background image

 

  b) „Sběrný pytel je plný“

      Rozsvítí  se,  když  je  sběrný  pytel  plný  a 

musí  se  vyprázdnit.  Současně  se  stroj 
automaticky vypne.

8 =  Světelná závora 

    (chod dopředu) (obr. 4)

    Skartovací proces se spustí, jakmile je list 

papíru vložen do vstupní štěrbiny.

NASAZENÍ STROJE:

Zapněte  stroj  hlavním  spínačem  (1)  (obr.  1).  
K indikaci provozní připravenosti se rozsvítí kon-
trolka kontrolní indikace „Připraven k provozu“ (5) 
a rovněž červené tlačítko Stop „S“ (3) (obr. 2).

Odkládání papíru se nesmí používat 

jako stupátko nebo jako příležitost k 

sezení. Nebezpečí překlopení!

PŘÍSUN POMAČKANÉhO PAPÍRU 

(Model 852CC):

1.

 Naplňte  pomačkaný  papír  do  násypky. 

Upozornění:

 Pomačkaný papír lze nasypat 

přímo z koše na papír do plnicí násypky stroje. 
Dávkovací křídla, předřazená řezacímu ústrojí, 
pečují  o  dostatečné  rovnoměrné  rozdělení 
papíru.

 

Pozor:

  Koš  na  papír  nesmí  být  žádný  od-

padkový koš a měl by se vysypat do stroje s 
rozvahou, protože skartovač v žádném případě 
nezpracuje láhve, kuličková pera, ořezávátka 
na tužky atd.

2. 

Stiskněte tlačítko Chod dopředu (2) (obr. 2). 
Řezací ústrojí se rozběhne a začne se skar-
továním papíru.

 

Upozornění:

  S  přísunem  hladkého  papíru 

počkejte tak dlouho, až proběhne pomačkaný 
papír.

3.

 K vypnutí stiskněte červené tlačítko Stop (3) 

(obr. 2).

PŘÍSUN hLADKÉhO PAPÍRU:

- Hladký  papír  přiveďte  vstupním  otvorem  na 

spodním konci plnicí násypky (model 852CC), 
popř.  vstupním  otvorem  v  násypce  (model 
802CC) do řezacího ústrojí.

- Stroj se automaticky zapne na chod dopředu 

a vtahuje papír.

- Po skartovacím procesu se stroj opět automati-

cky vypne.

OBSLUŽNÉ PRVKY (obr. 1, 2 a 4):

1 =  hlavní vypínač 

    (nouzové vypnutí) (obr. 1)

    Pomocí tohoto vypínače se stroj zapne, popř, 

vypne (poloha „1“, popř. „0“).

2 =  Tlačítko pro chod dopředu (obr. 2)

    Při stisknutí tohoto tlačítka se stroj rozběhne 

a lze do něj vkládat písemnosti.

   

Pokyn:

  Tlačítko  přidržte  asi  1  sek. 

stlačené.

3 =  Tlačítko Stop „S“ (obr. 2)

    Při stisknutí tohoto tlačítka se stroj vypne a 

zastaví.

4 =  Tlačítko pro zpětný chod (obr. 2)

    Při stisknutí tohoto tlačítka se řezací ústrojí 

rozběhne pozpátku.

   

Pokyn:

  Tlačítko  přidržte  asi  1  sek. 

stlačené.

5 =  Kontrolní indikace (obr. 2)

    a) „Připraven k provozu“

     

Rozsvítí se

, když se zapne hlavní vypínač 

(1).

    b) „Přetížení motoru“

      Začne 

blikat

, jestliže byl motor přetížený. 

Během fáze ochlazování motoru nemůže 
být motor spuštěn. Mimoto se rozsvítí i 
kontrolka kontrolního ukazatele (7) (obr. 
2).

6 =  Kontrolní indikace 

    „Nahromadění papíru“ (obr. 2)

    Rozsvítí  se,  bylo-li  do  řezacího  ústrojí 

přivedeno  příliš  velké  množství  papíru  
(viz  popis  pod  bodem  „AUTOMATICKÉ 
SPÍNÁNÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ“).

7 =  Kontrolní indikace (obr. 2)

    a) „Otevřená dvířka“/

      „Násypka je sklopená“

      Rozsvítí se, jsou-li dvířka otevřená, popř. 

je-li  násypka  sklopená.  Stroj  se  přitom 
automaticky vypne a pokud jsou dvířka 
otevřená,  popř.  je  sklopená  násypka, 
nelze jej opět spustit.

     

Pokyn:

 Aby bylo možné po přerušení stroj 

opět přepnout na „připraven k provozu“, 
musí  být  vždy  stlačeny  oba  koncové 
spínače  příslušného  zařízení,  které 
stroj zastavilo. K tomu musí být nejprve 
otevřena dvířka minimálně 10 cm nebo 
násypka vyklopena nejméně 10 cm.

Nepřivádějte  do  stroje  nikdy  více 

papíru  než  je  uvedené  největší 

množství  (viz  „TECHNICKÉ  ÚDA-

JE“)!

Dostane-li se do řezacího ústrojí přesto 

příliš mnoho papíru, viz „AUTOMATICKÉ 
SPÍNÁNÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ“.

AUTOMATICKÉ SPÍNÁNÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ:

Dojde-li  jednou  k  přeplnění  skartovače,  „re-
guluje“  skartovač  automaticky  další  postup 
následovně:

1.

 Zablokuje se řezací ústrojí. Rozsvítí se kontrolní 

indikace (6) (obr. 2).

2.

 Řezací ústrojí se rozběhne kousek pozpátku. 

Skartovaný materiál se uvolní.

3.

 Řezací ústrojí se přepne opět na chod dopředu. 

Skartovaný  materiál  se  znovu  přivede  do 
řezacího ústrojí.

Tento pohybový proces bude strojem samočinně 
tak dlouho opakován, až skartovaný materiál beze 
zbytku proběhne strojem a bude zeskartován.

VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉhO PYTLE (Obr. 4):

Je-li  sběrný  pytel  naplněn,  tak  se  stroj  vypne. 
Rozsvítí  se  kontrolní  indikace  „Sběrný  pytel 
je plný“ (7) (obr. 2). Vyprázdněte sběrný pytel 
následovně:
- Otevřete  dvířka  a  vytáhněte  posuvný  rám  se 

sběrným pytlem.

- Odstraňte pryžové lanko, vyndejte plný pytel a 

zlikvidujte jeho obsah.

- Prázdný pytel protáhněte zespodu posuvným 

rámem a okraj pytle přehněte asi 10 cm přes 
rám směrem ven.

- Pomocí pryžového lanka pevně upněte sběrný 

pytel na posuvný rám.

- Zasuňte  posuvný  rám  se  sběrným  pytlem  a 

zavřete dvířka.

Upozornění:

  Stroj  běží  pouze  se  zavřenými 

dvířky!

I

1

3

2 5

6 7

4

S

802CC 852CC

82810 1

1 02/13

OBSLUhA

CZ

hlavní vypínač

Obr. 1

Obr. 2

Obr. 4

42

Překlad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Содержание Intimus 200CP5

Страница 1: ...Intimus 200CP5 Cross Cut High Capacity Shredder Instruction Manual ...

Страница 2: ...asítást Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию 200CP5 Schaltplan Wiring Diagram Plan de montage Schakelschema Diagrama eléctrico Esquema electrico Schema Elettrico Hλεκτρικό ιάγραµµα Ledningsdiagram Koplingskjema Elinstallationsschema Sähkökaavio Schemat połączeń Schéma zapojení Kapcsolási terv Eлeктpocxeмa Seite page pagina página Σελίδα side sidan sivulla stro...

Страница 3: ...in Spielzeug und für Einsatz und Benutzung durch Kinder nicht geeignet DiesicherheitstechnischeGesamtkonzeption Abmes sungen Zuführöffnungen Sicherheitsabschaltungen etc dieser Maschine beinhaltet keine Garantie einer gefahrlosen Handhabung durch Kinder Gehen Sie wie folgt vor Gerät auspacken und aufstellen Trichteraufsatz 9 montieren siehenachfolgen de Beschreibung Auffangbeutel am Schieberahmen ...

Страница 4: ...ist b Motorüberlastung Blinkt auf wenn der Motor überlastet worden ist Die Maschine kann während derAbkühlphasedesMotorsnichtgestartet werden ZusätzlichleuchtetdasLämpchen der Kontroll Anzeige 7 Abb 2 auf 6 Kontroll Anzeige Papierstau Abb 2 Leuchtet auf wenn dem Schneidwerk zuviel Papier zugeführt wurde siehe Beschreibung unter AUTOMATIK SCHALTUNG BEI ÜBERFÜTTERUNG 7 Kontroll Anzeige Abb 2 a Tür o...

Страница 5: ...en so schaltet er ab Zum Zeichen dafür blinkt das Lämpchen der Anzeige Betriebsbereit 5 Abb 2 auf Zusätzlich leuchtet das Lämpchen der Kontroll Anzeige 7 Abb 2 auf Nach einerAbkühlzeit von ca 10 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut starten und mit der Zerkleinerung fortfahren STÖRUNG CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN Sollte die Anlage nicht funktionieren prüfen Sie folgende Punkte ist...

Страница 6: ...he machine is not a toy and is not suitable for use by children The overall technical safety concept of this machine dimensions feed openings emergency shutdown devices etc does not provide for any guarantee regarding hazard free operation by children APPLICAtION The INtImUS 200CP5 852CC shredder is used in all areas where large quantities of printed material need to be shredded The machine model ...

Страница 7: ...The crumpled paper can be dropped directly from the wastepaper basket into the hopper of the machine The apportioning wings preceding the cutting mechanism ensure more or less uniform distribution of the paper Attention The wastepaper basket is no refuse tin and should not be emptied into the machine thoughtlessly in no way can the machine destroy bottles pens pencil sharpeners etc 2 Press the pus...

Страница 8: ...fig 2 flashes Additionalthepilotlamp of the control display 7 fig 2 lights up After a cooling down period of approx 10 minutes depending on the room temperature you can restart the machine and continue shredding FAULT CHECKLIST If the machine is not functioning properly you should check the following is the plug conneted to the mains is the mains switch 1 turned on is the door closed is the collec...

Страница 9: ...sé voir détails sur les précautionsélectriquesnécessairesdans DONNES TECHNIQUES Pour des raisons de sécurité d accès utiliser la machine uniquement lorsque la hausse de trémie 9 est montée sur la trémie de remplissage 10 INDICATIONS POUR LE RACCORDEMENT RESEAU a La résistance de boucle de l alimentation réseau du lieu de raccordement doit être de 0 5 Ohm maximum b La section du câble d alimentatio...

Страница 10: ... ailettes de dosage qui précèdent le mécanisme de coupe répartissent le papier de façon à peu près égale Attention La corbeille à papier ne doit pas servir de poubelle et ne doit être vidé dans la machine qu avec précautions car elle n est pas faite pour détruire les bouteilles les stylos à bille les taille crayons etc 2 Appuyer sur la touche marche avant 2 fig 2 Le bloc de coupe se remet en march...

Страница 11: ...AS DE SURCHARGEMENT Si encasdesurchargement protectiondumoteur la machine s est arrêtée retirez le papier excessif de l entonnoir comme suit 1 Mettre la machine pour un court instant en marche arrière touche 4 fig 2 Le matériel se dégage 2 Soulevez la goulotte un peu Le voyant de con trôle porte ouverte à savoir goulotte relevée 7 fig 2 s allume 3 Retirez à la main le papier en trop de l entonnoir...

Страница 12: ...TECHNISCHE GEGEVENS Om redenen van de toegangsveilig heid mag de machine alleen worden gebruikt wanneerhettrechterelement 9 op de invultrechter 10 is gemon teerd OPMERKINGEN VOOR HET AANSLUITEN OP HET ELEKTRICITEITSNET a De lusweerstand van de stroomtoevoerkabels op de plaats van aansluiting mag hooguit 0 5 ohm bedragen b De draaddoors nede van de stroom toevoer kabels op de plaats van aansluiting...

Страница 13: ...sting van de motor Knippert wanneer de motor overbelast is Zolangdemotorafkoelt kuntuhetapparaat niet starten Bovendien brandt het lampje van het controlepaneel 7 Fig 2 6 Controlelampje papierdoorvoerstoring Fig 2 Gaat aan als het snijwerk teveel papier te verwerken krijgt zie beschrijving onder AUTOMATISCHE SCHAKELING BIJ OVERBELASTING 7 Controlelampje Fig 2 a Deur open trechter teruggeklapt Gaat...

Страница 14: ...oorhet gebruik 5 Fig 2 knipperen Bovendien brandt het lampje van het controlepaneel 7 Fig 2 Na een afkoeltijd van ca 10 minuten al naar ge lang de ruimtetemperatuur kunt u het ap paraat opnieuw starten en met het versnipperen door gaan STORING CHECKLIST BIJ STORINGEN Mocht de installatie niet werken controleer dan de volgende punten Zit de netstekker in het stopcontact Is de hoofdschakelaar 1 inge...

Страница 15: ...ón el aparato solamente se podrá hacer funcionar si la pieza sobrepuesta de la tolva 9 está montada sobre la tolva de llenado 10 INDICACIONES PARA LA CONEXIÓN A LA RED a La resistencia de bucle de la alimentación de red debe ser de máx 0 5 ohmios b La sección del conductor de la alimentación eléctrica en el punto de conexión debe estar dimensionada de modo que con la máquina bloqueada la tensión d...

Страница 16: ...ivar durante la fase de enfriamiento del motor Además la lamparita de la indicación de control 7 Fig 2 se enciende 6 Indicación de control Atasco de papel Fig 2 Se enciende cuando se ha alimentado de masiado papel hacia el mecanismo de corte véase la descripción en CON MUTACIÓN AUTOMÁTICA EN CASO DE SOBRE CARGA 7 Indicación de control Fig 2 a Puerta abierta Tolva rebatida Se enciende cuando la pue...

Страница 17: ...ión Preparado 5 Fig 2 Además la lamparita de la indicación de control 7 Fig 2 se enciende Al cabo de un tiempo de enfriamiento de aprox 10 minutos según la temperatura ambiente puede volver a arrancar el aparato y reanudar la trituración AVERÍA LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERÍAS En caso de que el aparato no funcionara com pruebe los siguientes puntos Está conectada la clavija de red a la red eléc...

Страница 18: ...e corrente de rede vide os DADOS TÉCNICOS Por motivos de segurança de acesso a máquina só deve ser operada com a parte superior do tremonha 9 montada na tremonha de enchimento 10 INDICAÇÕES REFERENTES À LIGAÇÃO DE REDE a Aresistênciadocircuitofechadodaalimentação deredenolocaldeligaçãodevesernomáximo de 0 5 ómios b A secção transversal da linha da corrente no local de ligação tem que ser dimension...

Страница 19: ...o pode ser ligada durante a fase de arrefecimento do motor Acende se adicionalmente a lâmpada pe quena do indicador de controlo 7 fig 2 6 Luz de controlo Congestionamento de pa pel il 2 Acende se quando foi introduzido demasiado papel no mecanismo de corte vide a descrição sob MUDANÇAAUTOMÁTICA NO CASO DE SOBREALIMENTAÇÃO 7 Luz de controlo il 2 a Porta aberta Funil basculado para trás Acende se qu...

Страница 20: ...controlo Pronta para entrar em funciona mento 5 il 2 Acende se adicionalmente a lâmpada pequena do indicador de controlo 7 fig 2 Pode arrancar de novo o aparelho e continuar com a fragmentação depois de um período de arrefecimento de aprox 10 minutos consoante a temperatura ambiente AVARIAS LISTA DE CONTROLO NO CASO DE AVARIAS Seainstalaçãonãofuncionar controlarospontos seguintes A ficha de ligaçã...

Страница 21: ...arecchio è consentito solo quando l inserto tramoggia 9 è montato sulla tramoggia di riempimento 10 AVVERTENZE SUL COLLEGAMENTO ALLA RETE a La resistenza all attrito dell alimentazione di rete sul luogo di piazzamento della macchina non deve superare 0 5 Ohm b La sezione del cavo di alimentazione della corrente sulluogodipiazzamentodellamacchi nadeveessere dimensionatainmodocheconlamacchinabloccat...

Страница 22: ... è inserito b Motore in sovraccarico Lampeggia quando il motore è in sovracca rico Se il motore si trova in fase di raffred damento non sarà possibile avviare la macchina Inoltre si accende la lampadina della spia di controllo 7 fig 2 6 Spia di controllo Inceppamento del materiale fig 2 Si accende se la taglierina viene alimentata con una quantità eccessiva di materiale vedi descrizione sotto DISI...

Страница 23: ...iene indicato dal lampeggio della lampa di na di indicazione Pronto a funzionare 5 fig 2 Inoltre si accende la lampadina della spia di controllo 7 fig 2 Dopo un periodo di raffreddamento di circa 10mi nuti a seconda della temperatura ambiente si può avviare nuovamente il motore e proseguire lo sminuzzamento ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO CHECK LIST IN CASO DI ANOMALIE Se l apparecchio non dovesse funzi...

Страница 24: ...Για λόγους ασφαλείας η μηχανή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο όταν έχει τοποθετηθεί το ένθετο του χωνιού 9 πάνω στο χωνί πλήρωσης 10 ÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ a Çáíôßóôáóçâñü ïõôïõäéêô ïõôñïöï äïóßáòóôï óçìåßï ó íäåóçò äåí å éôñœ å ôáé íá õ åñâáßíåé ôá 0 5 Ù b Ï áãùãüò ñå ìáôïò óôï óçìåßï ó íäåóçò ñœ åé íá œ åé ôœôïéá äéáôïì óôå óå å ñß ô ùóç á ïêï ò ôïõ ìç áí ìáôïò ç ôÜóç íá ìçí ...

Страница 25: ... áíáâïóâ íåé üôáí ï êéíçô ñáò œ åé õ åñöïñôéóôåß Η μηχανή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια της φάσης ψύξης του κινητήρα Επιπλέον ανάβει το λαμπάκι της ένδειξης ελέγχου εικ 2 6 Ëõ íßá åëœã ïõ ÖñáêÜñéóìá åéê 2 Ç ëõ íßá áíáâïóâ íåé üôáí ï êï ôéêüò ìç á íéó ìüò œ åé ôñïöïäïôçèåß ìå õ åñâï ëéê ïóüôçôá áñôéï âëœ å åñéãñáö óôï êåöÜëáéï ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÄÉÁÊÏ Ç ËÏÃÙ Õ ÅÑÂÏËÉÊÇÓ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ 7 Ëõ íßá åë...

Страница 26: ...å ñïóôáóßá á üôçíõ åñèœñìáíóç Óå åñß ôùóçõ åñâïëéê ò ôñïöïäïóßáò ïêéíçô ñáòèáôåèåßåêôüòëåéôïõñ ãßáò Ç ëõ íßá ôïéìï ãéá ñ óç 5 åéê 2 èá áñ ßóåéíááíáâïóâ íåé Επιπλέονανάβειτολαμπάκι της ένδειξης ελέγχου εικ 2 ÌåôÜá ü ñüíïø îçò10 åñß ïõëå ô í áíÜëï ãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ ñïõ ì ïñåßôå íá îåêéí óåôå Üëé ôï ìç Üíçìá êáé íá óõíå ßóåôå ôïí ôåìá éóìü ÂËÁÂÅÓ ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÅËÅÃXÙÍ ÓÅ ÅÑÉ ÔÙÓÇ ÂËÁÂÇÓ Áí ôï ìç Ü...

Страница 27: ...sikring af stikkontakten se TEKNISKE SPECIFIKATIONER Af sikkerhedsgrunde må apparatet kun benyttes når tragtoverdelen 9 er monteret på påfyldningstragten 10 HENVISNINGER VEDRØRENDE TILSLUTNINGEN TIL STRØMNETTET a Strømforsyningens sløjfemodstand på tilslut ningsstedet må ikke overstige maks 0 5 Ohm b Forsyningsledningens tværsnit på tilslutnings stedet skal være dimensioneret på en sådan måde at s...

Страница 28: ...lindikatoren 7 fig 2 6 Kontrolindikator papirophobning fig 2 Lyser når der er ført for meget papir ind i maskinen se beskrivelsen under AUTO MATIK VED PAPIROPHOBNING 7 Kontrolindikator fig 2 a Dør åben Tragt vippet tilbage Lyser når døren står åben eller tragten er vippet tilbage Maskinen frakobles så automatisk og kan ikke startes igen så længe døren står åben eller tragten er vippet tilbage Bemæ...

Страница 29: ...sk Dette indikeres ved at lampen i indikatoren Klar 5 fig 2 blinker Derudover lyser lampen af kontrolindikatoren 7 fig 2 Efter en afkølingstid på ca 10 min alt efter rumtemperatur kan maskinen startes igen og makuleringen kan fortsætte FEJL CHECKLISTE VED FEJL Kontrollér følgende punkter hvis anlægget ikke fungerer Er stikket tilsluttet stikkontakten Er hovedafbryderen 1 slået til Er døren lukket ...

Страница 30: ...e sikring av nett stikkontakten se TEKNISKE DATA Av sikkerhetsgrunner må maskinen kun brukes når traktoppsatsen 9 er montert på påfyllingstrakten 10 HENVISNINGER VEDR NETTILKOPLING a Sløyferesistansen til nettforsyningen på til koplingsstedet må utgjøre maks 0 5 ohm b Ledningstverrsnittet til strømtilførselen på tilkoplingsstedet må være dimensjonert slik at spenningen synker med maks 15 når mas k...

Страница 31: ...torens avkjølingsfase I tillegg lyser lampen på kontrolldisplayet 7 fig 2 6 Kontrollanviser Papiropphopning ill 2 Lyser når skjæreapparatet er tilført for meget papir se beskrivelse under AUTOMATISK KOPLING VED OVERMATING 7 Kontrollanviser ill 2 a Dør åpen Trakt slått tilbake Lyser når døren står åpen resp trakten er slått igjen Maskinen blir samtidig koplet ut automatisk og kan ikke startes igjen...

Страница 32: ...ll 2 I tillegg lyser lampen på kontrolldisplayet 7 fig 2 Etter en avkjølingstid på ca 10 minutter alt etter romtemperatur kan De starte apparatet på nytt og fortsette med fragmenteringen FEIL SJEKKLISTE VED FEIL Hvis anlegget ikke fungerer kontrollér følgende punkter Er nettstøpselet tilkoplet nettet Er hovedbryteren 1 innkoplet Er døren lukket Er oppsamlingsposen full Posen må tømmes Er motoren b...

Страница 33: ...ontakten finns i TEKNISKA DATA Av åtkomstsäkerhetsskäl får maskinen endast användas när trattförlängningen 9 är monterad på påfyllningstratten 10 ANVISNINGAR TILL NÄTANSLUTNINGEN a Nätanslutningsen slingresistans på installa tionsplatsen får högst uppgå till 0 5 Ω b Nätkabelns kabelarea måste vara dimensio nerad så att spänningen sjunker max 15 när maskinen blockeras maskinens blocke rings ström 6...

Страница 34: ...ts Maskinen kan inte startas under motorns avkylningsfas Dessutom tänds lampan i kontrollangivelsen 7 bild 2 6 Kontrollampa Pappersstopp fig 2 Tänds när för mycket papper tillförs skärver ket se beskrivningen under AUTOMATISK KOPP LING VID ÖVERFYLLNING 7 Kontrollampa fig 2 a Dörr öppen Tratt tillbakafälld Tänds när dörren är öppen eller tratten är tillbakafälld Maskinenfrånkopplasdåauto matisktoch...

Страница 35: ... fig 2 blinkar Dessutom tänds lampan i kontrollangivelsen 7 bild 2 Efterattdenharsvalnaticirka10minuter beroen de på temperatur i lokalen kan maskinen åter startas och fortsätta med dokumentförstöringen STÖRNINGAR CHECKLISTA VID STÖRNINGAR Kontrollera följande punkter om anläggningen inte fungerar Är nätkontakten ansluten till nätet Är huvudströmbrytaren 1 tillkopplad Är dörren stängd Är uppsamlin...

Страница 36: ...sulake tiedot löytyvät kohdasta TEKNISET TIEDOT Turvallisuussyistäkonettasaakäyttää vain kun tuutti 9 on kiinnitetty täyttöaukon 10 päälle OHJEITA VERKKOLIITÄNTÄÄ VARTEN a Liitäntäpaikan verkkosyötön silmukkavastus saa olla korkeintaan 0 5 ohmia b Liitäntäpaikanvirtasyöttöjohtimenpoikkipinnan tulee olla mitoitettu siten että koneen jumit tuessa jännite laskee enintään 15 koneen estovirta 6 x nimel...

Страница 37: ... jäähtymisvaiheen aikana Lisäksi syttyy valvontanäytön 7 kuva 2 merkkivalo 6 Merkkivalo Paperitukos kuva 2 Syttyy kun leikkuukoneistoon on syötetty liikaa paperia katso kuvaus kohdasta AU TOMAATTIKYTKENTÄYLISYÖTÖNYHTEY DESSÄ 7 Merkkivalo kuva 2 a Ovi auki Suppilo kiinni käännettynä Syttyy kun ovi on auki tai suppilo on kään netty kiinni Kone kytketään tällöin auto maattisesti pois päältä eikä sitä...

Страница 38: ... kuva 2 Lisäksi syttyy valvontanäytön 7 kuva 2 merkkivalo Noin10minuutinjäähtymisajankuluttua huo neen lämpötilasta riippuen voit käynnistää ko neen uudelleen ja jatkaa silppuamista HÄIRIÖ TARKISTUSLISTA HÄIRIÖIDEN YHTEYDESSÄ Ellei kone toimi tarkista seuraavat asiat Onko verkkopistoke liitetty verkkoon Onko pääkytkin 1 kytketty päälle Onko ovi suljettu Onko keräyssäkki täynnä Säkki täytyy tyhjent...

Страница 39: ...iecznym zabezpi eczeniu gniazdka sieciowego patrz DANE TECHNICZNE Ze względów bezpieczeństwa wolno eksploatować urządzenie tylko gdy nasadka lejkowata 9 jest zamontowana na elemencie wlotowym 10 Uwagi dla podŁĄczenia sieciowego a opór uzwojeniowy podłączenia sieciowego może wynosić w miejscu podłączenia mak symalnie 0 5 ohma b przekrójprzewodupodłączeniowegomusibyć dobranywtensposób żeprzyzablokow...

Страница 40: ...homiony wyłącznik główny 1 b przeciążenie silnika Miga gdy silnik został przeciążony Tak długo jak trwać będzie schładzanie silnika niebędziemożliweuruchomienie urządzenia Dodatkowozapalasięlamp ka kontrolna 7 rys 2 6 lampka kontrolna zator papieru rys 2 Pali się gdy do mechanizmu tnącego do prowadzono za duże ilości papieru patrz opis pod Funkcja automatyczna w przypadku zapchania 7 lampka kontro...

Страница 41: ...iążony wyłączy się Jako sygnałmigawtedylampkawskazania gotowości do pracy 5 rys 2 Dodatkowo zapala się lampka kontrolna 7 rys 2 Po krótkim czasie schłodzenia ok 10 minut w zależności od temperatury pomieszcze nia można ponownie włączyć urządzenie i kontynuować rozdrabnianie ZakŁócenia Lista kontrolna dla zakŁóceŃ Jeżeli urządzenie nie funkcjonuje sprawdzić następujące punkty Czy wtyczka sieciowa j...

Страница 42: ...zpečnosti přístupu smí být stroj provozován jen tehdy pokudjenástavectvarutrychtýře 9 namontován na plnícím vyrovnavači 10 UPOZORNĚNÍ K SÍŤOVÉ PŘÍPOJCE a Smyčkový odpor síťového napájení v místě připojení smí činit nevýše 0 5 ohmů b Průřezvedenípřívoduprouduvmístěpřipojení musí být dimenzován tak aby při zablokování stroje pokleslo napětí o max 15 blokovací proud stroje 6 x jmenovitý proud KONTROL...

Страница 43: ...í motoru Začneblikat jestližebylmotorpřetížený Běhemfázeochlazovánímotorunemůže být motor spuštěn Mimoto se rozsvítí i kontrolka kontrolního ukazatele 7 obr 2 6 Kontrolní indikace Nahromadění papíru obr 2 Rozsvítí se bylo li do řezacího ústrojí přivedeno příliš velké množství papíru viz popis pod bodem AUTOMATICKÉ SPÍNÁNÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ 7 Kontrolní indikace obr 2 a Otevřená dvířka Násypka je sklope...

Страница 44: ...ukazatele 7 obr 2 Po době chlazení v trvání cca 10 minut podle teploty místnosti můžete stroj znovu zapnout a pokračovat ve skartování PORUCHA KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH Jestliže zařízení nefunguje zkontrolujte násle dující body Je síťová zástrčka připojená na síť Je zapnutý hlavní vypínač 1 Jsou zavřená dvířka Je sběrný pytel plný Pytel musíte vyprázdnit Byl motor přetížený Viz popis Porucha ...

Страница 45: ...mazza A biztonságos hozzáférés miatt a gépet csak akkor szabad működtetni ha a tölcsér rátétet 9 felszerelte a betöltő tölcsérre 10 A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓRA VONATKOZÓ TUDNIVALÓK a A csatlakoztatási helyen fennálló hálózati betáplálás hurokellenállásának max 0 5 ohmnak szabad lennie b A csatlakoztatás helyén kialakított áram bevezetés vezetékkeresztmetszetét úgy kell méretezni hogy ha a gép leáll a ...

Страница 46: ...ttúlterhelték Amotor lehűlési időszakában a gépet nem lehet elindítani Kiegészítésképpenkigyulladaz ellenőrző kijelzés 7 2 kép kis lámpá ja 6 papírtorlódás ellenőrző kijelző 2 ábra Kigyullad haavágószerkezetbetúlsokpapírt juttattak be lásd a leírást az AUTOMATA KAPCSOLÁS TÚLADAGOLÁS ESETÉN alatt 7 ellenőrző kijelző 2 ábra a ajtó nyitva a tölcsér visszabillentve kigyullad ha az ajtó nyitva van ill ...

Страница 47: ...enkigyulladazellenőrzőkijelzés 7 2 kép kis lámpája Kb 10 perc lehűlési idő eltelte után a helyiség hőmérséklettől függően a készüléket újból in dítani lehet és folytatni lehet az aprítást ÜZEMZAVAR ELLENŐRZŐ LISTA ÜZEMZAVAROK ESETÉN Ha a berendezés nem működne a következő pontokat ellenőrizze Rá van csatlakoztatva a hálózati csatlakozó dugasz a hálózatra Be van kapcsolva a főkapcsoló 1 Zárva van a...

Страница 48: ... к опасным для прикосновения деталям прибора эксплуатировать его без установленного на приемном раструбе 10 приемного бункера 9 не разрешается KA3AHÅØ O O KÆ ÑEHÅ K CETÅ a Coÿpo åŒæe åe òæeΩía cåc e ÿå a åø o ce åŒ ec eÿoª æ ñe åøyc poΩc Œa eªoæ o Œ òe 0 5 O b oÿepeñ oeceñe åeÿå a óe oÿpoŒoªaŒ ec e ÿoª æ ñe åø yc poΩc Œa ce å ªoæ o a å ñ o ÿpå æo åpoŒ eyc poΩc Œa aÿpø e åe ÿaªaæo a c a 15 o æo åpo...

Страница 49: ...ña eæø 1 b epe pyõ a ªŒå a eæø añå ae å a ecæå ªŒå a eæ pa o ae c ÿepe pyõ oΩ Во время перерыва на охлаждениемоторамашинузапуститьнельзя Крометого загораетсяконтрольнаялампочка 7 рис 2 6 o poæ aø å ªå a op aø æa ÿoñ a y a aø ÿpo a påc 2 Õ a æa ÿoñ a õa opae cø ecæå Œ pe yóåΩ exa åõ ÿoÿaæo cæåò o o o y a å c o på e oÿåca åe ÿoª õa oæoŒ o ABTO MA TÅÑECKOE PABÆEHÅE PÅ EPE KAPMÆÅ BAHÅÅ 7 o poæ aø å ªå...

Страница 50: ... o e 5 påc 2 o opaø añå ae å a Крометого загораетсяконтрольнаялампочка 7 рис 2 HEÅC PABHOCTŸ o åc eñe åå Œpe e å eo xoªå o o ªæø oxæa ªe åø ªŒå a eæø o opoe coc aŒæøe o 10 å y Œ õaŒåcå oc å o e ÿepa yp Œ ÿo eóe åå yc poΩc Œo o o c oŒa Œ æ ña ªæø ÿpoªoæ e åø ÿpoıecca åõ eæ ñe åø y a å EPEÑEHŸ BO3MO H X PÅÑÅH HEÅC PABHOCTEœ Ecæå yc poΩc Œo e pa o ae o cæeªye Œ ÿoæ å e o ÿpoŒep y ÿo cæeªy óå ÿy a Bc ...

Страница 51: ... 3 x 415V 50Hz PE A2 1 S2 1 S2 2 Trichter aufgeklappt hopper is opened goulotte ouverte 8 4 1 7 2 14 9 15 5 S2 2 S1 1 X1 5 16 12 11 10 S1 2 X1 7 X1 8 X1 10 3 6 A3 Sicherheitsrelais ELOBAU 470115 F1 T0 5A K12M 6 4 2 K11M 5 3 5 3 K1S 2 4 6 2 1 1 1 380 5 X1 21 230 220 200 0P 0 F2 T0 5A 6 5 3 4 K1S 21 K11M K12M 22 21 21 22 22 400 230 5 415 b Blätter Öler NOT AUS hinzu 21 01 2013 Er S3 W Madena 05 3 20...

Страница 52: ...mmutateur principal X1 W X1 U X1 V X1 PE L3 L1 X1 T1 X1 T2 X1 T3 L2 X1 22 M1 M M S0 1 A1 A1 X1 6 X1 9 A1 991 0347 4 b K11M Blatt Blattanzahl Änderungs 3 x 200V 50 60Hz PE 3 x 230V 50Hz PE 3 x 220V 60Hz PE 3 x 400V 50Hz PE 3 x 415V 50Hz PE SB Nr DWG NO b A2 A2 K1S SICHERHEIT safety securité 2 4 S2 1 M2 Pumpe Öler oil pump pomp de lubrificateur A2 9 A3 1 10 11 12 6 16 8 S1 1 5 15 14 2 7 3 X1 7 S1 2 ...

Страница 53: ...ons Not Aus Schalter Emergency switch Interrupteur d urgence S0 2 S0 1 Hauptschalter main switch commutateur principal S0 1 L3 L1 M X1 L2 X1 L1 M1 L2 X1 L3 X1 PE X1 7 X1 10 S2 1 S2 2 Trichter aufgeklappt hopper is opened goulotte ouverte X1 12 X1 11 S0 2 7 6 S2 2 X1 8 X1 9 X1 6 S2 1 X1 5 13 5 X1 6 X1 9 8 10 11 9 S1 2 3 5 3 5 1 1 4 K1S 6 2 X1 T3 X1 W X1 U X1 V X1 PE X1 T2 X1 T1 K11M 2 4 6 5 3 1 X1 ...

Страница 54: ... DWG NO 3 x 200V 50 60Hz PE 3 x 230V 50Hz PE 3 x 220V 60Hz PE 3 x 400V 50Hz PE 3 x 415V 50Hz PE Schaltbild für Type INTIMUS 802CC 852CC TAROS 80 20CC 85 20CC wiring diagram diagramme de connexions S0 1 S0 2 S1 1 S1 2 S3 S2 1 S2 2 a Blatt 2 hinzu 15 05 2008 Er 4 4 Änderung revision 05 3 2008 geprüft proved W Madena NAME J Erlecke erstellt prepared NAME 05 3 2008 Änderungs Blattanzahl Blatt b Blätte...

Страница 55: ...802CC 852CC 82810 11 02 13 54 ...

Страница 56: ... and addendums to date thereto The above mentioned product meets the following harmonized and national standards Nous Vous Confirmons que le produit cité ci dessus correspond aux exigences des directives 2006 42 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ci ap...

Страница 57: ... MARTIN YALE International 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 Avenida de la Platja 1...

Отзывы: