jeho  nahromadění,  zablokuje  se 
řezací ústrojí.
Postupujte následovně:
-  Zapněte spínač funkcí (1) (obr. 1) krátce do 

polohy „ “, potom do polohy „ “.

-  Řezací  ústrojí  běží  krátce  pozpátku,  přitom 

uvolní papír přiváděný ve velkém množství a 
zastaví se.

-  Nazpět  přiváděný  papír  utrhněte  těsně  nad 

vstupní  štěrbinou,  potom  zapněte  spínač  
funkcí (1) (obr. 1) do polohy „ “.

-  Řezací ústrojí běží dopředu a skartuje zbytek 

papíru, který zůstal v řezacím zařízení.

-  Pokračujte ve skartování s malým množstvím 

papíru.

OCHRANA MOTORU:

Motor se vypne, jakmile dojde k jeho přetížení. 
Zapněte spínač funkcí do polohy „ “.
Po ochlazení trvajícím cca 25 minut (podle teploty 
místnosti) můžete skartovač znovu používat.

KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH:

Pokud 

přístroj 

nefunguje, 

zkontrolujte 

následující body:
-  je 

síťová zástrčka 

připojena k síti?

-  je 

spínač funkcí (1) 

zapnutý?

-  je zasunuta 

záchytná nádoba

?

-  je 

záchytná nádoba

 plná?

  Postupujte podle instrukcí u „VYPRÁZDNĚNÍ 

ZÁCHYTNÉ NÁDOBY“.

-  došlo v přístroji k 

nahromadění materiálu

?

  Postupujte podle instrukcí u „NAHROMADĚNÍ 

MATERIÁLU V PŘÍSTROJI“.

-  je 

motor

 přetížen?

  Viz pod „OCHRANA MOTORU“.

Pokud se nejedná o žádný z výše uvedených 

kontrolních bodů, informujte prosím Vašeho 

prodejce.

L71

VYPRÁZDNĚNÍ 

ZÁCHYTNÉ NÁDOBY (obr. 4):

Je-li sběrná nádoba plná, stroj se vypne. Rozsvítí 
se kontrolní indikace (4) (obr. 3).
Postupujte následovně:
-  Zapněte spínač funkcí (1) (obr. 1) do polohy 

.

-  Vyndejte  zepředu  sběrnou  nádobu  a 

vyprázdněte její obsah.

-  Vyprázdněnou  nádobu  opět  postavte  pod 

skartovač a posuňte ji směrem dozadu.

Poznámka:

  Stroj  běží  jen  při  správně  úplně 

zasunuté záchytné nádobě!

Содержание paper monster L71

Страница 1: ...re attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze L71 Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 strana 12 13 D GB F E I CZ Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Návod k obsluze Typ Type Type Tipo Típus 286 4C Postfach p o box 1420 D 88672 Markdorf Germany Tel 49 0 7544 60 0 Fax 49 0 7...

Страница 2: ...ung Das Gerät ist ausgeschaltet Stellung Das Schneidwerk läuft rückwärts 2 Lichtschranke Vorwärtslauf Abb 2 StartetdenZerkleinerungsvorgangsobaldein Blatt Papier in den Einlaßschlitz eingeführt wird 3 Kontroll Anzeige Betriebsbereit reverse Abb 3 Leuchtetauf wennderFunktionsschalter 1 eingeschaltet ist Stellung 4 Kontroll Anzeige Behälter voll Abb 3 Leuchtetauf wennderAuffangbehältergefüllt ist un...

Страница 3: ...kung in den Hausmüll ENTSORGUNG Abb 4 BEDIENUNG MOTORSCHUTZ BEI ÜBERLASTUNG Sollte der Motor überfordert werden so schaltet er ab Schalten Sie den Funktionsschalter in Stellung Nach einerAbkühlzeit von ca 25 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut beschicken MATERIALSTAU IM GERÄT Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Stau so blockiert das Schneidwerk Gehen Sie wie fo...

Страница 4: ...ns position machine is ready for operation position machine is switched off position cutting blades are reversing 2 Light barrier forward operation fig 2 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot 3 Pilot lamp ready reverse fig 3 Lights when the pushbutton switch 1 is operated position 3 Pilot lamp receptacle full fig 3 Lights as soon as the receptacle...

Страница 5: ...t dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household trash DISPOSING OPERATION fig 4 MOTOR PROTECTION The motor shuts down automatically should it become overloaded Turn the function switch in position Allow the motor to cool down for 25 minutes depending upon room temperature and then continue shredding MATERIAL JAM IN THE MACHINE If too much paper is fed to the cu...

Страница 6: ...ur mise en mar che position la machine est hors circuit position le système de coupe se trouve en marche arrière 2 Barrière lumineuse marche avant fig 2 Démarrelaprocéduredebroyagedèsqu une feuille de papier est introduite dans la rainure d admission 3 Voyant de contrôle prêt à fonctionner marche arrière fig 3 S allume lorsque vous actionnez le sélecteur de fonction 1 position 4 Voyant de contrôle r...

Страница 7: ...E DE MATERIEL DANS L APPAREIL S il se produit un bourrage en raison d une quan tité de papier excessive le mécanisme de coupe se bloque Procédez comme suit Amener brièvement le sélecteur de fonction 1 figure 1 en position et le ensuite en position Le mécanisme de coupe tourne en arrière pen dant un court instant libère le papier introduit en excès puis s immobilise Déchirer le papier ramené en arri...

Страница 8: ...arato está desconectado Posición elmecanismodecortefuncionaenelsentido inverso 2 Barrera fotoeléctrica avance Fig 2 Inicia el proceso de trituración en cuanto se introduzca una hoja de papel en la ranura 3 Indicación de control fig 3 Disponibilidad de servicio Retrocesco Se ilumina cuando queda conectado el In terruptor de funcionamiento 1 posición 4 Indicación de control Recipiente lleno Fig 3 Se ...

Страница 9: ...AL ATASCADO EN EL APARATO Si se produce un atasco debido a la alimentación excesiva de papel se produce un bloqueo del mecanismo de corte Proceda como sigue Conmutar brevemente el interruptor de fun cionamiento 1 Fig 1 a la posición y seguidamente a la posición de Elmecanismodecortefuncionabrevementeen sentido inverso liberando el papel atascado y se detiene Desgarrar el papel expulsado justamente...

Страница 10: ... automatico spento marcia indietro Questo in e ruttore comanda le funzioni principali Posizione La macchina è pronta per l uso Posizione La macchina è spenta Posizione Il meccanismo tagliente gira all indietro 2 Fotocellula Funzionamento avanti Fig 2 Avvia lo sminuzzamento non appena un foglio di carta viene infilato nella fessura di alimentazione 3 Spia di controllo Fig 3 Pronto funzione marcia in...

Страница 11: ... a causa di un eccessiva alimentazione di carta si verifica un inceppamento della carta nella macchina la taglierina di blocca Procedere come segue Commutare brevemente l interruttore funzione 1 fig 1 inposizione commutarlo in posizione La taglierina funziona per un po all indietro la carta alimentata in eccesso viene sbloccata quindi la taglierina si ferma Strappare la carta sbloccata subito oltre ...

Страница 12: ...řipraven k provozu Poloha Skartovač je vypnutý Poloha Řezací ústrojí běží pozpátku 2 Světelná závora chod dopředu obr 2 Skartovací proces se spustí jakmile je list papíru vložen do vstupní štěrbiny 3 Kontrolní indikace obr 3 Připraven k provozu Zpětný chod se rozsvítí když se zapne spínač funkcí 1 poloha 4 Kontrolní indikace Nádoba je plná obr 3 serozsvítí kdyžjesběrnánádobanaplněná a musí se vypr...

Страница 13: ...NUTO Rozměry ŠxHxV 405x96x320 mm Hmotnost cca 4 1 kg OBSLUHA Obr 4 NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI Dojde li vlivem velkého množství přiváděného materiálu k jeho nahromadění zablokuje se řezací ústrojí Postupujte následovně Zapněte spínač funkcí 1 obr 1 krátce do polohy potom do polohy Řezací ústrojí běží krátce pozpátku přitom uvolní papír přiváděný ve velkém množství a zastaví se Nazpět přivádě...

Страница 14: ...14 L71 ...

Страница 15: ...t meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE des directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que los...

Страница 16: ...tional 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol I...

Отзывы: